1 Kings 15:28

HOT(i) 28 וימתהו בעשׁא בשׁנת שׁלשׁ לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H4191 וימתהו slay H1201 בעשׁא did Baasha H8141 בשׁנת year H7969 שׁלשׁ Even in the third H609 לאסא of Asa H4428 מלך king H3063 יהודה of Judah H4427 וימלך him, and reigned H8478 תחתיו׃ in his stead.
Vulgate(i) 28 interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
Wycliffe(i) 28 Therfor Baasa killide hym, in the thridde yeer of Asa, king of Juda, and regnede for hym.
Coverdale(i) 28 So Baesa slewe him in the thirde yeare of Asa kynge of Iuda, & was kynge in his steade.
MSTC(i) 28 And it was the third year of Asa king of Judah, when Baasha slew him, and reigned in his stead.
Matthew(i) 28 And it was the third yeare of Asa kinge of Iuda, when Baasa slue him, and raygned in his steade.
Great(i) 28 Euen in the thirde yere of Asa kynge of Iuda, dyd Baasa slaye him, and raygned in his steade.
Geneva(i) 28 Euen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, and reigned in his steade.
Bishops(i) 28 Euen in the third yere of Asa king of Iuda, did Baasa slay him, and raigned in his steade
DouayRheims(i) 28 So Baasa slew him in the third year of Asa, king of Juda, and reigned in his place.
KJV(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
KJV_Cambridge(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
Thomson(i) 28 Baasa slew him in the third year of Asa son of Abiou king of Juda and reigned in his stead.
Webster(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
Brenton(i) 28 And Baasa slew him in the third year of Asa son of Asa king of Juda; and reigned in his stead.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασὰ ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ἀσὰ υἱοῦ Ἀσὰ βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 28 And Ba’sha slew him in the third year of Assa the king of Judah, and became king in his stead.
YLT(i) 28 yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.
JuliaSmith(i) 28 And Baasha will kill him in the third year to Asa king of Judah, and he will reign in his stead.
Darby(i) 28 And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
ERV(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
ASV(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasa slay him, and reigned in his stead.
Rotherham(i) 28 And Baasha slew him, in the third year of Asa king of Judah,––and reigned in his stead.
CLV(i) 28 yea, Baasha puts him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigns in his stead.
BBE(i) 28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
MKJV(i) 28 And in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him and reigned in his place.
LITV(i) 28 And in the third year of Asa the king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
ECB(i) 28 Yes, Basha deathifies him in the third year of Asa sovereign of Yah Hudah and reigns in his stead.
ACV(i) 28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
WEB(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
NHEB(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
AKJV(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
KJ2000(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his place.
UKJV(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his position.
TKJU(i) 28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
EJ2000(i) 28 Even in the third year of Asa, king of Judah, did Baasha slay him and reigned in his stead.
CAB(i) 28 And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah; and reigned in his place.
LXX2012(i) 28 And Baasa killed him in the third year of Asa son of Asa king of Juda; and reigned in his stead.
NSB(i) 28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
ISV(i) 28 Baasha killed him during the third year of the reign of King Asa of Judah and took Nadab’s place as king.
LEB(i) 28 and Baasha killed him in the third year of Asa the king of Judah, and he reigned in his place.
BSB(i) 28 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha killed Nadab and reigned in his place.
MSB(i) 28 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha killed Nadab and reigned in his place.
MLV(i) 28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned instead of him.
VIN(i) 28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Luther1545(i) 28 Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
Luther1912(i) 28 Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Asas, des Königs Juda's, und ward König an seiner Statt.
ELB1871(i) 28 Und Baesa tötete ihn im dritten Jahre Asas, des Königs von Juda, und ward König an seiner Statt.
ELB1905(i) 28 Und Baesa tötete ihn im dritten Jahre Asas, des Königs von Juda, und ward König an seiner Statt.
DSV(i) 28 En Baësa doodde hem, in het derde jaar van Asa, den koning van Juda, en werd koning in zijn plaats.
Giguet(i) 28 Et Baasa le tua, la troisième année du règne d’Asa en Juda, et il régna à sa place.
DarbyFR(i) 28 Et Baësha le mit à mort la troisième année d'Asa, roi de Juda, et régna à sa place.
Martin(i) 28 Bahasa donc le fit mourir la troisième année d'Asa Roi de Juda, et il régna en sa place;
Segond(i) 28 Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
SE(i) 28 Lo mató pues Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo.
ReinaValera(i) 28 Matólo pues Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo.
JBS(i) 28 Lo mató pues Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo.
Albanian(i) 28 Baasha e vrau në vitin e tretë të Asas, mbretit të Judës, dhe mbretëroi në vend të tij.
RST(i) 28 и умертвил его Вааса в третий год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
Arabic(i) 28 واماته بعشا في السنة الثالثة لآسا ملك يهوذا وملك عوضا عنه.
Bulgarian(i) 28 Вааса го уби в третата година на юдовия цар Аса и се възцари вместо него.
Croatian(i) 28 Baša ga ubi treće godine Asina kraljevanja Judejom i zavlada mjesto njega.
BKR(i) 28 A tak zabil ho Báza léta třetího Azy, krále Judského, a kraloval místo něho.
Danish(i) 28 Og Baesa slog ham ihjel i det tredje Asas, Judas Konges, Aar og blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 28 在 猶 大 王 亞 撒 第 三 年 巴 沙 殺 了 他 , 篡 了 他 的 位 。
CUVS(i) 28 在 犹 大 王 亚 撒 第 叁 年 巴 沙 杀 了 他 , 篡 了 他 的 位 。
Esperanto(i) 28 Kaj Baasxa mortigis lin en la tria jaro de Asa, regxo de Judujo, kaj ekregxis anstataux li.
Finnish(i) 28 Sitte tappoi Baesa hänen kolmantena Asan Juudan kuninkaan vuonna, ja tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
FinnishPR(i) 28 Baesa tappoi hänet Juudan kuninkaan Aasan kolmantena hallitusvuotena ja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Haitian(i) 28 Sa rive nan twazyèm lanne rèy wa Asa nan peyi Jida. Se konsa Bacha moute wa peyi Izrayèl nan plas Nadab.
Hungarian(i) 28 És megölé õt Baása, Asának, a júdabeli királynak harmadik esztendejében, és uralkodék helyette.
Indonesian(i) 28 Itu terjadi dalam tahun ketiga pemerintahan Raja Asa atas Yehuda. Demikianlah Baesa menjadi raja Israel menggantikan Nadab.
Italian(i) 28 Baasa adunque l’uccise l’anno terzo d’Asa, re di Giuda, e regnò in luogo suo.
Korean(i) 28 유다 왕 아사 제 삼년에 바아사가 나답을 죽이고 대신하여 왕이 되고
Lithuanian(i) 28 Tai įvyko trečiaisiais Judo karaliaus Asos valdymo metais, ir tuomet Baaša užėmė Nadabo sostą.
PBG(i) 28 I zabił go Baaza roku trzeciego Azy, króla Judzkiego, a sam królował miasto niego.
Portuguese(i) 28 Matou-o, pois, Baasa no terceiro ano de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 28 Baesa drepte ham i Asas, Judas konges tredje år og blev så konge i hans sted.
Romanian(i) 28 Baeşa l -a omorît în al treilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, şi a domnit el în locul lui.
Ukrainian(i) 28 І вбив його Баша в третьому році Аси, царя Юдиного, та й зацарював замість нього.