1 Samuel 23:24
LXX_WH(i)
24
G2532
CONJ
και
G450
V-AAI-3P
ανεστησαν
G3588
T-NPM
οι
N-NPM
ζιφαιοι
G2532
CONJ
και
G4198
V-API-3P
επορευθησαν
G1715
PREP
εμπροσθεν
G4549
N-PRI
σαουλ
G2532
CONJ
και
N-PRI
δαυιδ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G435
N-NPM
ανδρες
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2048
N-DSF
ερημω
G3588
T-DSF
τη
N-PRI
μααν
G2596
PREP
καθ
G2073
N-ASF
εσπεραν
G1537
PREP
εκ
G1188
A-GPM
δεξιων
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ιεσσαιμουν
Clementine_Vulgate(i)
24 At illi surgentes abierunt in Ziph ante Saul: David autem et viri ejus erant in deserto Maon, in campestribus ad dexteram Jesimon.
DouayRheims(i)
24 And they arose, and went to Ziph before Saul: and David and his men were in the desert of Maon, in the plain at the right hand of Jesimon.
KJV_Cambridge(i)
24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
Brenton_Greek(i)
24 Καὶ ἀνέστησαν οἱ Ζιφαῖοι, καὶ ἐπορεύθησαν ἔμπροσθεν Σαούλ· καὶ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Μαὼν καθʼ ἑσπέραν ἐκ δεξιῶν τοῦ Ἰεσσαιμοῦ.
JuliaSmith(i)
24 And they will rise and go to Ziph before Saul: and David and his men in the desert of Maon, in the sterile region to the right of Jeshimon.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And they arose, and went to Ziph before Saul; but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of Jeshimon.
Luther1545(i)
24 Da machten sie sich und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste.
Luther1912(i)
24 Da machten sie sich auf und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste.
ReinaValera(i)
24 Y ellos se levantaron, y se fueron á Ziph delante de Saúl. Mas David y su gente estaban en el desierto de Maón, en la llanura que está á la diestra del desierto.
Indonesian(i)
24 Maka berangkatlah orang-orang itu kembali ke Zif mendahului Saul. Pada waktu itu Daud dan anak buahnya ada di padang gurun Maon, di lembah yang sunyi di daerah selatan padang gurun Yehuda.
ItalianRiveduta(i)
24 Quelli dunque si levarono e se n’andarono a Zif, innanzi a Saul; ma Davide e i suoi erano nel deserto di Maon, nella pianura a mezzogiorno del deserto.
Lithuanian(i)
24 Jie nuėjo į Zifą pirma Sauliaus. Dovydas ir jo vyrai buvo Maono dykumoje, lygumoje į pietus nuo Jesimono.
Portuguese(i)
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zif adiante de Saul; David, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maon, na campina ao sul de Jesimom.