ABP_Strongs(i) 15 G2532 And G1492 Saul beheld G* G5613 as G1473 he G4920 perceived G4970 exceedingly, G2532 and G2125 he was cautious G575 of G4383 his person. G1473
ABP_GRK(i) 15 G2532 και G1492 είδε Σαούλ G* G5613 ως G1473 αυτός G4920 συνιεί G4970 σφόδρα G2532 και G2125 ευλαβείτο G575 από G4383 προσώπου αυτού G1473
LXX_WH(i) 15 G2532 CONJ και G3708 V-AAI-3S ειδεν G4549 N-PRI σαουλ G3739 CONJ ως G846 D-NSM αυτος G4920 V-PAI-3S συνιει G4970 ADV σφοδρα G2532 CONJ και G2125 V-PMI-3S ευλαβειτο G575 PREP απο G4383 N-GSN προσωπου G846 D-GSM αυτου
IHOT(i) (In English order) 15 H7200 וירא saw H7586 שׁאול Wherefore when Saul H834 אשׁר that H1931 הוא he H7919 משׂכיל behaved himself very wisely, H3966 מאד behaved himself very wisely, H1481 ויגר he was afraid H6440 מפניו׃ of
new(i) 15 H7586 Therefore when Saul H7200 [H8799] saw H7919 0 that he behaved H3966 himself very H7919 [H8688] prudently, H1481 [H8799] he was afraid H6440 of him.
KJV_Cambridge(i) 15 Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
KJV_Strongs(i) 15 H7586 Wherefore when Saul H7200 saw [H8799] H7919 that he behaved H3966 himself very H7919 wisely [H8688] H1481 , he was afraid [H8799] H6440 of him.
Webster_Strongs(i) 15 H7586 Therefore when Saul H7200 [H8799] saw H7919 0 that he behaved H3966 himself very H7919 [H8688] wisely H1481 [H8799] , he was afraid H6440 of him.
ASV_Strongs(i) 15 H7586 And when Saul H7200 saw H7919 that he behaved H3966 himself very H7919 wisely, H1481 he stood in awe H6440 of him.
WEB_Strongs(i) 15 H7586 When Saul H7200 saw H7919 that he behaved H3966 himself very H7919 wisely, H1481 he stood in awe H6440 of him.
AKJV_Strongs(i) 15 H7586 Why when Saul H7200 saw H7919 that he behaved H3966 himself very H7919 wisely, H1481 he was afraid of him.
CKJV_Strongs(i) 15 H7586 Why when Saul H7200 saw H7919 that he behaved H3966 himself very H7919 wisely, H1481 he was afraid H6440 of him.
Luther1545_Strongs(i) 15 H7586 Da nun Saul H7200 sah H1481 , daß er sich H3966 so H7919 klüglich H7919 hielt H6440 , scheuete er sich vor ihm.
Luther1912_Strongs(i) 15 H7586 Da nun Saul H7200 sah H3966 , daß er sich so H7919 klüglich H7919 hielt H1481 , scheute H6440 er sich vor ihm.
ELB1905_Strongs(i) 15 H7586 Und als Saul H7200 sah H1481 , daß es ihm wohl gelang, scheute er sich H6440 vor ihm.
DSV(i) 15 Toen nu Saul zag, dat hij zich zeer voorzichtiglijk gedroeg, vreesde hij voor zijn aangezicht.
DSV_Strongs(i) 15 H7586 Toen nu Saul H7200 H8799 zag H834 , dat H1931 hij H3966 zich zeer H7919 H8688 voorzichtiglijk gedroeg H1481 H8799 , vreesde hij H4480 voor H6440 zijn aangezicht.
Giguet(i) 15 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles à David, et il lui parut bon d’être gendre du roi.
Segond_Strongs(i) 15 H7586 Saül H7200 , voyant H8799 H7919 qu’il réussissait H8688 H3966 toujours H1481 , avait peur H8799 H6440 de lui ;
ItalianRiveduta(i) 15 E quando Saul vide ch’egli riusciva splendidamente, cominciò ad aver timore di lui;