1 John 5:7

Stephanus(i) 7 οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν
Tregelles(i) 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες
Nestle(i) 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,
SBLGNT(i) 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,
f35(i) 7 οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντεv
Clementine_Vulgate(i) 7 Quoniam tres sunt, qui testimonium dant in cælo: Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus: et hi tres unum sunt.
Wycliffe(i) 7 For thre ben, that yyuen witnessing in heuene, the Fadir, the Sone, and the Hooli Goost; and these thre ben oon.
Tyndale(i) 7 (For ther are thre which beare recorde in heuen the father the worde and the wholy goost. And these thre are one)
Coverdale(i) 7 (For there are thre which beare recorde in heauen: the father, the worde, and the holy goost, & these thre are one.)
MSTC(i) 7 And it is the spirit that beareth witness, because the spirit is truth.
Matthew(i) 7 (For there are thre which beare recorde in heauen, the father, the worde, and the holye Ghoste. And these thre are one.)
Geneva(i) 7 For there are three, which beare recorde in heauen, the Father, the Worde, and the holy Ghost: and these three are one.
Bishops(i) 7 For there are three which beare recorde in heauen, the father, the worde, and the holy ghost, and these three are one
DouayRheims(i) 7 And there are Three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.
KJV(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
KJV_Cambridge(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
Mace(i) 7 There are three witnesses in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three testify the same thing.
Wesley(i) 7 For there are three that testify on earth, the Spirit, and the water, and the blood, and these three agree in one.
Worsley(i) 7 Yea there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood:
Haweis(i) 7 For they are three who bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these, even the three, are one.
Thomson(i) 7 because there are three that bear witness, the Spirit, and the Water, and the Blood, and these three are to one and the same thing,
Webster(i) 7 For there are three that bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.
Etheridge(i) 7 and the Spirit testifieth, because the Spirit himself is truth.
Murdock(i) 7 For there are three that testify in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.
Sawyer(i) 7 For there are three that testify; the Spirit, and the water, and the blood; and the three are one.
ABU(i) 7 For there are three who bear witness; the Spirit, and the water, and the blood;
Anderson(i) 7 For there are three that testify, the Spirit, and the water, and the blood;
Noyes(i) 7 For there are three that bear witness,
YLT(i) 7 because three are who are testifying in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these—the three—are one;
JuliaSmith(i) 7 For three are testifying (in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.
Darby(i) 7 For they that bear witness are three:
ERV(i) 7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.
ASV(i) 7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.
Rotherham(i) 7 Because, three, are they who are bearing witness––
Godbey(i) 7 Because there are three who are bearing witness,
WNT(i) 7 For there are three that give testimony-- the Spirit, the water, and the blood;
Worrell(i) 7 And the Spirit is He Who beareth witness, because the Spirit is the Truth:
Moffatt(i) 7 The Spirit is the witness to this, for the Spirit is truth.
MNT(i) 7 For there are three who bear testimony, the Spirit, and the water,
Lamsa(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
CLV(i) 7 seeing that three there are that are testifying,
BBE(i) 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true.
MKJV(i) 7 For there are three that bear witness {\I in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.
LITV(i) 7 For there are three bearing witness in Heaven: the Father the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
ECB(i) 7 Because these three witness in the heavens: the Father, the Word and the Holy Spirit: and these three are one.
AUV(i) 7 For there are three who give their testimony [about Jesus]:
ACV(i) 7 Because those who testify are three:
Common(i) 7 And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is the truth.
WEB(i) 7 For there are three who testify:
NHEB(i) 7 For there are three who testify:
AKJV(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
KJC(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
KJ2000(i) 7 For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.
UKJV(i) 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, (o. logos) and the Holy Spirit: (o. pneuma) and these three are one.
RKJNT(i) 7 And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
RYLT(i) 7 because three are who are testifying in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;
EJ2000(i) 7 For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
CAB(i) 7 For there are three that bear witness: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.
WPNT(i) 7 actually there are three who bear witness
JMNT(i) 7 Because there are three constantly testifying (or: ... that three progressively give evidence; or: seeing that the normal witness bearers exist being three):
NSB(i) 7 There are three that testify: (Latin Vulgate: tres testimonium: three that testify.)
ISV(i) 7 For there are three witnesses—
LEB(i) 7 For there are three that testify,*
BGB(i) 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,
BIB(i) 7 ὅτι (For) τρεῖς (three) εἰσιν (there are) οἱ (-) μαρτυροῦντες (bearing testimony):
BLB(i) 7 For there are three bearing testimony:
BSB(i) 7 For there are three that testify:
MSB(i) 7 For there are three that testify:
MLV(i) 7 Because there are three who are testifying,
VIN(i) 7 For there are three that testify:
Luther1545(i) 7 Denn drei sind, die da zeugen im Himmel: der Vater, das Wort und der Heilige Geist; und diese drei sind eins.
Luther1912(i) 7 Denn drei sind, die da zeugen: der Geist und das Wasser und das Blut;
DSV(i) 7 Want Drie zijn er, Die getuigen in den hemel, de Vader, het Woord en de Heilige Geest; en deze Drie zijn Een.
DarbyFR(i) 7 car il y en a trois qui rendent témoignage:
Martin(i) 7 Car il y en a trois dans le Ciel qui rendent témoignage, le Père, la Parole, et le Saint-Esprit; et ces trois-là ne sont qu'un.
Segond(i) 7 Car il y en a trois qui rendent témoignage:
SE(i) 7 Porque tres son los que dan testimonio del cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
ReinaValera(i) 7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno.
JBS(i) 7 Porque tres son los que dan testimonio del cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
Albanian(i) 7 Në qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.
RST(i) 7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
Peshitta(i) 7 ܘܪܘܚܐ ܡܤܗܕܐ ܕܗܝ ܪܘܚܐ ܐܝܬܝܗ ܫܪܪܐ ܀
Arabic(i) 7 فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد.
Amharic(i) 7 መንፈስም እውነት ነውና የሚመሰክረው መንፈስ ነው።
Armenian(i) 7 Արդարեւ երե՛ք են՝ որ կը վկայեն երկինքի մէջ.- Հայրը, Խօսքը եւ Սուրբ Հոգին, ու այս երեքը մէկ են:
Basque(i) 7 Ecen hirur dirade testificatzen dutenac ceruän, Aita, Hitza, eta Spiritu saindua: eta hauc hirurac bat dirade.
Bulgarian(i) 7 и Духът е, който свидетелства, понеже Духът е истината.
BKR(i) 7 Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou.
Danish(i) 7 Thi de ere tre, som vidne (i Himmelen: Faderen, Ordet og den Hellig Aand; og disse tre ere eet.
CUV(i) 7 並 且 有 聖 靈 作 見 證 , 因 為 聖 靈 就 是 真 理 。
CUVS(i) 7 并 且 冇 圣 灵 作 见 證 , 因 为 圣 灵 就 是 真 理 。
Esperanto(i) 7 Kaj la Spirito estas la atestanto, cxar la Spirito estas la vero.
Finnish(i) 7 Sillä kolme ovat, jotka todistavat taivaassa: Isä, Sana ja Pyhä Henki, ja ne kolme yksi ovat:
Haitian(i) 7 Gen yo twa k'ap di Jezi se moun ki te vini an.
Hungarian(i) 7 Mert hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a mennyben, az Atya, az Íge és a Szent Lélek: és ez a három egy.
Italian(i) 7 Perciocchè tre son quelli che testimoniano nel cielo: il Padre, e la Parola, e lo Spirito Santo; e questi tre sono una stessa cosa.
Japanese(i) 7 證する者は御靈なり。御靈は眞理なればなり。
Korean(i) 7 증거하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라
Latvian(i) 7 Jo trīs ir, kas dod liecību debesīs: Tēvs, Vārds un Svētais Gars; un šie trīs ir viens.
Lithuanian(i) 7 Mat yra trys liudytojai danguje: Tėvas, Žodis ir Šventoji Dvasia; ir šitie trys yra viena.
PBG(i) 7 Albowiem trzej są, którzy świadczą na niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej jedno są.
Portuguese(i) 7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
Romanian(i) 7 (Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)
Ukrainian(i) 7 Бо троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно.
UkrainianNT(i) 7 Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно.