1 Chronicles 15:24

ABP_GRK(i)
  24 G2532 και G* Σαβανέα G2532 και G* Ιωσαφάτ G2532 και G* Ναθαναήλ G2532 και G* Αμασαϊ G2532 και G* Ζαχαρίας G2532 και G* Βαναίας G2532 και G* Ελιέζερ G3588 οι G2409 ιερείς G4537 σαλπίζοντες G1722 εν G3588 ταις G4536 σάλπιγξιν G1715 έμπροσθεν G3588 της G2787 κιβωτού G3588 του G2316 θεού G2532 και G* Ωβήδ G* Εδώμ G2532 και G* Ιεχία G4440.1 πυλωροί G3588 της G2787 κιβωτού
LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και   N-PRI σοβνια G2532 CONJ και G2498 N-PRI ιωσαφατ G2532 CONJ και G3482 N-PRI ναθαναηλ G2532 CONJ και   N-PRI αμασαι G2532 CONJ και   N-PRI ζαχαρια G2532 CONJ και   N-PRI βαναι G2532 CONJ και G1663 N-PRI ελιεζερ G3588 T-NPM οι G2409 N-NPM ιερεις G4537 V-PAPNP σαλπιζοντες G3588 T-DPF ταις G4536 N-DPF σαλπιγξιν G1715 PREP εμπροσθεν G3588 T-GSF της G2787 N-GSF κιβωτου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2532 CONJ και   N-PRI αβδεδομ G2532 CONJ και   N-PRI ιια   N-NPM πυλωροι G3588 T-GSF της G2787 N-GSF κιβωτου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
HOT(i) 24 ושׁבניהו ויושׁפט ונתנאל ועמשׂי וזכריהו ובניהו ואליעזר הכהנים מחצצרים בחצצרות לפני ארון האלהים ועבד אדם ויחיה שׁערים לארון׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7645 ושׁבניהו And Shebaniah, H3146 ויושׁפט   H5417 ונתנאל and Nethaneel, H6022 ועמשׂי and Amasai, H2148 וזכריהו and Zechariah, H1141 ובניהו and Benaiah, H461 ואליעזר and Eliezer, H3548 הכהנים the priests, H2690 מחצצרים did blow H2689 בחצצרות with the trumpets H6440 לפני before H727 ארון the ark H430 האלהים of God: H5654 ועבד אדם and Obed-edom H3174 ויחיה and Jehiah H7778 שׁערים doorkeepers H727 לארון׃ for the ark.
Vulgate(i) 24 porro Sebenias et Iosaphat et Nathanahel et Amasai et Zaccharias et Banaias et Eliezer sacerdotes clangebant tubis coram arca Dei et Obededom et Ahias erant ianitores arcae
Clementine_Vulgate(i) 24 Porro Sebenias, et Josaphat, et Nathanaël, et Amasai, et Zacharias, et Banaias, et Eliezer sacerdotes, clangebant tubis coram arca Dei: et Obededom et Jehias erant janitores arcæ.
Wycliffe(i) 24 and Josaphath, and Mathanael, and Amasaye, and Zacarie, and Banaye, and Eliezer, preestis, sowneden with trumpis bifor the arke of the Lord; and Obededom, and Achymaas, weren porteris of the arke.
Coverdale(i) 24 But Sachania, Iosaphat, Nathaneel, Amasai, Zacharias, Benaia, Elieser the prestes, blewe the trompettes before ye Arke of God. And Obed Edom and Iehia were dorekepers of the Arke.
MSTC(i) 24 And Shebaniah, Jehoshaphat, Nathaniel, Amasai, Zachariah, Benaiah and Eliezer, priests, were blowers with trumpets before the Ark of God. And Obededom and Jehiah were keepers of the door of the Ark.
Matthew(i) 24 And Sacaniah, Iehosaphat, Nathanael, Amasai, Zachariah, Banaiah and Eliezer priestes were blowers wyth trompettes before the Arcke of God. And Obed, Edom and Iahiah were kepers of the dore of the Arcke.
Great(i) 24 And Secamahu, Iehosaphat, Nethanael, Amasai, Zachariahu, Banaiahu & Eliezeer the preastes dyd blowe with trompettes before the Arcke of God. And Obed Edom and Iehia were kepers of the dore of the arcke.
Geneva(i) 24 And Shecaniah and Iehoshaphat and Nethaneel and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the Priestes did blowe with trumpets before the Arke of God, and Obed Edom and Ieiiah were porters for the Arke.
Bishops(i) 24 And Sebaniahu, Iehosaphat, Nathanael, Amasai, Zachariahu, Banaiahu, and Eliezer the priestes did blowe with trumpettes before the arke of God: And Obed Edom and Iehia were kepers of the doore of the arke
DouayRheims(i) 24 And Sebenias, and Josaphat, and Nathanael, and Amasai, and Zacharias, and Banaias, and Eliezer the priests, sounded with trumpets, before the ark of God: and Obededom and Jehias were porters of the ark.
KJV(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
KJV_Cambridge(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Thomson(i) 24 And Somnia and Josaphat, and Nathaniel and Amasai, and Zacharia and Banaia, and Eliezer the priests, sounded the trumpets before the ark of God. And Abdedom and Jeia were door keepers of the ark of God.
Webster(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
Brenton(i) 24 And Somnia, and Josaphat, and Nathanael, and Amasai, and Zacharia, and Banaea, and Eliezer, the priests, were sounding with trumpets before the ark of God: and Abdedom and Jeia were door-keepers of the ark of God.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ Σοβνία, καὶ Ἰωσαφὰτ, καὶ Ναθαναὴλ, καὶ Ἀμασαῒ, καὶ Ζαχαρία, καὶ Βαναΐα, καὶ Ἐλιέζερ οἱ ἱερεῖς σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ· καὶ Ἀβδεδὸμ καὶ Ἰεΐα πυλωροὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ.
Leeser(i) 24 And Shebanyahu, and Joshaphat, and Nethanel, and ‘Amassai, and Zecharyahu, and Benayahu, and Eli’ezer, the priests, did blow on the trumpets before the ark of God; and ‘Obed-edom and Jechiyah were gatekeepers for the ark.
YLT(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, are blowing with trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah are gatekeepers for the ark.
JuliaSmith(i) 24 And Shebaniah and Jehoshaphat, and Nathaniel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, trumpeting with trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah, gate-keepers to the ark.
Darby(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehijah were doorkeepers for the ark.
ERV(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
ASV(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Rotherham(i) 24 And, Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, were blowing with the trumpets, before the ark of God,––and, Obed–edom and Jehiah, were door–keepers, to the ark.
CLV(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, are blowing with trumpets before the ark of Elohim; and Obed-Edom and Jehiah [are] gatekeepers for the ark.
BBE(i) 24 And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, made music on the horns before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
MKJV(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah were gatekeepers for the ark.
LITV(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests were blowing with the trumpets before the ark of God. And Obededom and Jehiah were gatekeepers for the ark.
ECB(i) 24 And Sheban Yah and Yah Shaphat and Nethan El and Amasay and Zechar Yah and Bena Yah and Eli Ezer the priests trumpet the trumpets at the face of the ark of Elohim. And Obed Edom and Yechi Yah are porters for the ark.
ACV(i) 24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah were porters for the ark.
WEB(i) 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
NHEB(i) 24 Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
AKJV(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
KJ2000(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
UKJV(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
TKJU(i) 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: And Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
EJ2000(i) 24 And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were also doorkeepers for the ark.
CAB(i) 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, were sounding with trumpets before the ark of God. And Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark of God.
LXX2012(i) 24 And Somnia, and Josaphat, and Nathanael, and Amasai, and Zacharia, and Banaea, and Eliezer, the priests, were sounding with trumpets before the ark of God: and Abdedom and Jeia [were] doorkeepers of the ark of God.
NSB(i) 24 The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer blew trumpets in front of God’s Ark. Obed Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
ISV(i) 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were appointed to sound the trumpets before the Ark of God, and Obed-edom and Jehiah were trustees for the ark.
LEB(i) 24 And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Elizezer the priests sounded the trumpets* before the ark of God. And Obed-Edom and Jehiah were gatekeepers for the ark.
BSB(i) 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—the priests—were to blow the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah were also to be guardians of the ark.
MSB(i) 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—the priests—were to blow the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah were also to be guardians of the ark.
MLV(i) 24 And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah were gatekeepers for the ark.
VIN(i) 24 And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were also doorkeepers for the ark.
Luther1545(i) 24 Aber Sebanja, Josaphat, Nethaneel, Amasai, Sacharja, Benaja, Elieser, die Priester, bliesen mit Trommeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehia waren Torhüter der Lade.
Luther1912(i) 24 Aber Sebanja, Josaphat, Nathanael, Amasai, Sacharja, Benaja, Elieser, die Priester, bliesen die Drommeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehia waren Torhüter an der Lade.
ELB1871(i) 24 Und Schebanja und Josaphat und Nethaneel und Amasai und Sekarja und Benaja und Elieser, die Priester, schmetterten mit den Trompeten vor der Lade Gottes her. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter der Lade.
ELB1905(i) 24 Und Schebanja und Josaphat und Nethaneel und Amasai und Sekarja und Benaja und Elieser, die Priester, schmetterten mit den Trompeten vor der Lade Gottes her. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter der Lade.
DSV(i) 24 En Sebanja, en Josafat, en Nethaneel, en Amasai, en Zecharja, en Benaja, en Eliëzer, de priesters, trompetten met trompetten voor de ark Gods; en Obed-edom en Jehia waren poortiers der ark.
Giguet(i) 24 Somnia, Josaphat, Nathanaël Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, les prêtres, sonnaient de la trompette devant l’arche de Dieu. Abdedom et Jehia étaient portiers de l’arche de Dieu.
DarbyFR(i) 24 Et Shebania, et Josaphat, et Nethaneël, et Amasçaï, et Zacharie, et Benaïa, et Éliézer, les sacrificateurs, sonnaient avec des trompettes devant l'arche de Dieu; et Obed-Édom et Jekhija étaient portiers pour l'arche.
Martin(i) 24 Et Sébania, Jéhosaphat, Nathanaël, Hamasaï, Zacharie, Bénéja, Elihézer, Sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'Arche de Dieu, et Hobed-Edom et Jéhïa étaient portiers pour l'Arche.
Segond(i) 24 Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient portiers de l'arche.
SE(i) 24 Y Sebanías, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarías, Benaía, y Eliezer, sacerdotes, tocaban las trompetas delante del arca de Dios; Obed-edom y Jehías eran también porteros del arca.
ReinaValera(i) 24 Y Sebanías, Josaphat, Nathanael, Amasai, Zachârías, Benaías, y Eliezer, sacerdotes, tocaban las trompetas delante del arca de Dios: Obed-edom y Jehías eran también porteros del arca.
JBS(i) 24 Y Sebanías, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarías, Benaía, y Eliezer, los sacerdotes, tocaban las trompetas delante del arca de Dios; Obed-edom y Jehías eran también porteros del arca.
Albanian(i) 24 Priftërinjtë Shebarniahu, Joshafati, Nethaneel, Amasai, Zakaria, Benajah dhe Elezieri u binin borive përpara arkës së Perëndisë, kurse Obed-Edomi dhe Jehijahu kryenin detyrën e derëtarit afër arkës.
RST(i) 24 Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега.
Arabic(i) 24 وشبنيا ويوشافاط ونثنئيل وعماساي وزكريا وبنايا واليعزر الكهنة ينفخون بالابواق امام تابوت الله وعوبيد ادوم ويحيّى بوابان للتابوت
Bulgarian(i) 24 А свещениците Севания и Йосафат, и Натанаил, и Амасий, и Захария, Ваная и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег. А Овид-Едом и Ехия бяха вратари при ковчега.
Croatian(i) 24 Šebanija, Jošafat, Netanel, Amasaj, Zaharija, Benaja i Eliezer, svećenici, trubili su u trube pred Božjim Kovčegom; Obed Edom i Jehija bili su vratari kod Kovčega.
BKR(i) 24 Sebaniáš také a Jozafat, Natanael, Amazai, Zachariáš, Benaiáš a Eliezer kněží, troubili na trouby před truhlou Boží; ale Obededom a Jechiáš byli též vrátní u truhly.
Danish(i) 24 Men Sebanja og Josafat og Nethaneel og Amasaj og Sakaria og Benaja og Elieser, Præsterne, som blæste i Basunerne, gik foran Guds Ark; og Obed-Edom og Jehia vare Dørvogtere ved Arken.
CUV(i) 24 祭 司 示 巴 尼 、 約 沙 法 、 拿 坦 業 、 亞 瑪 賽 、 撒 迦 利 雅 、 比 拿 亞 、 以 利 以 謝 在   神 的 約 櫃 前 吹 號 。 俄 別 以 東 和 耶 希 亞 也 是 約 櫃 前 守 門 的 。
CUVS(i) 24 祭 司 示 巴 尼 、 约 沙 法 、 拿 坦 业 、 亚 玛 赛 、 撒 迦 利 雅 、 比 拿 亚 、 以 利 以 谢 在   神 的 约 柜 前 吹 号 。 俄 别 以 东 和 耶 希 亚 也 是 约 柜 前 守 门 的 。
Esperanto(i) 24 SXebanja, Josxafat, Netanel, Amasaj, Zehxarja, Benaja, kaj Eliezer, la pastroj, trumpetadis per trumpetoj antaux la kesto de Dio; Obed-Edom kaj Jehxija estis pordogardistoj cxe la kesto.
Finnish(i) 24 Mutta papit Sebania, Josaphat, Netaneel, Amasai, Sakaria, Benaja ja Elieser soittivat basunilla Jumalan arkin edessä; ja Obededom ja Jehija olivat arkin ovenvartiat.
FinnishPR(i) 24 Ja papit Sebanja, Joosafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja ja Elieser puhalsivat torviin Jumalan arkin edellä, ja Oobed-Edom ja Jehia olivat arkin ovenvartijat.
Haitian(i) 24 Men non prèt yo te chwazi pou kònen twonpèt devan Bwat Kontra a. Se te Chebanyas, Jozafa, Netaneyèl, Amasayi, Zakari, Benaja ak Elyezè. Obèd-Edon ak Jebija te la pou pote Bwat Kontra a tou.
Hungarian(i) 24 Sébániás pedig és Jósafát, Nétanéel, Amásai, Zakariás, Benája és Eliézer papok kürtölnek vala az Isten ládája elõtt; Obed-Edom és Jéhija, a kik kapunállók valának, a láda után [mennek vala.]
Italian(i) 24 E Sebania, e Giosafat, e Natanael, ed Amasai, e Zaccaria, e Benaia, ed Eliezer, sacerdoti, sonavano con le trombe davanti all’Arca di Dio; ed Obed-Edom, e Iehia, erano portinai dell’Arca.
ItalianRiveduta(i) 24 Scebania, Joshafat, Nethaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ed Eliezer, sacerdoti, sonavano la tromba davanti all’arca di Dio; e Obed-Edom e Jehija erano portinai dell’arca.
Korean(i) 24 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라
Lithuanian(i) 24 Kunigai Šebanijas, Juozapatas, Netanelis, Amasajas, Zacharijas, Benajas ir Eliezeras trimitavo priešais Dievo skrynią. Obed Edomas ir Jehija buvo durininkai prie skrynios.
PBG(i) 24 A Sebanijasz i Jozafat, i Natanael, i Amasaj, i Zacharyjasz, i Benajasz, i Eliezer, kapłani, trąbili w trąby przed skrzynią Bożą; ale Obededom i Jechyjasz byli odźwiernymi u skrzyni.
Portuguese(i) 24 e Chebanias, Josafat, Netanel, Amassai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obed-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
Norwegian(i) 24 Prestene Sebaina og Josafat og Netanel og Amasai og Sakarja og Benaja og Elieser blåste i trompeter foran Guds ark, og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere ved arken.
Romanian(i) 24 Şebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaharia, Benaia şi Eliezer, preoţii, sunau din trîmbiţe înaintea chivotului lui Dumnezeu. Obed-Edom şi Iehia erau uşierii chivotului.
Ukrainian(i) 24 А Шеванія, І Йосафат, і Натанаїл, і Амасай, і Захарій, і Беная, і Еліезер, священики, сурмили в сурми перед Божим ковчегом, а Овед-Едом та Єхійя придверні для ковчега.