1 Corinthians 5:4

Stephanus(i) 4 εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
Tregelles(i) 4 ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
TR(i)
  4 G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G2257 P-1GP ημων G2424 N-GSM ιησου G5547 N-GSM χριστου G4863 (G5685) V-APP-GPM συναχθεντων G5216 P-2GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G1700 P-1GS εμου G4151 N-GSN πνευματος G4862 PREP συν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G2257 P-1GP ημων G2424 N-GSM ιησου G5547 N-GSM χριστου
Nestle(i) 4 ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
SBLGNT(i) 4 ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸁Ἰησοῦ,
f35(i) 4 εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
IGNT(i)
  4 G1722 εν In G3588 τω The G3686 ονοματι   G3588 του Name G2962 κυριου   G2257 ημων Of Our Lord G2424 ιησου Jesus G5547 χριστου Christ, G4863 (G5685) συναχθεντων Being Gathered Together G5216 υμων Ye G2532 και   G3588 του And G1700 εμου My G4151 πνευματος Spirit, G4862 συν With G3588 τη The G1411 δυναμει Power G3588 του   G2962 κυριου   G2257 ημων Of Our Lord G2424 ιησου Jesus G5547 χριστου Christ
ACVI(i)
   4 G1722 PREP εν In G3588 T-DSN τω The G3686 N-DSN ονοματι Name G3588 T-GSM του Of Tho G2962 N-GSM κυριου Lord G2257 P-1GP ημων Of Us G2424 N-GSM ιησου Iesous G5547 N-GSM χριστου Anointed G4863 V-APP-GPM συναχθεντων When Gathered Together G5216 P-2GP υμων Of You G2532 CONJ και And G3588 T-GSN του The G4151 N-GSN πνευματος Spirit G1700 P-1GS εμου Of Me G4862 PREP συν With G3588 T-DSF τη Tha G1411 N-DSF δυναμει Power G3588 T-GSM του Of Tho G2962 N-GSM κυριου Lord G2257 P-1GP ημων Of Us G2424 N-GSM ιησου Iesous G5547 N-GSM χριστου Anointed
Vulgate(i) 4 in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu
Clementine_Vulgate(i) 4 in nomine Domini nostri Jesu Christi, congregatis vobis et meo spiritu, cum virtute Domini nostri Jesu,
Wycliffe(i) 4 ye ben gaderid togidere in the name of oure Lord Jhesu Crist, and my spirit, with the vertu of the Lord Jhesu,
Tyndale(i) 4 in the name of oure Lorde Iesu Christ when ye are gaddered togedder and my sprete with the power of the Lorde Iesus Christ
Coverdale(i) 4 in ye name of oure LORDE Iesus Christ, wha ye are gathered together with my sprete, and with the power of oure LORDE Iesus Christ,
MSTC(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of the Lord Jesus Christ,
Matthew(i) 4 in the name of oure Lord Iesus Christ, when ye are gathered together, in my spyryte, wyth the power of the Lorde Iesus Christe,
Great(i) 4 in the name of oure Lord Iesu Christ, when ye are gathered together, and my sprete wt you, with the power of the Lorde Iesus Chryst
Geneva(i) 4 When ye are gathered together, and my spirit, in the Name of our Lord Iesus Christ, that such one, I say, by the power of our Lord Iesus Christ,
Bishops(i) 4 In the name of our Lorde Iesus Christe, when ye are gathered together and my spirite, with the power of the Lorde Iesus Christe
DouayRheims(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together and my spirit, with the power of our Lord Jesus:
KJV(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
KJV_Cambridge(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
Mace(i) 4 that is, when you are assembled, and I virtually there, in the name of our Lord Jesus Christ,
Whiston(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
Wesley(i) 4 as if I were present, judged him who hath so done this, In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit,
Worsley(i) 4 when ye are assembled together with my spirit, by the power, I say,
Haweis(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, ye being assembled together and my spirit with the power of our Lord Jesus Christ,
Thomson(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when you and my spirit are assembled with the power of the Lord Jesus Christ,
Webster(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are assembled, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
Living_Oracles(i) 4 My sentence is this: You being assembled, my spirit also being with you; in the name of the Lord Jesus Christ, with the power of the Lord Jesus Christ,
Etheridge(i) 4 that in the name of our Lord Jeshu Meshiha all of you be assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jeshu Meshiha,
Murdock(i) 4 that ye all assemble together, in the name of our Lord Jesus Messiah, and I with you in spirit, together with the energy of our Lord Jesus Messiah;
Sawyer(i) 4 in the name of our Lord Jesus you being assembled together and my spirit with the power of our Lord Jesus
Diaglott(i) 4 in the name of the Lord of us Jesus Anointed (having been assembled of you and of the my spirit,) with the power of the Lord of us Jesus Anointed,
ABU(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
Anderson(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when you and my spirit have come together, with the power of our Lord Jesus Christ,
Noyes(i) 4 in the name of our Lord Jesus, when you and my spirit with you are assembled together, with the power of our Lord Jesus,
YLT(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ—ye being gathered together, also my spirit—with the power of our Lord Jesus Christ,
JuliaSmith(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, ye, gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
Darby(i) 4 [to deliver,] in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this:
ERV(i) 4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
ASV(i) 4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
JPS_ASV_Byz(i) 4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
Rotherham(i) 4 In the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
Twentieth_Century(i) 4 I have decided-having been present in spirit at your meetings, when the power of the Lord Jesus was with us-
Godbey(i) 4 in the name of the Lord Jesus, you and my spirit being assembled, with the power of the Lord Jesus,
WNT(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when you are all assembled and my spirit is with you, together with the power of our Lord Jesus,
Worrell(i) 4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
Moffatt(i) 4 by the authority of our Lord Jesus Christ; I have met with you in spirit, and by the power of our Lord Jesus
Goodspeed(i) 4 and meeting with you, in spirit, with the power of our Lord Jesus, by the authority of our Lord Jesus
Riverside(i) 4 When you assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit was also present with the power of our Lord Jesus,
MNT(i) 4 When you are gathered together, and my spirit is with you together with the power of our Lord Jesus,
Lamsa(i) 4 In the name of our LORD Jesus Christ, gather together, and I will be with you in spirit and with the power of our LORD Jesus Christ;
CLV(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ (you being gathered, and my spirit, together with the power of our Lord Jesus),
Williams(i) 4 for when you met I too met with you in spirit by the power of our Lord Jesus --
BBE(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when you have come together with my spirit, with the power of our Lord Jesus,
MKJV(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, with my spirit; also, with the power of our Lord Jesus Christ;
LITV(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together with my spirit also, with the power of our Lord Jesus Christ,
ECB(i) 4 In the name of our Adonay Yah Shua Messiah when you co-gather with my spirit and with the dynamis of our Adonay Yah Shua Messiah,
AUV(i) 4 [I command you], when you people are assembled together, with my spirit [also present], in the name [i.e., by the authority] and power of our Lord Jesus,
ACV(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit with the power of our Lord Jesus Christ,
Common(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
WEB(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
NHEB(i) 4 In the name of our Lord Jesus, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
AKJV(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
KJC(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
KJ2000(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
UKJV(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when all of you are gathered together, and my spirit, (o. pneuma) with the power of our Lord Jesus Christ,
RKJNT(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when you are gathered together, with my spirit, with the power of our Lord Jesus,
TKJU(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
RYLT(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ -- you being gathered together, also my spirit -- with the power of our Lord Jesus Christ,
EJ2000(i) 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
CAB(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, along with my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
WPNT(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ, you and my spirit being together, with the power of our Lord Jesus Christ,
JMNT(i) 4 [upon] your being gathered together within (or: centered in) the Name of our Lord, Jesus Christ, and together with my spirit (or: attitude) in the power and ability of our Lord Jesus,
NSB(i) 4 When you assemble in the name and with the power of our Lord Jesus Christ, I will be with you in spirit.
ISV(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when you are gathered together (and I am there in spirit), and the power of our Lord Jesus is there, too,
LEB(i) 4 In the name of our Lord Jesus, when* you are assembled, and my spirit, together with the power of our Lord Jesus,
BGB(i) 4 ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ‹ἡμῶν› Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
BIB(i) 4 ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ‹ἡμῶν› (our) Ἰησοῦ (Jesus) συναχθέντων (having been gathered together) ὑμῶν (you), καὶ (and) τοῦ (-) ἐμοῦ (of me) πνεύματος (in spirit), σὺν (with) τῇ (the) δυνάμει (power) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus),
BLB(i) 4 in the name of our Lord Jesus, of you having been gathered together and of me in spirit, with the power of the Lord Jesus,
BSB(i) 4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, along with the power of the Lord Jesus,
MSB(i) 4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus Christ and I am with you in spirit, along with the power of our Lord Jesus Christ,
MLV(i) 4 in the name of our Lord Jesus Christ. When you and my spirit are gathered together, together with the power of our Lord Jesus,
VIN(i) 4 When you are gathered in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, along with the power of the Lord Jesus,
Luther1545(i) 4 in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi.
Luther1912(i) 4 in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi,
ELB1871(i) 4 im Namen unseres Herrn Jesus Christus (wenn ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus [Christus] versammelt seid)
ELB1905(i) 4 im Namen unseres Herrn Jesus Christus [wenn ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus Christus versammelt seid]
DSV(i) 4 In den Naam van onzen Heere Jezus Christus, als gijlieden en mijn geest samen vergaderd zullen zijn, met de kracht van onzen Heere Jezus Christus,
DarbyFR(i) 4 (vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,
Martin(i) 4 Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, j'ai, dis-je, ordonné, par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,
Segond(i) 4 Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,
SE(i) 4 En el Nombre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro Jesús el Cristo,
ReinaValera(i) 4 En el nombre del Señor nuestro Jesucristo, juntados vosotros y mi espíritu, con la facultad de nuestro Señor Jesucristo,
JBS(i) 4 En el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro, Jesús el Cristo,
Albanian(i) 4 Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,
RST(i) 4 в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
Peshitta(i) 4 ܕܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܬܬܟܢܫܘܢ ܟܠܟܘܢ ܘܐܢܐ ܥܡܟܘܢ ܒܪܘܚ ܥܡ ܚܝܠܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 4 باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح
Armenian(i) 4 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով, երբ հաւաքուիք՝ դուք եւ իմ հոգիս, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի զօրութեամբ,
Basque(i) 4 (Çuec eta ene spiritua Iesus Christ gure Iaunaren icenean bildurric, Iesus Christ gure Iaunaren botherearequin.)
Bulgarian(i) 4 като сте събрани вие и моят дух със силата на нашия Господ Иисус —
Croatian(i) 4 Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,
BKR(i) 4 Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista,
Danish(i) 4 i vor Herrens Jesu Christi Navn, naar I ere forsamlede, og min Aand hos Eder, med vor Herrens Jesu Christus Kraft,
CUV(i) 4 就 是 你 們 聚 會 的 時 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 們 主 耶 穌 的 名 , 並 用 我 們 主 耶 穌 的 權 能 ,
CUVS(i) 4 就 是 你 们 聚 会 的 时 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 们 主 耶 稣 的 名 , 并 用 我 们 主 耶 稣 的 权 能 ,
Esperanto(i) 4 en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo,
Estonian(i) 4 pärast seda kui teie ja minu vaim ühes meie Issanda Jeesuse väega on kokku saanud -
Finnish(i) 4 Meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen, teidän kokoontulemisessanne, ynnä minun henkeni kanssa, meidän Herran Jesuksen Kristuksen voimalla,
FinnishPR(i) 4 -sittenkuin olemme, te ja minun henkeni ynnä meidän Herramme Jeesuksen voima, tulleet yhteen-
Haitian(i) 4 Lè n'a reyini ansanm, m'a la tou avèk nou nan lespri, pa pouvwa Jezikri, Seyè nou an.
Hungarian(i) 4 Ti és az én lelkem a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében egybegyûlvén, a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmával
Italian(i) 4 voi, e lo spirito mio essendo raunati nel nome del nostro Signor Gesù Cristo, con la podestà del Signor nostro Gesù Cristo;
ItalianRiveduta(i) 4 Nel nome del Signor Gesù, essendo insieme adunati voi e lo spirito mio, con la potestà del Signor nostro Gesù,
Japanese(i) 4 すなはち汝ら及び我が靈の、我らの主イエスの能力をもて偕に集らんとき、主イエスの名によりて、
Kabyle(i) 4 S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen :
Korean(i) 4 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로
Latvian(i) 4 Mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā sapulcēties jums un manam garam mūsu Kunga Jēzus spēkā,
Lithuanian(i) 4 Jums susirinkus mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, dalyvaujant mano dvasiai, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus jėga
PBG(i) 4 Gdy się w imieniu Pana naszego Jezusa Chrystusa zgromadzicie, i z duchem moim, i z mocą Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Portuguese(i) 4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
Norwegian(i) 4 at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft,
Romanian(i) 4 În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus,
Ukrainian(i) 4 у Ім'я Господа Ісуса, як зберетеся ви та мій дух, із силою Господа нашого Ісуса,
UkrainianNT(i) 4 в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,
SBL Greek NT Apparatus

4 ⸀Ἰησοῦ WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP • ⸁Ἰησοῦ WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP