1 Kings 1:22

HOT(i) 22 והנה עודנה מדברת עם המלך ונתן הנביא בא׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H2009 והנה And, lo, H5750 עודנה while she yet H1696 מדברת talked H5973 עם with H4428 המלך the king, H5416 ונתן Nathan H5030 הנביא the prophet H935 בא׃ also came in.
Vulgate(i) 22 adhuc illa loquente cum rege Nathan prophetes venit
Wycliffe(i) 22 `While sche spak yit with the king, Nathan, the prophete, cam.
Coverdale(i) 22 But whyle she yet spake to the kynge, the prophet Nathan came,
MSTC(i) 22 And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet was come.
Matthew(i) 22 And behold, while she yet talketh with the kinge, Nathan the prophet was come.
Great(i) 22 And whyle she yet talked with the kynge, Nathan the prophet came also.
Geneva(i) 22 And lo, while she yet talked with the King, Nathan also the Prophet came in.
Bishops(i) 22 And lo whyle she yet talked with the king, Nathan the prophet came also
DouayRheims(i) 22 As she was yet speaking with the king, Nathan, the prophet, came.
KJV(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
KJV_Cambridge(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
Thomson(i) 22 And behold while she was yet speaking to the king, Nathan the prophet came, and was announced to the king,
Webster(i) 22 And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.
Brenton(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ἰδοὺ ἔτι αὐτῆς λαλούσης μετὰ τοῦ βασιλέως, καὶ Νάθαν ὁ προφήτης ἦλθε.
Leeser(i) 22 And, lo, while she was yet speaking with the king, Nathan the prophet also came in.
YLT(i) 22 And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;
JuliaSmith(i) 22 And behold her yet speaking with the king, and Nathan the prophet came in.
Darby(i) 22 And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
ERV(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
ASV(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Rotherham(i) 22 And lo! while yet she was speaking with the king, Nathan the prophet, came in.
CLV(i) 22 And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet has come in;"
BBE(i) 22 And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
MKJV(i) 22 And lo, she was still talking with the king, and Nathan the prophet came in.
LITV(i) 22 And, behold, she was speaking with the king, and Nathan the prophet came in.
ECB(i) 22 And behold, as she still words with the sovereign, Nathan the prophet also comes in:
ACV(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
WEB(i) 22 Behold, while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
NHEB(i) 22 And look, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.
AKJV(i) 22 And, see, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
KJ2000(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
UKJV(i) 22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
TKJU(i) 22 And, see, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
EJ2000(i) 22 And while she yet spoke with the king, Nathan, the prophet, also came in.
CAB(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
LXX2012(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
NSB(i) 22 Nathan arrived at the palace while she spoke.
ISV(i) 22 While she was still talking to the king, Nathan the prophet arrived.
LEB(i) 22 While she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.
BSB(i) 22 And just then, while Bathsheba was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
MSB(i) 22 And just then, while Bathsheba was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
MLV(i) 22 And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
VIN(i) 22 While she was still talking to the king, Nathan the prophet arrived.
Luther1545(i) 22 Weil sie aber noch redete mit dem Könige, kam der Prophet Nathan.
Luther1912(i) 22 Als sie aber noch redete mit dem König, kam der Prophet Nathan.
ELB1871(i) 22 Und siehe, noch redete sie mit dem König, da kam der Prophet Nathan herein.
ELB1905(i) 22 Und siehe, noch redete sie mit dem König, da kam der Prophet Nathan herein.
DSV(i) 22 En ziet, zij sprak nog met den koning, als de profeet Nathan inkwam.
Giguet(i) 22 Elle parlait encore au roi, quand Nathan le prophète survint.
DarbyFR(i) 22 Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva.
Martin(i) 22 Et comme elle parlait encore avec le Roi, voici venir Nathan le Prophète.
Segond(i) 22 Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
SE(i) 22 Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Natán profeta, que vino.
ReinaValera(i) 22 Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Nathán profeta, que vino.
JBS(i) 22 Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Natán, el profeta, que vino.
Albanian(i) 22 Ndërsa ajo fliste akoma me mbretin, arriti profeti Nathan.
RST(i) 22 Когда она еще говорила с царем, пришел и пророк Нафан.
Arabic(i) 22 وبينما هي متكلمة مع الملك اذا ناثان النبي داخل.
Bulgarian(i) 22 И ето, докато тя още говореше с царя, влезе пророк Натан.
Croatian(i) 22 Dok je ona još govorila s kraljem, dođe prorok Natan.
BKR(i) 22 A aj, když ještě ona mluvila s králem, přišel Nátan prorok.
Danish(i) 22 Og se, da hun endnu talede med Kongen, da kom Profeten Nathan.
CUV(i) 22 拔 示 巴 還 與 王 說 話 的 時 候 , 先 知 拿 單 也 進 來 了 。
CUVS(i) 22 拔 示 巴 还 与 王 说 话 的 时 候 , 先 知 拿 单 也 进 来 了 。
Esperanto(i) 22 Dum sxi ankoraux estis parolanta kun la regxo, venis la profeto Natan.
Finnish(i) 22 Ja katso, vielä hänen puhuissansa kuninkaan kanssa, tuli Natan propheta.
FinnishPR(i) 22 Ja katso, hänen vielä puhutellessaan kuningasta tuli profeetta Naatan.
Haitian(i) 22 Batcheba pa t' ankò fin pale ak wa a lè pwofèt Natan rive nan palè a.
Hungarian(i) 22 És ímé, mikor még a királylyal szólana, Nátán próféta megérkezék.
Indonesian(i) 22 Sementara Batsyeba masih berbicara, Nabi Natan tiba di istana.
Italian(i) 22 Or, mentre ella parlava ancora col re, ecco, il profeta Natan sopraggiunse.
Korean(i) 22 혹이 왕께 고하여 가로되 `선지자 나단이 여기 있나이다' 하니 저가 왕 앞에 들어와서 얼굴을 땅에 대어 왕께 절하고
Lithuanian(i) 22 Dar jai tebekalbant su karaliumi, atėjo pranašas Natanas.
PBG(i) 22 A oto, gdy ona jeszcze mówiła z królem, przyszedł Natan prorok.
Portuguese(i) 22 Enquanto ela ainda falava com o rei, eis que chegou o profeta Natan.
Romanian(i) 22 Pe cînd încă vorbea ea cu împăratul, iată că a sosit proorocul Natan.
Ukrainian(i) 22 І ось, ще вона говорила з царем, а прийшов пророк Натан.