1 Chronicles 22:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G3568
ADV
νυν
G5207
N-VSM
υιε
G1473
P-GS
μου
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3326
PREP
μετα
G4771
P-GS
σου
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
G2137
V-FAI-3S
ευοδωσει
G2532
CONJ
και
G3618
V-FAI-2S
οικοδομησεις
G3624
N-ASM
οικον
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2316
N-DSM
θεω
G4771
P-GS
σου
G3739
CONJ
ως
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G4012
PREP
περι
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
11 Nunc ergo fili mi, sit Dominus tecum, et prosperare, et ædifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te.
DouayRheims(i)
11 Now then, my son, the Lord be with thee, and do thou prosper, and build the house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.
KJV_Cambridge(i)
11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ νῦν, υἱέ μου, ἔσται μετὰ σοῦ Κύριος, καὶ εὐοδώσει, καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ Κυρίῳ Θεῷ σου, ὡς ἐλάλησε περὶ σοῦ.
JuliaSmith(i)
11 Now, my son, Jehovah will be with thee; and prosper thou and build the house of Jehovah thy God as he spake concerning thee.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as He hath spoken concerning thee.
Luther1545(i)
11 So wird nun, mein Sohn, der HERR mit dir sein, und wirst glückselig sein, daß du dem HERRN, deinem Gott, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat.
Luther1912(i)
11 So wird nun, mein Sohn, der HERR mit dir sein und es wird dir gelingen, daß du dem HERRN, deinem Gott, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat.
ReinaValera(i)
11 Ahora pues, hijo mío, sea contigo Jehová, y seas prosperado, y edifiques casa á Jehová tu Dios, como él ha dicho de ti.
Indonesian(i)
11 Lalu kata Daud lagi, "Sekarang, anakku, semoga TUHAN Allahmu selalu menolong engkau. Dan semoga engkau berhasil mendirikan rumah untuk TUHAN seperti yang telah dijanjikan-Nya.
ItalianRiveduta(i)
11 Ora, figliuol mio, l’Eterno sia teco, onde tu prosperi, ed edifichi la casa dell’Eterno, del tuo Dio, secondo ch’egli ha detto di te.
Lithuanian(i)
11 Mano sūnau, Viešpats tebūna su tavimi, kad sėkmingai pastatytum Viešpaties, savo Dievo, namus, kaip Jis kalbėjo.
Portuguese(i)
11 Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.