1 Peter 3:14
IGNT(i)
14
G235
αλλ
But
G1487
ει
If
G2532
και
Also
G3958 (G5722)
πασχοιτε
Ye Should Suffer
G1223
δια
On Account Of
G1343
δικαιοσυνην
Righteousness,
G3107
μακαριοι
Blessed " Are Ye ";
G3588
τον
G1161
δε
G5401
φοβον
G846
αυτων
But Their Fear
G3361
μη
G5399 (G5676)
φοβηθητε
Ye Should Not Be Afraid Of,
G3366
μηδε
Neither
G5015 (G5686)
ταραχθητε
Should Ye Be Troubled;
ACVI(i)
14
G235
CONJ
αλλ
But
G2532
CONJ
και
Even
G1487
COND
ει
If
G3958
V-PAO-2P
πασχοιτε
Ye Should Suffer
G1223
PREP
δια
Because Of
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
Righteousness
G3107
A-NPM
μακαριοι
Blessed
G1161
CONJ
δε
But
G5399
V-AOM-2P
φοβηθητε
Fear
G3361
PRT-N
μη
Not
G3588
T-ASM
τον
Tho
G5401
N-ASM
φοβον
Terror
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G3366
CONJ
μηδε
Nor
G5015
V-APS-2P
ταραχθητε
Be Shaken
Clementine_Vulgate(i)
14 { Sed et si quid patimini propter justitiam, beati. Timorem autem eorum ne timueritis, et non conturbemini.}
DouayRheims(i)
14 But if also you suffer any thing for justice' sake, blessed are ye. And be not afraid of their fear: and be not troubled.
KJV_Cambridge(i)
14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
Living_Oracles(i)
14 Nevertheless, although you even suffer for righteousness' sake, you are happy. Therefore, do not fear their fear, neither be troubled:
JuliaSmith(i)
14 But if ye also suffer for justice, happy are ye: be not afraid of their fear, neither be troubled;
JPS_ASV_Byz(i)
14 But even if ye should suffer for righteousness' sake, blessed are ye; and fear not their fear, neither be troubled,
Twentieth_Century(i)
14 Even if you should suffer for righteousness, count yourselves blessed! 'Do not let men terrify you, or allow yourselves to be dismayed.'
JMNT(i)
14 But even if you folks might continue experiencing suffering [as well as other things] because of fairness and equity (justice; walking in the Way pointed out; a rightwised covenant positioning), [you are] happy and blessed ones. "Yet do not fear their fear (i.e., what they fear; or, as a subjunctive: Now you should not be afraid of the fear that has them as a source), nor yet should you folks be shaken (agitated; disturbed; stirred up) [by them]." [Isa. 8:12]
Luther1545(i)
14 Und ob ihr auch leidet um Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch aber vor ihrem Trotzen nicht und erschrecket nicht!
Luther1912(i)
14 Und ob ihr auch leidet um Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch aber vor ihrem Trotzen nicht und erschrecket nicht;
ReinaValera(i)
14 Mas también si alguna cosa padecéis por hacer bien, sois bienaventurados. Por tanto, no temáis por el temor de ellos, ni seáis turbados;
Indonesian(i)
14 Tetapi sekalipun kalian harus menderita karena melakukan hal-hal yang baik, kalian beruntung! Janganlah takut kepada siapa pun, dan jangan khawatir.
ItalianRiveduta(i)
14 Ma anche se aveste a soffrire per cagione di giustizia, beati voi! E non vi sgomenti la paura che incutono e non vi conturbate;
Lithuanian(i)
14 Bet jei jums ir tektų kentėti už teisumą,jūs palaiminti! “Jų gąsdinimo neišsigąskite ir nesutrikite”.
Portuguese(i)
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
UkrainianNT(i)
14 Тільки ж, коли б і страждали задля правди, блаженні ви; страху яс їх не бійтесь, анї трівожтесь;