1 Chronicles 24:4-5

ABP_Strongs(i)
  4 G2532 And G2147 [4were found G5207 2sons G* 3of Eleazar G4183 1more] G1519 as G758 rulers G3588 of the G1415 mighty ones G3844 than G3588 of the G5207 sons G* of Ithamar. G2532 And G1244 he divided G1473 them G3588 to the G5207 sons G* of Eleazar G1519 for G758 rulers G1519 for G3624 the houses G3965 of the families -- G1571.2 sixteen. G2532 And G3588 to the G5207 sons G* of Ithamar G2596 according to G3624 the houses G3965 of their families -- G1473   G3638 eight.
  5 G2532 And G1244 he divided G1473 them G1722 by G2819 lots, G3778 these G4314 with G3778 these. G3754 For G1510.7.6 they were G758 rulers G3588 of the G39 holies, G2532 and G758 rulers G3588   G2316 of God G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Eleazar, G2532 and G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Ithamar.
ABP_GRK(i)
  4 G2532 και G2147 ευρέθησαν G5207 υιοί G* Ελεάζαρ G4183 πλείους G1519 εις G758 άρχοντας G3588 των G1415 δυνατών G3844 παρά G3588 τους G5207 υιούς G* Ιθάμαρ G2532 και G1244 διείλεν G1473 αυτούς G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ελεάζαρ G1519 εις G758 άρχοντας G1519 εις G3624 οίκους G3965 πατριών G1571.2 εκκαίδεκα G2532 και G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ιθάμαρ G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G3638 οκτώ
  5 G2532 και G1244 διείλεν G1473 αυτούς G1722 εν G2819 κλήροις G3778 τούτους G4314 προς G3778 τούτους G3754 ότι G1510.7.6 ήσαν G758 άρχοντες G3588 των G39 αγίων G2532 και G758 άρχοντες G3588 του G2316 θεού G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ελεάζαρ G2532 και G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ιθάμαρ
LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ και G2147 V-API-3P ευρεθησαν G5207 N-NPM υιοι G1648 N-PRI ελεαζαρ G4183 A-NPM πλειους G1519 PREP εις G758 N-APM αρχοντας G3588 T-GPM των G1415 A-GPM δυνατων G3844 PREP παρα G3588 T-APM τους G5207 N-APM υιους   N-PRI ιθαμαρ G2532 CONJ και G1244 V-AAI-3S διειλεν G846 D-APM αυτους G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G1648 N-PRI ελεαζαρ G758 N-APM αρχοντας G1519 PREP εις G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G1803 N-NUI εξ G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI ιθαμαρ G3638 N-NUI οκτω G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων
    5 G2532 CONJ και G1244 V-AAI-3S διειλεν G846 D-APM αυτους G2596 PREP κατα G2819 N-APM κληρους G3778 D-APM τουτους G4314 PREP προς G3778 D-APM τουτους G3754 CONJ οτι G1510 V-IAI-3P ησαν G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων G2532 CONJ και G758 N-NPM αρχοντες G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G1648 N-PRI ελεαζαρ G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI ιθαμαρ
HOT(i) 4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשׁי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשׁים לבית אבות שׁשׁה עשׂר ולבני איתמר לבית אבותם שׁמונה׃ 5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שׂרי קדשׁ ושׂרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H4672 וימצאו found H1121 בני of the sons H499 אלעזר of Eleazar H7227 רבים And there were more H7218 לראשׁי chief H1397 הגברים men H4480 מן than H1121 בני of the sons H385 איתמר of Ithamar; H2505 ויחלקום and were they divided. H1121 לבני Among the sons H499 אלעזר of Eleazar H7218 ראשׁים chief men H1004 לבית of the house H1 אבות of fathers, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H1121 ולבני among the sons H385 איתמר of Ithamar H1004 לבית according to the house H1 אבותם of their fathers. H8083 שׁמונה׃ and eight
  5 H2505 ויחלקום Thus were they divided H1486 בגורלות by lot, H428 אלה one sort H5973 עם with H428 אלה another; H3588 כי for H1961 היו were H8269 שׂרי the governors H6944 קדשׁ of the sanctuary, H8269 ושׂרי and governors H430 האלהים of God, H1121 מבני of the sons H499 אלעזר of Eleazar, H1121 ובבני and of the sons H385 איתמר׃ of Ithamar.
new(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 [H8735] found H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar; H2505 [H8799] and thus were they divided. H1121 Among the sons H499 of Eleazar H8337 H6240 there were sixteen H7218 chief men H1004 of the house H1 of their fathers, H8083 and eight H1121 among the sons H385 of Ithamar H1004 according to the house H1 of their fathers.
  5 H2505 [H8799] Thus were they divided H1486 by lot, H428 one sort H428 with another; H8269 for the governors H6944 of the sanctuary, H8269 and governors H430 of the house of God, H1121 were of the sons H499 of Eleazar, H1121 and of the sons H385 of Ithamar.
Vulgate(i) 4 inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo 5 porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Clementine_Vulgate(i) 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
Wycliffe(i) 4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis. 5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Coverdale(i) 4 And there were mo chefe stronge men founde amonge the children of Eleasar, then the children of Ithamar. And he ordeyned them after this maner: namely, sixtene out of ye childre of Eleasar to be rulers thorow out their fathers house: & eight of the children of Ithamar thorow out their fathers house. 5 Neuertheles he ordeyned them by lot, because that both the pryncipall of the children of Eleasar and of Ithamar were in ye Sanctuary, and chefe before God.
MSTC(i) 4 And there were more mighty heads found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar. And they divided them into sixteen heads of ancient households of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar. 5 And they put them in order by lot, one with another that there should be rulers in the sanctuary and lords before God as well of the sons of Ithamar as of the sons of Eleazar.
Matthew(i) 4 And there were mo myghtye heades found of the sonnes of Eleazar, then of the sonnes of Ithamar. And they deuided them into .xvi. heades of auncient housholdes of the sonnes of Eleazar, & eyght of the sonnes of Ithamar. 5 And they put them in order by lot, one wyth another, that there shoulde be rulers in the sanctuarye and Lordes before God as well of the sonnes of Ithamar, as of the sonnes of Eleazar.
Great(i) 4 And there were mo auncient men founde amonge the sonnes of Eleazar, then the sonnes of Ithamar. And thus were they ordred together: Amonge the sonnes of Eleazar there were syxtene rulers, accordynge to the housholde of their fathers: & eyght among the sonnes of Ithamar according to the houshold of theyr fathers. 5 And thus were they put in order by lott, the one sorte from the other, & so were there rulers in the Sanctuarye & Lordes before God, as well of the sonnes of Ithamar as of the sonnes of Eleazar.
Geneva(i) 4 And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight. 5 Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
Bishops(i) 4 And there were mo auncient men founde among the sonnes of Eleazar, then the sonnes of Ithamar. And thus were they ordred together: Among the sonnes of Eleazar there were sixteene rulers according to the houshold of their fathers, and eyght among the sonnes of Ithamar according to the housholde of their fathers 5 And thus were they put in order by lot the one sort from the other: and so were there rulers in the sanctuarie and lordes before God, aswell of the sonnes of Eleazer, as of the sonnes of Ithamar
DouayRheims(i) 4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses. 5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
KJV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
KJV_Cambridge(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
KJV_Strongs(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 found [H8735]   H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar H2505 ; and thus were they divided [H8799]   H1121 . Among the sons H499 of Eleazar H8337 there were sixteen H6240   H7218 chief men H1004 of the house H1 of their fathers H8083 , and eight H1121 among the sons H385 of Ithamar H1004 according to the house H1 of their fathers.
  5 H2505 Thus were they divided [H8799]   H1486 by lot H428 , one sort H428 with another H8269 ; for the governors H6944 of the sanctuary H8269 , and governors H430 of the house of God H1121 , were of the sons H499 of Eleazar H1121 , and of the sons H385 of Ithamar.
Thomson(i) 4 And as the Eleazarites were found to be more numerous for chiefs of mighty men than the sons of Ithamar, therefore he distributed them; for the sons of Eleazar sixteen chiefs for houses of families, and for the sons of Ithamar chiefs for eight houses of families. 5 These he distributed by lot, one with the other. Because there were chiefs of the holies, and chiefs of the Lord, among the sons of Eleazar and among the sons of Ithamar,
Webster(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Webster_Strongs(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 [H8735] found H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar H2505 [H8799] ; and thus were they divided H1121 . Among the sons H499 of Eleazar H8337 H6240 there were sixteen H7218 chief men H1004 of the house H1 of their fathers H8083 , and eight H1121 among the sons H385 of Ithamar H1004 according to the house H1 of their fathers.
  5 H2505 [H8799] Thus were they divided H1486 by lot H428 , one sort H428 with another H8269 ; for the governors H6944 of the sanctuary H8269 , and governors H430 of the house of God H1121 , were of the sons H499 of Eleazar H1121 , and of the sons H385 of Ithamar.
Brenton(i) 4 And there were found among the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to their families to the sons of Ithamar. 5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the house of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εὑρέθησαν οἱ υἱοὶ Ἐλεάζαρ πλείους εἰς ἄρχοντας τῶν δυνατῶν παρὰ τοὺς υἱοὺς Ἰθάμαρ· καὶ διεῖλεν αὐτοὺς, τοῖς υἱοῖς Ἐλεάζαρ ἄρχοντας εἰς οἴκους πατριῶν ἑκκαίδεκα, καὶ τοῖς υἱοῖς Ἰθάμαρ κατʼ οἴκους πατριῶν ὀκτώ. 5 Καὶ διεῖλεν αὐτοὺς κατὰ κλήρους τούτους πρὸς τούτους, ὅτι ἦσαν ἄρχοντες τῶν ἁγίων, καὶ ἄρχοντες Κυρίου ἐν τοῖς υἱοῖς Ἐλεάζαρ καὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰθάμαρ.
Leeser(i) 4 And the sons of El’azar were found more numerous in the chiefs of males than the sons of Ithamar; and they divided them accordingly. Of the sons of El’azar there were sixteen chiefs of the family divisions, and of the sons of Ithamar, eight for their family divisions. 5 And they divided them off by lot, both the first and the last; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were from the sons of El’azar, and from the sons of Ithamar.
YLT(i) 4 and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight. 5 And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
JuliaSmith(i) 4 And the sons of Eleazar will be found many for heads, mighty ones above the sons of Ithamar; and they will be divided: to the sons of Eleazar, heads to the house of the fathers, sixteen; and to the sons of Ithamar, to the house of their fathers, eight 5 And they will be divided by lots, these with these, for the chiefs of the holy place, and the chiefs of God, were from the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Darby(i) 4 And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers` houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers` houses. 5 And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
ERV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of father’s houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
ASV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
ASV_Strongs(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 found H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar; H2505 and thus were they divided: H1121 of the sons H499 of Eleazar H8337 there were sixteen, H7218 heads H1 of fathers' H1004 houses; H1121 and of the sons H385 of Ithamar, H1 according to their fathers' H1004 houses, H8083 eight.
  5 H2505 Thus were they divided H1486 by lot, H428 one sort H428 with another; H8269 for there were princes H6944 of the sanctuary, H8269 and princes H430 of God, H1121 both of the sons H499 of Eleazar, H1121 and of the sons H385 of Ithamar.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Rotherham(i) 4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them,––the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight. 5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those,––for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
CLV(i) 4 and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them:Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight. 5 And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of Elohim, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
BBE(i) 4 And there were more chiefs among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar; and this is how they were grouped: of the sons of Eleazar there were sixteen, all heads of families; and of the sons of Ithamar, heads of families, there were eight. 5 So they were put into groups, by the Lord's decision, one with another; for there were rulers of the holy place and rulers of the house of God among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
MKJV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar. And so they were divided. Among the sons of Eleazar were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 So they divided them by lot, one sort with another. For the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
LITV(i) 4 And more sons of Eleazar were found than the sons of Ithamar, for heads of the men. And they divided them. For the sons of Eleazar were : sixteen chiefs to their father's house; and eight to the sons of Ithamar, to the house of their fathers. 5 So they divided them by lots, these with these. For these were the rulers of the sanctuary and rulers of God, of Eleazar's sons and Ithamar's sons.
ECB(i) 4 And they find more mighty heads of the sons of El Azar than of the sons of Iy Thamar; and they allot thus: Among the sons of El Azar: sixteen head men of the house of their fathers and eight among the sons of Iy Thamar according to the house of their fathers. 5 And they allot by pebble these with those: for the governors of the holies and governors of Elohim are of the sons of El Azar and of the sons of Iy Thamar:
ACV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar. And thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight. 5 Thus they were divided by lot, one sort with another. For there were rulers of the sanctuary, and rulers for God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
WEB(i) 4 There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight. 5 Thus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
WEB_Strongs(i)
  4 H7227 There were more H7218 chief H1397 men H4672 found H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar; H2505 and they were divided H1121 like this: of the sons H499 of Eleazar H8337 there were sixteen, H7218 heads H1 of fathers' H1004 houses; H1121 and of the sons H385 of Ithamar, H1 according to their fathers' H1004 houses, H8083 eight.
  5 H2505 Thus were they divided H428 impartially H428 by drawing H1486 lots; H8269 for there were princes H6944 of the sanctuary, H8269 and princes H430 of God, H1121 both of the sons H499 of Eleazar, H1121 and of the sons H385 of Ithamar.
NHEB(i) 4 There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar. 5 And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
AKJV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
AKJV_Strongs(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 found H1121 of the sons H499 of Eleazar H4480 than H1121 of the sons H385 of Ithamar, H2505 and thus were they divided. H1121 Among the sons H499 of Eleazar H8337 there were sixteen H6240 H7218 chief H1004 men of the house H1 of their fathers, H8083 and eight H1121 among the sons H385 of Ithamar H1004 according to the house H1 of their fathers.
  5 H2505 Thus were they divided H1486 by lot, H428 one H8269 sort with another; for the governors H6944 of the sanctuary, H8269 and governors H430 of the house of God, H1121 were of the sons H499 of Eleazar, H1121 and of the sons H385 of Ithamar.
KJ2000(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen heads of their fathers’ houses, and eight heads of their fathers’ houses among the sons of Ithamar. 5 Thus were they divided by lot, one group as another; for the officials of the sanctuary, and officials of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
UKJV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
TKJU(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
CKJV_Strongs(i)
  4 H7227 And there were more H7218 chief H1397 men H4672 found H1121 of the sons H499 of Eleazar H1121 than of the sons H385 of Ithamar; H2505 and thus were they divided. H1121 Among the sons H499 of Eleazar H8337 there were sixteen H7218 chief men H1004 of the house H1 of their fathers, H8083 and eight H1121 among the sons H385 of Ithamar H1004 according to the house H1 of their fathers.
  5 H2505 Thus were they divided H1486 by lot, H428 one sort H428 with another; H8269 for the governors H6944 of the sanctuary, H8269 and governors H430 of the house of God, H1121 were of the sons H499 of Eleazar, H1121 and of the sons H385 of Ithamar.
EJ2000(i) 4 And there were more men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar, there were sixteen chief men of the houses of their fathers and eight among the sons of Ithamar according to the houses of their fathers. 5 They divided them, therefore, by lot, one with another for of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar there were princes of the sanctuary and princes of God.
CAB(i) 4 And there were found among the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar. And he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to their families to the sons of Ithamar. 5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the house of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
LXX2012(i) 4 And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar. 5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
NSB(i) 4 Since Eleazar’s descendants had more men who were family heads than Ithamar’s descendants, they were divided so that Eleazar’s descendants had sixteen family leaders and Ithamar’s descendants had eight family leaders. 5 Both groups were divided impartially by drawing lots so that there were officers for the holy place and officers for God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
ISV(i) 4 More leaders were located among Eleazar’s descendants than among those of Ithamar, so sixteen leaders were appointed from the leaders of the ancestral households of Eleazar’s descendants and eight from those of Ithamar. 5 They were chosen by impartial lottery, since there were trustees of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s descendants and among Ithamar’s descendants.
LEB(i) 4 And more sons of Eleazar were found as heads of the men than the sons of Ithamar, so they divided them to the sons of Eleazar to be sixteen heads over the house of the fathers, and to the sons of Ithamar over the house of the fathers were eight heads. 5 They divided them by lot all alike,* for they were commanders of the sanctuary and commanders of God from among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
BSB(i) 4 Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar. 5 Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
MSB(i) 4 Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar. 5 Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
MLV(i) 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar. And thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
5 Thus they were divided by lot, one sort with another. For there were rulers of the sanctuary and rulers for God, both of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
VIN(i) 4 More leaders were located among Eleazar's descendants than among those of Ithamar, so sixteen leaders were appointed from the leaders of the ancestral households of Eleazar's descendants and eight from those of Ithamar. 5 And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Luther1545(i) 4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus. 5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Luther1545_Strongs(i)
  4 H4672 Und wurden H1397 der H1121 Kinder H499 Eleasars H7227 mehr H1121 funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder H385 Ithamars H2505 . Und er ordnete H7218 sie also: nämlich sechzehn aus den H1121 Kindern H499 Eleasars H7218 zu Obersten H1 unter ihrer Väter H1004 Haus H8083 und acht H1121 aus den Kindern H385 Ithamars H1 unter ihrer Väter H1004 Haus .
  5 H2505 Er ordnete H428 sie H1486 aber durchs Los H499 darum, daß beide aus Eleasars H1121 und H385 Ithamars H1121 Kindern H8269 Oberste H6944 waren im Heiligtum H8269 und Oberste H430 vor GOtt .
Luther1912(i) 4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern. 5 Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Luther1912_Strongs(i)
  4 H1121 Und wurden der Kinder H499 Eleasars H7227 mehr H4672 gefunden H7218 an Häuptern H1397 der Männer H1121 denn der Kinder H385 Ithamars H2505 . Und er ordnete H8337 H6240 sie also: H1121 aus den Kindern H499 Eleasars H7218 zu Obersten H1 H1004 ihrer Vaterhäuser H8083 und acht H1121 aus den Kindern H385 Ithamars H1004 H1 nach ihren Vaterhäusern .
  5 H2505 Er ordnete H1486 sie aber durchs Los H428 H428 , darum daß beide H499 aus Eleasars H385 und Ithamars H1121 Kindern H8269 Oberste H6944 waren im Heiligtum H8269 und Oberste H430 vor Gott .
ELB1871(i) 4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern. 5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
ELB1905(i) 4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter W. Häupter der Männer, dh. der Familienväter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern. 5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
ELB1905_Strongs(i)
  4 H1121 Und von den Söhnen H499 Eleasars H7227 wurden mehr H4672 Familienhäupter gefunden H1121 , als von den Söhnen H385 Ithamars H2505 ; und so teilten H1121 sie sie so ab: Von den Söhnen H499 Eleasars H8337 -H6240 sechzehn H7218 Häupter H1 von Vaterhäusern H1121 , und von den Söhnen H385 Ithamars H8083 acht H7218 Häupter H1 von ihren Vaterhäusern .
  5 H2505 Und zwar teilten H428 sie sie durch Lose ab, diese H428 wie jene; denn die H8269 Obersten H6944 des Heiligtums H8269 und die Obersten H430 Gottes H1121 waren aus den Söhnen H499 Eleasars H1121 und aus den Söhnen H385 Ithamars .
DSV(i) 4 En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht. 5 En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
DSV_Strongs(i)
  4 H1121 En van de kinderen H499 van Eleazar H7227 werden meer H4672 H8735 gevonden H7218 tot hoofden H1397 der mannen H4480 , dan H1121 van de kinderen H385 van Ithamar H2505 H8799 , als zij hen afdeelden H1121 ; van de kinderen H499 van Eleazar H8337 H6240 waren zestien H7218 hoofden H1004 der vaderlijke H1 huizen H1121 , maar van de kinderen H385 van Ithamar H1 , naar hun vaderlijke H1004 huizen H8083 , acht.
  5 H2505 H0 En zij deelden H1486 hen door loten H2505 H8799 af H428 , dezen H5973 met H428 genen H3588 ; want H8269 de oversten H6944 des heiligdoms H8269 en de oversten H430 Gods H1961 H8804 waren H4480 uit H1121 de kinderen H499 van Eleazar H1121 en van de kinderen H385 van Ithamar.
Giguet(i) 4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d’Eléazar que des fils d’Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement. 5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
DarbyFR(i) 4 et des fils d'Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d'Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d'Éléazar, seize chefs de maisons de pères; et des fils d'Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères. 5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d'entre les fils d'Éléazar et parmi les fils d'Ithamar.
Martin(i) 4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et n'y en ayant eu que huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles. 5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
Segond(i) 4 Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles. 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Segond_Strongs(i)
  4 H4672 Il se trouva H8735   H1121 parmi les fils H499 d’Eléazar H7227 plus H7218 de chefs H1397   H1121 que parmi les fils H385 d’Ithamar H2505 , et on en fit la division H8799   H1121  ; les fils H499 d’Eléazar H8337 avaient seize H6240   H7218 chefs H1004 de maisons H1 paternelles H1121 , et les fils H385 d’Ithamar H8083 huit H1004 chefs de maisons H1 paternelles.
  5 H2505 On les classa H8799   H1486 par le sort H428 , les uns H428 avec les autres H8269 , car les chefs H6944 du sanctuaire H8269 et les chefs H430 de Dieu H1121 étaient des fils H499 d’Eléazar H1121 et des fils H385 d’Ithamar.
SE(i) 4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados más, cuando fueron contados, que los hijos de Itamar; y los repartieron así : De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Itamar por las familias de sus padres, ocho. 5 Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de Dios.
ReinaValera(i) 4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho. 5 Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
JBS(i) 4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados más, cuando fueron contados, que los hijos de Itamar; y los repartieron así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de casas paternas; y de los hijos de Itamar por las casas de sus padres, ocho. 5 Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de Dios.
Albanian(i) 4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore. 5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
RST(i) 4 И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так : из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь. 5 Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богомбыли из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
Arabic(i) 4 ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية. 5 وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.
Bulgarian(i) 4 И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове. 5 Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
Croatian(i) 4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara. 5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
BKR(i) 4 Nalezeno pak synů Eleazarových více předních mužů, než synů Itamarových, a rozdělili je. Z synů Eleazarových bylo předních po domích otcovských šestnáct, a z synů Itamarových po čeledech otcovských osm. 5 I rozděleni jsou losem jedni od druhých, ačkoli byli knížata nad věcmi svatými, a knížata Boží z synů Eleazarových a z synů Itamarových.
Danish(i) 4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamar Børn, da de delte dem; af Eleasaz's Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte. 5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
CUV(i) 4 以 利 亞 撒 子 孫 中 為 首 的 比 以 他 瑪 子 孫 中 為 首 的 更 多 , 分 班 如 下 : 以 利 亞 撒 的 子 孫 中 有 十 六 個 族 長 , 以 他 瑪 的 子 孫 中 有 八 個 族 長 ; 5 都 掣 籤 分 立 , 彼 此 一 樣 。 在 聖 所 和   神 面 前 作 首 領 的 有 以 利 亞 撒 的 子 孫 , 也 有 以 他 瑪 的 子 孫 。
CUV_Strongs(i)
  4 H499 以利亞撒 H1121 子孫 H7218 H1397 中為首 H385 的比以他瑪 H1121 子孫 H7227 中為首的更多 H2505 ,分班 H499 如下:以利亞撒 H1121 的子孫 H8337 H6240 中有十六 H1004 H1 個族 H7218 H385 ,以他瑪 H1121 的子孫 H8083 中有八 H1004 H1 個族長;
  5 H1486 都掣籤 H2505 分立 H6944 ,彼此一樣。在聖所 H430 和 神 H8269 面前作首領 H499 的有以利亞撒 H1121 的子孫 H385 ,也有以他瑪 H1121 的子孫。
CUVS(i) 4 以 利 亚 撒 子 孙 中 为 首 的 比 以 他 玛 子 孙 中 为 首 的 更 多 , 分 班 如 下 : 以 利 亚 撒 的 子 孙 中 冇 十 六 个 族 长 , 以 他 玛 的 子 孙 中 冇 八 个 族 长 ; 5 都 掣 籤 分 立 , 彼 此 一 样 。 在 圣 所 和   神 面 前 作 首 领 的 冇 以 利 亚 撒 的 子 孙 , 也 冇 以 他 玛 的 子 孙 。
CUVS_Strongs(i)
  4 H499 以利亚撒 H1121 子孙 H7218 H1397 中为首 H385 的比以他玛 H1121 子孙 H7227 中为首的更多 H2505 ,分班 H499 如下:以利亚撒 H1121 的子孙 H8337 H6240 中有十六 H1004 H1 个族 H7218 H385 ,以他玛 H1121 的子孙 H8083 中有八 H1004 H1 个族长;
  5 H1486 都掣籤 H2505 分立 H6944 ,彼此一样。在圣所 H430 和 神 H8269 面前作首领 H499 的有以利亚撒 H1121 的子孙 H385 ,也有以他玛 H1121 的子孙。
Esperanto(i) 4 Montrigxis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin:por la idoj de Eleazar estis dek ses cxefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj. 5 Oni dividis ilin per lotado, ambaux partojn paralele, cxar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Finnish(i) 4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa. 5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
FinnishPR(i) 4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen. 5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
Haitian(i) 4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo. 5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Hungarian(i) 4 Eleázár fiai között pedig több fõember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták õket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat fõember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz. 5 Eloszták pedig õket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Indonesian(i) 4 Keturunan Itamar dibagi menjadi delapan kelompok, sedangkan keturunan Eleazar menjadi enam belas kelompok, sebab di dalam keturunan Eleazar terdapat lebih banyak laki-laki kepala keluarga. 5 Karena baik di dalam keturunan Eleazar maupun di dalam keturunan Itamar ada pejabat-pejabat Rumah TUHAN dan pemimpin-pemimpin agama, maka pembagian tugas dilaksanakan dengan undian.
Italian(i) 4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. 5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar.
ItalianRiveduta(i) 4 Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali. 5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
Korean(i) 4 엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라 5 이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
Lithuanian(i) 4 Kadangi Eleazaro sūnų buvo daugiau negu Itamaro sūnų, tai juos taip suskirstė, kad iš Eleazaro sūnų buvo šešiolika vyresniųjų savo tėvų namuose, o iš Itamaro­aštuoni. 5 Juos paskirstė mesdami burtą, nes šventyklos vyresniųjų ir vyresniųjų prieš Dievą buvo ir iš Eleazaro sūnų, ir iš Itamaro.
PBG(i) 4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm. 5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Portuguese(i) 4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezasseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito. 5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Norwegian(i) 4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier. 5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Romanian(i) 4 Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti. 5 I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Ukrainian(i) 4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім. 5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.