2 Chronicles 12:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G1788
V-APN
εντραπηναι
G846
D-ASM
αυτον
G654
V-API-3S
απεστραφη
G575
PREP
απ
G846
D-GSM
αυτου
G3709
N-NSF
οργη
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1519
PREP
εις
N-ASF
καταφθοραν
G1519
PREP
εις
G5056
N-ASN
τελος
G2532
CONJ
και
G1063
PRT
γαρ
G1722
PREP
εν
G2448
N-PRI
ιουδα
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G3056
N-NPM
λογοι
G18
A-NPM
αγαθοι
Clementine_Vulgate(i)
12 Verumtamen quia humiliati sunt, aversa est ab eis ira Domini, nec deleti sunt penitus: siquidem et in Juda inventa sunt opera bona.
DouayRheims(i)
12 But yet because they were humbled, the wrath of the Lord turned away from them, and they were not utterly destroyed: for even in Juda there were found good works.
KJV_Cambridge(i)
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ἐν τῷ ἐντραπῆναι αὐτὸν, ἀπεστράφη ἀπʼ αὐτοῦ ὀργὴ Κυρίου, καὶ οὐκ εἰς καταφθορὰν εἰς τέλος· καὶ γὰρ ἐν Ἰούδᾳ ἦσαν λόγοι ἀγαθοί.
JuliaSmith(i)
12 And in his humbling himself, the anger of Jehovah turned back from him, and not to destroy to the end: and also in Judah was good words.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And when he humbled himself, the anger of the LORD turned from him, that He would not destroy him altogether; and moreover in Judah there were good things found.
Luther1545(i)
12 Und weil er sich demütigte, wandte sich des HERRN Zorn von ihm, daß nicht alles verderbet ward. Denn es war in Juda noch was Gutes.
Luther1912(i)
12 Und weil er sich demütigte, wandte sich des HERRN Zorn von ihm, daß nicht alles verderbt ward. Denn es war in Juda noch etwas Gutes.
ReinaValera(i)
12 Y como él se humilló, la ira de Jehová se apartó de él, para no destruirlo del todo: y también en Judá las cosas fueron bien.
Indonesian(i)
12 Karena raja merendahkan diri di hadapan TUHAN, dan juga karena masih ada hal-hal yang baik di Yehuda maka redalah kemarahan TUHAN kepada Rehabeam dan tidak membinasakan dia sama sekali.
ItalianRiveduta(i)
12 Così, perch’egli s’era umiliato, l’Eterno rimosse da lui l’ira sua e non volle distruggerlo del tutto; e v’erano anche in Giuda delle cose buone.
Lithuanian(i)
12 Kadangi jis nusižemino, Viešpaties rūstybė nusisuko nuo jo ir nesunaikino jo; ir Judui taip pat gerai sekėsi.
Portuguese(i)
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, de modo que não o destruiu de todo; porque ainda havia coisas boas em Judá.