1 Chronicles 21:7

HOT(i) 7 וירע בעיני האלהים על הדבר הזה ויך את ישׂראל׃
Vulgate(i) 7 displicuit autem Deo quod iussum erat et percussit Israhel
Wycliffe(i) 7 Forsothe that that was comaundid displeside the Lord, and he smoot Israel.
Coverdale(i) 7 But this displeased God righte sore: for he smote Israel.
MSTC(i) 7 And God was displeased with this thing, and smote Israel.
Matthew(i) 7 And the the Lord dyspleased wt this thing, & smote Israel.
Great(i) 7 And the Lorde was displeased with thys thynge, and smote Israel.
Geneva(i) 7 And God was displeased with this thing: therefore he smote Israel.
Bishops(i) 7 And the Lorde was displeased with this thing, and smote Israel
DouayRheims(i) 7 And God was displeased with this thing that was commanded: and he struck Israel.
KJV(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
KJV_Cambridge(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
Thomson(i) 7 and the thing was evil in the sight of God, therefore he smote Israel.
Webster(i) 7 And God was displeased with this thing, therefore he smote Israel.
Brenton(i) 7 And there was evil in the sight of the Lord respecting this thing; and he smote Israel.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ πονηρὸν ἐναντίον τοῦ Θεοῦ περὶ τοῦ πράγματος τούτου, καὶ ἐπάταξε τὸν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 7 And this thing was displeasing in the eyes of God, and he smote Israel.
YLT(i) 7 And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He smiteth Israel,
JuliaSmith(i) 7 And it will be evil in the eyes of God concerning this word, and he will strike Israel
Darby(i) 7 And God was displeased on account of this thing, and he smote Israel.
ERV(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
ASV(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore He smote Israel.
Rotherham(i) 7 And it was displeasing in the eyes of God, concerning this thing,––therefore smote he Israel.
CLV(i) 7 And it is evil in the eyes of Elohim concerning this thing, and He smites Israel,
BBE(i) 7 And God was not pleased with this thing; so he sent punishment on Israel.
MKJV(i) 7 And it was evil in the eyes of God as to this thing. And He struck Israel.
LITV(i) 7 And it was evil in the eyes of God as to this thing, and He struck Israel.
ECB(i) 7 and this word is evil in the eyes of Elohim; and he smites Yisra El.
ACV(i) 7 And God was displeased with this thing, therefore he smote Israel.
WEB(i) 7 God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
NHEB(i) 7 God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
AKJV(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
KJ2000(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.
UKJV(i) 7 And God was displeased with this thing; therefore he stroke Israel.
EJ2000(i) 7 ¶ And God was also displeased with this word; therefore, he smote Israel.
CAB(i) 7 And there was evil in the sight of the Lord respecting this thing; and He struck Israel.
LXX2012(i) 7 And [there was] evil in the sight of the Lord respecting this thing; and he struck Israel.
NSB(i) 7 God was displeased with what had been done, so he punished Israel.
ISV(i) 7 David Chooses His Punishment
God considered this behavior to be evil, so he attacked Israel.
LEB(i) 7 But this word was displeasing in the eyes of God, and he struck Israel.
BSB(i) 7 This command was also evil in the sight of God; so He struck Israel.
MSB(i) 7 This command was also evil in the sight of God; so He struck Israel.
MLV(i) 7 And God was displeased with this thing, therefore he killed* Israel.
VIN(i) 7 and the thing was evil in the sight of God, therefore he smote Israel.
Luther1545(i) 7 Aber solches gefiel Gott übel; denn er schlug Israel.
Luther1912(i) 7 Aber solches gefiel Gott übel, und er schlug Israel.
ELB1871(i) 7 Und diese Sache war übel in den Augen Gottes, und er schlug Israel.
ELB1905(i) 7 Und diese Sache war übel in den Augen Gottes, und er schlug Israel.
DSV(i) 7 En deze zaak was kwaad in de ogen Gods; daarom sloeg Hij Israël.
Giguet(i) 7 ¶ Et la chose fut mauvaise devant Dieu, et il frappa Israël.
DarbyFR(i) 7
Et cette chose fut mauvaise aux yeux de Dieu; et il frappa Israël.
Martin(i) 7 Or cette chose déplut à Dieu, c'est pourquoi il frappa Israël.
Segond(i) 7 Cet ordre déplut à Dieu, qui frappa Israël.
SE(i) 7 Este mandamiento también desagradó a los ojos de Dios, e hirió a Israel.
ReinaValera(i) 7 Asimismo desagradó este negocio á los ojos de Dios, é hirió á Israel.
JBS(i) 7 Este mandamiento también desagradó a los ojos de Dios, e hirió a Israel.
Albanian(i) 7 Kjo gjë nuk i pëlqeu Perëndisë, prandaj e goditi Izraelin.
RST(i) 7 И не угодно было в очах Божиих дело сие, и Он поразил Израиля.
Arabic(i) 7 وقبح في عيني الله هذا الامر فضرب اسرائيل.
Bulgarian(i) 7 И това нещо беше зло в очите на Бога и Той порази Израил.
Croatian(i) 7 Bilo je to mrsko i u Božjim očima, pa Bog udari Izraela.
BKR(i) 7 Ovšem nelíbila se Bohu ta věc, protož ranil Izraele.
Danish(i) 7 Men denne Gerning var ond for Guds Øjne, derfor slog han Israel.
CUV(i) 7 神 不 喜 悅 這 數 點 百 姓 的 事 , 便 降 災 給 以 色 列 人 。
CUVS(i) 7 神 不 喜 悦 这 数 点 百 姓 的 事 , 便 降 灾 给 以 色 列 人 。
Esperanto(i) 7 Kaj tiu afero malplacxis al Dio, kaj Li frapis Izraelon.
Finnish(i) 7 Mutta asia oli paha Jumalan silmäin edessä; ja hän löi Israelin.
FinnishPR(i) 7 Mutta tämä asia oli Jumalan silmissä paha, ja hän löi Israelia.
Haitian(i) 7 Men, sa David te fè a pa t' fè Bondye plezi. Bondye pini pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 7 Sõt az Istennek sem tetszék e dolog, melyért meg is veré Izráelt.
Indonesian(i) 7 Allah tidak senang dengan sensus itu dan Ia menghukum orang Israel.
Italian(i) 7 Or questa cosa dispiacque a Dio; laonde egli percosse Israele.
Korean(i) 7 하나님이 이 일을 괘씸히 여기사 이스라엘을 치시매
PBG(i) 7 Owszem nie podobała się Bogu ta rzecz; przetoż pokarał Izraela.
Portuguese(i) 7 E este negócio desagradou a Deus, pelo que feriu Israel.
Norwegian(i) 7 Det som var skjedd, var ondt i Guds øine, og han slo Israel.
Romanian(i) 7 Porunca aceasta n'a plăcut lui Dumnezeu, care a lovit pe Israel.
Ukrainian(i) 7 І було зло в Божих очах на ту річ, і Він ударив Ізраїля!