Zechariah 9:6

HOT(i) 6 וישׁב ממזר באשׁדוד והכרתי גאון פלשׁתים׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3427 וישׁב shall dwell H4464 ממזר And a bastard H795 באשׁדוד in Ashdod, H3772 והכרתי and I will cut off H1347 גאון the pride H6430 פלשׁתים׃ of the Philistines.
Vulgate(i) 6 et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum
Wycliffe(i) 6 and a departere schal sitte in Asotus, and Y schal distrie the pride of Filisteis.
Coverdale(i) 6 Straugers shall dwel at A?dod, & as for ye pryde of ye Philistynes, I shal rote it out.
MSTC(i) 6 Strangers shall dwell at Ashdod, and as for the pride of the Philistines, I shall root it out.
Matthew(i) 6 Straungers shal dwel at Asdod, & as for the pryde of the Philistines, I shal rote out
Great(i) 6 Straungers shall dwell at Asdod, & as for the pryde of the Philystynes, I shall rote it out.
Geneva(i) 6 And the stranger shall dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims.
Bishops(i) 6 Straungers shall dwel at Asdod, and as for the pride of the Philistines I shal roote it out
DouayRheims(i) 6 And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.
KJV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
KJV_Cambridge(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Thomson(i) 6 And strangers shall dwell in Azotus. And I will destroy the pride of the Philistines,
Webster(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Brenton(i) 6 And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ κατοικήσουσιν ἀλλογενεῖς ἐν Ἀζώτῳ, καὶ καθελῶ ὕβριν ἀλλοφύλων,
Leeser(i) 6 And aliens shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
YLT(i) 6 And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.
JuliaSmith(i) 6 And a foreigner dwelt in Ashdod, and I cut off the pride of the rovers
Darby(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;
ERV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
ASV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Rotherham(i) 6 And there shall be seated a half–breed in Ashdod,––So will I cut off the arrogance of the Philistines;
CLV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod. And I will cut off the pomp of the Philistines.
BBE(i) 6 And a mixed people will be living in Ashdod, and I will have the pride of the Philistines cut off.
MKJV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
LITV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
ECB(i) 6 and a mongrel settles in Ashdod, and I cut off the pomp of the Peleshethiym:
ACV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
WEB(i) 6 Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
NHEB(i) 6 Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
AKJV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
KJ2000(i) 6 And a mixed race shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
UKJV(i) 6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
TKJU(i) 6 "And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
EJ2000(i) 6 And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
CAB(i) 6 And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.
LXX2012(i) 6 And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.
NSB(i) 6 »An illegitimate son will dwell in Ashdod. I will remove the arrogance of the Philistines.
ISV(i) 6 A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia.
LEB(i) 6 A mongrel people* will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of the Philistines.
BSB(i) 6 A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
MSB(i) 6 A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
MLV(i) 6 And a bastard will dwell in Ashdod and I will cut off the pride of the Philistines.
VIN(i) 6 Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Luther1545(i) 6 Zu Asdod werden Fremde wohnen, und ich will der Philister Pracht ausrotten:
Luther1912(i) 6 Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.
ELB1871(i) 6 Und ein Bastard wird in Asdod wohnen, und ich werde den Hochmut der Philister ausrotten.
ELB1905(i) 6 Und ein Bastard wird in Asdod wohnen, und ich werde den Hochmut der Philister ausrotten.
DSV(i) 6 En de bastaard zal te Asdod wonen, en Ik zal den hoogmoed der Filistijnen uitroeien.
Giguet(i) 6 Et des étrangers repeupleront Azot; et J’abattrai l’orgueil des Philistins.
DarbyFR(i) 6 et un bâtard demeurera à Asdod; et je détruirai l'orgueil des Philistins;
Martin(i) 6 Et le bâtard habitera à Asdod; et je retrancherai l'orgueil des Philistins.
Segond(i) 6 L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins.
SE(i) 6 Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los palestinos;
ReinaValera(i) 6 Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos:
JBS(i) 6 Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los palestinos;
Albanian(i) 6 Një popull bastard do të banojë në Ashdod, dhe unë do të asgjësoj krenarinë e Filistejve.
RST(i) 6 Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян.
Arabic(i) 6 ويسكن في اشدود زنيم واقطع كبرياء الفلسطينيين.
Bulgarian(i) 6 Незаконороден ще живее в Азот и ще отсека гордостта на филистимците.
Croatian(i) 6 u Ašdodu stanovat će kopilad! Zatrt ću ponos Filistejaca,
BKR(i) 6 A bude bydliti pankhart v Azotu, a tak vypléním pýchu Filistinských.
Danish(i) 6 Og der skal bo Horebørn i Asdod, og jeg vil udrydde Filisternes Hovmod.
CUV(i) 6 私 生 子 ( 或 譯 : 外 族 人 ) 必 住 在 亞 實 突 ; 我 必 除 滅 非 利 士 人 的 驕 傲 。
CUVS(i) 6 私 生 子 ( 或 译 : 外 族 人 ) 必 住 在 亚 实 突 ; 我 必 除 灭 非 利 士 人 的 骄 傲 。
Esperanto(i) 6 En Asxdod logxos fremduloj, kaj Mi ekstermos la fierecon de Filisxtujo.
Finnish(i) 6 Asdodissa pitää muukalaisen äpärän asuman, ja niin pitää Philistealaisten ylpeys lyötämän maahan.
FinnishPR(i) 6 Asdodissa asuu sekasikiöitä, ja minä hävitän filistealaisten ylpeyden.
Haitian(i) 6 Moun san mele yo pral rete lavil Asdòd. M'ap kraze lògèy moun Filisti yo.
Hungarian(i) 6 Asdódban pedig idegenek laknak, és a Filiszteusok kevélységét megtöröm.
Indonesian(i) 6 Asdod akan didiami oleh orang-orang dari bangsa campuran. TUHAN berkata, "Orang Filistin yang angkuh itu akan Kutumpas.
Italian(i) 6 E de’ bastardi abiteranno in Asdod, ed io distruggerò l’alterezza dei Filistei.
ItalianRiveduta(i) 6 Dei bastardi abiteranno in Asdod, ed io annienterò l’orgoglio dei Filistei.
Korean(i) 6 아스돗에는 잡족이 거하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고
Lithuanian(i) 6 Įvairių tautybių žmonės gyvens Ašdode. Aš sunaikinsiu filistinų išdidumą.
PBG(i) 6 I będzie mieszkał bękart w Azocie, a tak wykorzenię pychę Filistyńczyków.
Portuguese(i) 6 Povo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
Norwegian(i) 6 I Asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,
Romanian(i) 6 Străinul se va aşeza în Asdod, şi voi frînge mîndria Filistenilor.
Ukrainian(i) 6 І буде в Ашдоді сидіти байстрюк, і Я вигублю гордість филистимлян.