1 Kings 6:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G5109
N-ASM
τοιχον
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
N-APN
μελαθρα
G2943
ADV
κυκλοθεν
G3588
T-DSM
τω
G3485
N-DSM
ναω
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSN
τω
N-PRI
δαβιρ
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G4125
N-APF
πλευρας
G2943
ADV
κυκλοθεν
IHOT(i)
(In English order)
5
H1129
ויבן
he built
H5921
על
And against
H7023
קיר
the wall
H1004
הבית
of the house
H3326
יצוע
chambers
H5439
סביב
round about,
H853
את
H7023
קירות
the walls
H1004
הבית
of the house
H5439
סביב
round about,
H1964
להיכל
of the temple
H1687
ולדביר
and of the oracle:
H6213
ויעשׂ
and he made
H6763
צלעות
chambers
H5439
סביב׃
round about:
Clementine_Vulgate(i)
5 Et ædificavit super parietem templi tabulata per gyrum, in parietibus domus per circuitum templi et oraculi, et fecit latera in circuitu.
DouayRheims(i)
5 And upon the wall of the temple, he built floors round about, in the walls of the house, round about the temple and the oracle, and he made chambers in the sides round about.
KJV_Cambridge(i)
5 And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
JuliaSmith(i)
5 And he will build upon the wall of the house a floor round about the walls of the house round about for the temple, for the oracle: and he will make ribs round about
JPS_ASV_Byz(i)
5 And against the wall of the house he built a side-structure round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the sanctuary; and he made side-chambers round about;
Luther1545(i)
5 Und er bauete einen Umgang an der Wand des Hauses rings umher, daß er beide um den Tempel und Chor herging; und machte seine äußere Wand umher.
Luther1912(i)
5 Und er baute einen Umgang an der Wand des Hauses ringsumher, daß er um den Tempel und um den Chor her ging, und machte Seitengemächer umher.
ReinaValera(i)
5 Edificó también junto al muro de la casa aposentos alrededor, contra las paredes de la casa en derredor del templo y del oráculo: é hizo cámaras alrededor.
Indonesian(i)
5 Sekeliling bagian belakang rumah itu, pada tembok sebelah luarnya dibangun kamar-kamar bertingkat. Ada tiga tingkatnya, masing-masing setinggi 2,2 meter.
ItalianRiveduta(i)
5 Egli costruì, a ridosso del muro della casa, tutt’intorno, de’ piani che circondavano i muri della casa: del luogo santo e del luogo santissimo; e fece delle camere laterali, tutt’all’intorno.
Lithuanian(i)
5 Pastatas turėjo šonuose ir užpakalyje priestatus, kur buvo įrengti šoniniai kambariai.
Portuguese(i)
5 Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.