1 Kings 7:46
LXX_WH(i)
46
G1722
PREP
[7:33] εν
G3588
T-DSM
τω
G4040
A-DSM
περιοικω
G3588
T-GSM
του
G2446
N-GSM
ιορδανου
V-AAI-3S
εχωνευσεν
G846
D-APN
αυτα
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
N-DSN
παχει
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
N-PRI
σοκχωθ
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
N-PRI
σιρα
Clementine_Vulgate(i)
46 In campestri regione Jordanis fudit ea rex in argillosa terra, inter Sochoth et Sarthan.
DouayRheims(i)
46 In the plains of the Jordan, did the king cast them in a clay ground, between Socoth and Sartham.
KJV_Cambridge(i)
46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
Brenton_Greek(i)
46 47 Οὐκ ἦν σταθμὸς τοῦ χαλκοῦ οὗ ἐποίησε πάντα τὰ ἔργα ταῦτα ἐκ πλήθους σφόδρα· οὐκ ἦν τέρμα τῶν σταθμῶν τοῦ χαλκοῦ.
JuliaSmith(i)
46 In the circuit of Jordan the king cast them, in the density of the earth between Succoth and between Zarthan.
JPS_ASV_Byz(i)
46 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
Luther1545(i)
46 In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.
Luther1912(i)
46 In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zarthan.
ReinaValera(i)
46 Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Succoth y Sarthán.
Indonesian(i)
46 Raja menyuruh membuat barang-barang itu di pengecoran logam antara Sukot dan Sartan di Lembah Yordan.
ItalianRiveduta(i)
46 Il re li fece fondere nella pianura del Giordano, in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsarthan.
Portuguese(i)
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Sartan.