2 Chronicles 14:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
[14:2] και
V-AAI-3S
απεστησεν
G3588
T-APN
τα
G2379
N-APN
θυσιαστηρια
G3588
T-GPM
των
G245
A-GPM
αλλοτριων
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G5308
A-APN
υψηλα
G2532
CONJ
και
G4937
V-AAI-3S
συνετριψεν
G3588
T-APF
τας
N-APF
στηλας
G2532
CONJ
και
G1581
V-AAI-3S
εξεκοψεν
G3588
T-APN
τα
N-APN
αλση
KJV_Cambridge(i)
3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἀπέστησε τὰ θυσιαστήρια τῶν ἀλλοτρίων καὶ τὰ ὑψηλὰ, καὶ συνέτριψε τὰς στήλας, καὶ ἐξέκοψε τὰ ἄλση,
JuliaSmith(i)
3 And he will remove the altars of the stranger, and the heights, and break the pillars, and cut down the images:
JPS_ASV_Byz(i)
3 (14:2) for he took away the strange altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim;
Luther1545(i)
3 Und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Haine ab;
Luther1912(i)
3 und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot.
ReinaValera(i)
3 Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;
Indonesian(i)
3 Ia menyingkirkan mezbah-mezbah bangsa lain dan tempat-tempat penyembahan berhala. Tugu-tugu dewa dihancurkannya, dan tiang-tiang patung Dewi Asyera ditumbangkannya.
ItalianRiveduta(i)
3 (H14-2) Tolse via gli altari degli dèi stranieri, e gli alti luoghi; spezzò le statue, abbatté gl’idoli d’Astarte;