2 Chronicles 23:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Lætatusque est omnis populus terræ, et urbs quievit: porro Athalia interfecta est gladio.
DouayRheims(i)
21 And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: but Athalia was slain with the sword.
KJV_Cambridge(i)
21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ηὐφράνθη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασε, καὶ τὴν Γοθολίαν ἐθανάτωσαν.
JuliaSmith(i)
21 And all the people of the land will rejoice: and the city rested; and they killed Athaliah with the sword.
JPS_ASV_Byz(i)
21 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they slew Athaliah with the sword.
Luther1545(i)
21 Und alles Landvolk war fröhlich, und die Stadt war stille; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürget.
Luther1912(i)
21 Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt war still; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürgt.
ReinaValera(i)
21 Y todo el pueblo del país hizo alegrías: y la ciudad estuvo quieta, muerto que hubieron á Athalía á cuchillo.
ItalianRiveduta(i)
21 E tutto il popolo del paese fu in festa e la città rimase tranquilla, quando Athalia fu uccisa di spada.
Portuguese(i)
21 Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atália à espada.