2 Chronicles 5:3

HOT(i) 3 ויקהלו אל המלך כל אישׁ ישׂראל בחג הוא החדשׁ השׁבעי׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H6950 ויקהלו assembled themselves H413 אל unto H4428 המלך the king H3605 כל Wherefore all H376 אישׁ the men H3478 ישׂראל of Israel H2282 בחג in the feast H1931 הוא which H2320 החדשׁ month. H7637 השׁבעי׃ in the seventh
Vulgate(i) 3 venerunt igitur ad regem omnes viri Israhel in die sollemni mensis septimi
Wycliffe(i) 3 Therfor alle men of Israel camen to the kyng, in the solempne dai of the seuenthe monethe.
Coverdale(i) 3 And there resorted vnto the kynge all the men in Israel at the feast, that is in the seuenth moneth,
MSTC(i) 3 And all the men of Israel resorted unto the king in the feast of the seventh month.
Matthew(i) 3 And all the men of Israell resorted vnto the kynge in the feaste of the seuenthe moneth.
Great(i) 3 Wherfore all the men of Israel resorted vnto the kynge in the feaste, euen in the seuenth moneth.
Geneva(i) 3 And all ye men of Israel assembled vnto the King at the feast: it was in ye seuenth moneth.
Bishops(i) 3 Wherefore all the men of Israel resorted vnto the king in the feast, euen in the seuenth moneth
DouayRheims(i) 3 And all the men of Israel came to the king in the solemn day of the seventh month.
KJV(i) 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
KJV_Cambridge(i) 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
Thomson(i) 3 And when all Israel were assembled before the king at the festival which is in the seventh month,
Webster(i) 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves to the king in the feast which was in the seventh month.
Brenton(i) 3 And all Israel were assembled unto the king in the feast, this is the seventh month.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἐξεκκλησιάσθησαν πρὸς τὸν βασιλέα πᾶς Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἑορτῇ, οὗτος ὁ μὴν ἕβδομος.
Leeser(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast which is in the seventh month.
YLT(i) 3 And assembled unto the king are all the men of Israel in the feast—it is the seventh month;
JuliaSmith(i) 3 And all the men of Israel will be convoked together to the king in this festival of the seventh month.
Darby(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that of the seventh month.
ERV(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was [in] the seventh month.
ASV(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was [in] the seventh month.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was in the seventh month.
Rotherham(i) 3 And all the men of Israel came together unto the king, in the festival,––the same, was the seventh month.
CLV(i) 3 And assembled unto the king are all the men of Israel in the feast--it [is] the seventh month;
BBE(i) 3 And all the men of Israel came together to the king at the feast in the seventh month.
MKJV(i) 3 And all the men of Israel gathered themselves to the king in the feast in the seventh month.
LITV(i) 3 And all the men of Israel were gathered to the king in the feast; it was the seventh month.
ECB(i) 3 And all the men of Yisra El congregate to the sovereign in the celebration in the seventh month:
ACV(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, which was in the seventh month.
WEB(i) 3 So all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, which was in the seventh month.
NHEB(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, which was in the seventh month.
AKJV(i) 3 Why all the men of Israel assembled themselves to the king in the feast which was in the seventh month.
KJ2000(i) 3 Therefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
UKJV(i) 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
TKJU(i) 3 Why all the men of Israel assembled themselves to the king in the feast which was in the seventh month.
EJ2000(i) 3 Therefore, all the men of Israel assembled themselves unto the king in the solemnity which was in the seventh month.
CAB(i) 3 And all Israel was assembled unto the king in the feast, this is the seventh month.
LXX2012(i) 3 And all Israel were assembled [to] the king in the feast, this [is] the seventh month.
NSB(i) 3 The men of Israel gathered around the king at the Festival of Booths in the seventh month.
ISV(i) 3 All the men of Israel assembled in front of the king during the Festival of Tents that takes place in the seventh month of the year.
LEB(i) 3 And all the men of Israel assembled before the king at the feast that is in the seventh month.
BSB(i) 3 So all the men of Israel came together to the king at the feast in the seventh month.
MSB(i) 3 So all the men of Israel came together to the king at the feast in the seventh month.
MLV(i) 3 And all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, which was in the seventh month.
VIN(i) 3 And all the men of Israel came together to the king at the feast in the seventh month.
Luther1545(i) 3 Und es versammelten sich zum Könige alle Männer Israels aufs Fest, das ist, im siebenten Monden.
Luther1912(i) 3 Und es versammelten sich zum König alle Männer Israels am Fest, das ist im siebenten Monat,
ELB1871(i) 3 Und alle Männer von Israel versammelten sich zu dem König am Feste..., das ist der siebte Monat.
ELB1905(i) 3 Und alle Männer von Israel versammelten sich zu dem König am Feste..., S. die Anm. zu [1.Kön 8,2] das ist der siebte Monat.
DSV(i) 3 En alle mannen van Israël verzamelden zich tot den koning op het feest, hetwelk was in de zevende maand.
Giguet(i) 3 Et tout Israël fut assemblé devant le roi Salomon, pendant la fête, le septième mois.
DarbyFR(i) 3 Et tous les hommes d'Israël s'assemblèrent vers le roi, à la fête, celle du septième mois.
Martin(i) 3 Et tous ceux d'Israël furent assemblés vers le Roi, en la fête solennelle qui est au septième mois.
Segond(i) 3 Tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi pour la fête, qui se célébra le septième mois.
SE(i) 3 Y se juntaron al rey todos los varones de Israel, a la solemnidad del mes séptimo.
ReinaValera(i) 3 Y juntáronse al rey todos los varones de Israel, á la solemnidad del mes séptimo.
JBS(i) 3 Y se juntaron al rey todos los varones de Israel, a la solemnidad del mes séptimo.
Albanian(i) 3 Tërë burrat e Izraelit u mblodhën rreth mbretit për festën që binte në muajin e shtatë.
RST(i) 3 И собрались к царю все Израильтяне на праздник, в седьмой месяц.
Arabic(i) 3 فاجتمع الى الملك جميع رجال اسرائيل في العيد الذي في الشهر السابع.
Bulgarian(i) 3 И всичките израилеви мъже се събраха пред царя на празника, който е в седмия месец.
Croatian(i) 3 Svi se ljudi Izraelovi sabraše pred kraljem na blagdan što je u sedmom mjesecu.
BKR(i) 3 I shromáždili se k králi všickni muži Izraelští na slavnost, kteráž bývá měsíce sedmého.
Danish(i) 3 Og alle Israels Mænd samledes til Kongen paa Højtiden, det er, i den syvende Maaned.
CUV(i) 3 於 是 以 色 列 眾 人 在 七 月 節 前 都 聚 集 到 王 那 裡 。
CUVS(i) 3 于 是 以 色 列 众 人 在 七 月 节 前 都 聚 集 到 王 那 里 。
Esperanto(i) 3 Kaj kolektigxis al la regxo cxiuj Izraelidoj al la festo, tio estas en la sepa monato.
Finnish(i) 3 Ja kaikki Israelin miehet kokoontuivat kuninkaan tykö juhlapäivinä, joka oli seitsemäntenä kuukautena.
FinnishPR(i) 3 Niin kokoontuivat kuninkaan luo kaikki Israelin miehet juhlapäivänä, joka on seitsemännessä kuussa.
Haitian(i) 3 Pandan fèt Joupa yo, nan setyèm mwa a, tout pèp Izrayèl la reyini ansanm ak wa Salomon.
Hungarian(i) 3 És felgyûlének Izráelnek minden férfiai a királyhoz, a hetedik hónak ünnepén.
Indonesian(i) 3 Maka datanglah mereka semua pada hari raya Pondok Daun.
Italian(i) 3 E tutti gli uomini principali d’Israele furono adunati appresso del re, alla festa solenne, che è al settimo mese.
ItalianRiveduta(i) 3 Tutti gli uomini d’Israele si radunarono presso il re per la festa che cadeva il settimo mese.
Korean(i) 3 칠월 절기에 이스라엘 모든 사람이 다 왕에게로 모이고
Lithuanian(i) 3 Todėl visi Izraelio vyrai susirinko pas karalių į šventę, kuri vyko septintąjį mėnesį.
PBG(i) 3 I zebrali się do króla wszyscy mężowie Izraelscy w święto uroczyste, które bywa miesiąca siódmego.
Portuguese(i) 3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, no sétimo mês.
Norwegian(i) 3 Og alle Israels menn samlet sig hos kongen på festen i den syvende måned.
Romanian(i) 3 Toţi bărbaţii lui Israel s'au adunat la împărat, pentru sărbătoarea din luna a şaptea.
Ukrainian(i) 3 І були зібрані до царя всі ізраїльтяни в свято, воно сьомого місяця.