1 Samuel 16:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G846
D-APM
αυτους
G1524
V-PAN
εισιεναι
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
ελιαβ
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G235
CONJ
αλλα
G2532
CONJ
και
G1799
PREP
ενωπιον
G2962
N-GSM
κυριου
G5547
A-NSM
χριστος
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
6 Cumque ingressi essent, vidit Eliab, et ait: Num coram Domino est christus ejus?
DouayRheims(i)
6 And when they were come in, he saw Eliab, and said: Is the Lord's anointed before him?
KJV_Cambridge(i)
6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰσιέναι αὐτοὺς, καὶ εἶδε τὸν Ἐλιὰβ, καὶ εἶπεν, ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον Κυρίου χριστὸς αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
6 And it will be in their coming, and he will see Eliab, and he said, Surely, before Jehovah his Messiah.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And it came to pass, when they were come, that he beheld Eliab, and said: 'Surely the LORD'S anointed is before Him.'
Luther1545(i)
6 Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, ob der vor dem HERRN sei sein Gesalbter.
Luther1912(i)
6 Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, der sei vor dem HERRN sein Gesalbter.
ReinaValera(i)
6 Y aconteció que como ellos vinieron, él vió á Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.
Indonesian(i)
6 Ketika mereka sudah berkumpul dan Samuel melihat Eliab anak Isai, pikirnya, "Pastilah ini yang akan dipilih TUHAN."
ItalianRiveduta(i)
6 Mentre entravano, egli scòrse Eliab, e disse: "Certo, ecco l’unto dell’Eterno davanti a lui".
Lithuanian(i)
6 Kai jie atėjo, Samuelis pažiūrėjo į Eliabą ir sakė: “Tikrai šis yra Viešpaties pateptasis”.
Portuguese(i)
6 E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido.