1 Samuel 7:5

HOT(i) 5 ויאמר שׁמואל קבצו את כל ישׂראל המצפתה ואתפלל בעדכם אל יהוה׃
Vulgate(i) 5 dixit autem Samuhel congregate universum Israhel in Masphat ut orem pro vobis Dominum
Clementine_Vulgate(i) 5 Dixit autem Samuel: Congregate universum Israël in Masphath, ut orem pro vobis Dominum.
Wycliffe(i) 5 Forsothe Samuel seide, Gadere ye al Israel in to Masphat, that Y preie the Lord for you.
Coverdale(i) 5 Samuel saide: Gather all Israel together vnto Mispa, that I maye praye for you vnto the LORDE.
MSTC(i) 5 Then said Samuel, "Gather all Israel to Mizpeh, that I may pray for you unto the LORD."
Matthew(i) 5 Then sayd Samuel: gather al Israel to Mazphah, that I maye pray for you vnto the Lorde.
Great(i) 5 And Samuel sayde: gather all Israel to Mizpa, and I wyll praye for you vnto the Lorde.
Geneva(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you vnto the Lord.
Bishops(i) 5 And Samuel sayde: Gather all Israel to Mispah, and I wyll praye for you vnto the Lord
DouayRheims(i) 5 And Samuel said: Gather all Israel to Masphath, that I may pray to the Lord for you.
KJV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
KJV_Cambridge(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
Thomson(i) 5 Samuel said, Assemble all Israel to Massepha, and I will pray to the Lord for you.
Webster(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to the LORD.
Brenton(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Massephath, and I will pray for you to the Lord.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ, ἀθροίσατε πάντα Ἰσραὴλ εἰς Μασσηφὰθ, καὶ προσεύξομαι περὶ ὑμῶν πρὸς Κύριον.
Leeser(i) 5 And Samuel said, Assemble all Israel together at Mizpah, and I will pray in your behalf unto the Lord.
YLT(i) 5 and Samuel saith, `Gather all Israel to Mizpeh, and I pray for you unto Jehovah.'
JuliaSmith(i) 5 And Samuel will say, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to Jehovah.
Darby(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray Jehovah for you.
ERV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto the LORD.
ASV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And Samuel said: 'Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto the LORD.'
Rotherham(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel unto Mizpah,––that I may pray for you, unto Yahweh.
CLV(i) 5 and Samuel said, `Gather all Israel to Mizpeh, and I pray for you unto Yahweh..
BBE(i) 5 Then Samuel said, Let all Israel come to Mizpah and I will make prayer to the Lord for you.
MKJV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to Jehovah.
LITV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Jehovah for you.
ECB(i) 5 And Shemu El says, Gather all Yisra El to Mispeh and I pray for you to Yah Veh.
ACV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to LORD.
WEB(i) 5 Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Yahweh for you.”
NHEB(i) 5 Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to the LORD."
AKJV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to the LORD.
KJ2000(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto the LORD.
UKJV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
EJ2000(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel in Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
CAB(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to the Lord.
LXX2012(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Massephath, and I will pray for you to the Lord.
NSB(i) 5 Samuel called all the Israelites to meet at Mizpah. He told them: »I will pray to Jehovah for you there.«
ISV(i) 5 Samuel said, “Bring all Israel together at Mizpah, and I’ll pray to the LORD on your behalf.”
LEB(i) 5 Then Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Yahweh for you."
BSB(i) 5 Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.”
MSB(i) 5 Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.”
MLV(i) 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah and I will pray for you* to Jehovah.
VIN(i) 5 Then Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the LORD for you."
Luther1545(i) 5 Samuel aber sprach: Versammelt das ganze Israel gen Mizpa, daß ich für euch bitte zum HERRN.
Luther1912(i) 5 Samuel aber sprach: Versammelt das ganze Israel gen Mizpa, daß ich für euch bitte zum HERRN.
ELB1871(i) 5 Und Samuel sprach: Versammelt ganz Israel nach Mizpa, und ich will Jehova für euch bitten.
ELB1905(i) 5 Und Samuel sprach: Versammelt ganz Israel nach Mizpa, und ich will Jahwe für euch bitten.
DSV(i) 5 Verder zeide Samuël: Vergadert het ganse Israël naar Mizpa, en ik zal den HEERE voor u bidden.
Giguet(i) 5 Et Samuel dit: Réunissez tout Israël en Masphath; et je prierai pour vous le Seigneur.
DarbyFR(i) 5 Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Éternel pour vous.
Martin(i) 5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Eternel pour vous.
Segond(i) 5 Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Eternel pour vous.
SE(i) 5 Y Samuel dijo: Juntad a todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros al SEÑOR.
ReinaValera(i) 5 Y Samuel dijo: Juntad á todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros á Jehová.
JBS(i) 5 Y Samuel dijo: Juntad a todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros al SEÑOR.
Albanian(i) 5 Pastaj Samueli tha: "Mblidhni tërë Izraelin në Mitspah dhe unë do t'i lutem Zotit për ju".
RST(i) 5 И сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу и я помолюсь о вас Господу.
Arabic(i) 5 فقال صموئيل اجمعوا كل اسرائيل الى المصفاة فاصلّي لاجلكم الى الرب.
Bulgarian(i) 5 И Самуил каза: Съберете целия Израил в Масфа и аз ще се помоля на ГОСПОДА за вас.
Croatian(i) 5 Samuel tada zapovjedi: "Skupite sve sinove Izraelove u Mispu da se pomolim Jahvi za vas."
BKR(i) 5 Byl také řekl Samuel: Shromažďte všecken lid Izraelský do Masfa, a modliti se budu za vás Hospodinu.
Danish(i) 5 Og Samuel sagde: Samler al Israel til Mizpa, og jeg vil ydmygeligen bede for eder til HERREN.
CUV(i) 5 撒 母 耳 說 : 要 使 以 色 列 眾 人 聚 集 在 米 斯 巴 , 我 好 為 你 們 禱 告 耶 和 華 。
CUVS(i) 5 撒 母 耳 说 : 要 使 以 色 列 众 人 聚 集 在 米 斯 巴 , 我 好 为 你 们 祷 告 耶 和 华 。
Esperanto(i) 5 Kaj Samuel diris:Kunvenigu la tutan Izraelon en Micpan, kaj mi pregxos por vi al la Eternulo.
Finnish(i) 5 Ja Samuel sanoi: kootkaat kaikki Israel Mitspaan: ja minä rukoilen teidän edestänne Herraa.
FinnishPR(i) 5 Ja Samuel sanoi: "Kootkaa koko Israel Mispaan, ja minä rukoilen teidän puolestanne Herraa".
Haitian(i) 5 Apre sa, Samyèl di yo: -Sanble tout pèp Izrayèl la lavil Mispa, m'a lapriyè Seyè a la pou nou.
Hungarian(i) 5 Akkor Sámuel mondá: Gyûjtsétek össze egész Izráelt Mispába, hogy imádkozzam értetek az Úrhoz.
Indonesian(i) 5 Setelah itu berkatalah Samuel, "Kumpulkanlah seluruh bangsa Israel di Mizpa, maka aku akan berdoa kepada TUHAN untuk kamu."
Italian(i) 5 Poi Samuele disse: Adunate tutto Israele in Mispa, ed io supplicherò al Signore per voi.
ItalianRiveduta(i) 5 Poi Samuele disse: "Radunate tutto Israele a Mitspa, e io pregherò l’Eterno per voi".
Korean(i) 5 그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식하고 거기서 가로되 `우리가 여호와께 범죄하였나이다' 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라
Lithuanian(i) 5 Po to Samuelis sakė: “Sušaukite visą Izraelį į Micpą; aš melsiuosi už jus Viešpačiui”.
PBG(i) 5 Tedy rzekł Samuel: Zgromadźcie wszystkiego Izraela do Masfa, abym się modlił za wami Panu.
Portuguese(i) 5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mispá, e orarei por vós ao Senhor.
Norwegian(i) 5 Og Samuel sa: La hele Israel samle sig i Mispa! Så vil jeg bede til Herren for eder.
Romanian(i) 5 Samuel a zis:,,Strîngeţi pe tot Israelul la Miţpa, şi eu mă voi ruga Domnului pentru voi.``
Ukrainian(i) 5 І сказав Самуїл: Зберіть усього Ізраїля до Міцпи, а я буду молитися за вас до Господа!