1 Timothy 2:6
Living_Oracles(i)
6 who gave himself a ransom for all; -of which the testimony is in its proper season:
Twentieth_Century(i)
6 who gave himself as a ransom on behalf of all men. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
JMNT(i)
6 the One giving Himself a correspondent ransom (a ransom in the place of and directed toward the situation) over [the situation of and] on behalf of (or: for) all (everyone; all humanity and all things) – the witness [note: “the witness” is omitted by A; other MSS: the evidence of which] [will come] in its own fitting situations (or: the Witness for their own seasons; the Testimony to and for His own particular occasions; the evidence [appears] in its own fertile moments) –
Luther1545(i)
6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit geprediget würde;
Luther1912(i)
6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde;
ReinaValera(i)
6 El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
Indonesian(i)
6 Ia seorang manusia yang sudah menyerahkan diri-Nya untuk membebaskan semua orang dari dosa-dosa mereka. Dengan itu Allah menunjukkan pada waktu yang tepat, bahwa Ia ingin agar semua orang diselamatkan.
ItalianRiveduta(i)
6 il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
Portuguese(i)
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;