2 Kings 19:17

HOT(i) 17 אמנם יהוה החריבו מלכי אשׁור את הגוים ואת ארצם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H551 אמנם   H3068 יהוה LORD, H2717 החריבו have destroyed H4428 מלכי the kings H804 אשׁור of Assyria H853 את   H1471 הגוים the nations H853 ואת   H776 ארצם׃ and their lands,
Vulgate(i) 17 vere Domine dissipaverunt reges Assyriorum gentes et terras omnium
Wycliffe(i) 17 Verili, Lord, the kynges of Assiriens distrieden hethene men, and the londis of alle men,
Coverdale(i) 17 It is true (O LORDE) that the kynges of Assiria haue destroyed the Heythen and their londe with the swerde,
MSTC(i) 17 But of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed nations and their lands,
Matthew(i) 17 But of a truthe Lorde, the kynges of Assiria haue destroyed nacyons and their landes,
Great(i) 17 Of a truthe Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nacyons and their landes,
Geneva(i) 17 Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed the nations and their landes,
Bishops(i) 17 Of a trueth Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nations and their landes
DouayRheims(i) 17 Of a truth, O Lord, the kings of the Assyrians have destroyed nations, and the lands of them all.
KJV(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
KJV_Cambridge(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
Thomson(i) 17 Of a truth, Lord, the kings of Assyria have laid waste these nations and committed to the flames their gods.
Webster(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
Brenton(i) 17 For truly, Lord, the kings of Assyria have wasted the nations,
Brenton_Greek(i) 17 Ὅτι ἀληθείᾳ Κύριε ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὰ ἔθνη,
Leeser(i) 17 Truly, Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their land,
YLT(i) 17 `Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste the nations, and their land,
JuliaSmith(i) 17 Indeed, O Jehovah, the kings of Assur laid waste the nations and their land.
Darby(i) 17 Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
ERV(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
ASV(i) 17 Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
JPS_ASV_Byz(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
Rotherham(i) 17 Of a truth, O Yahweh,––the kings of Assyria have devoted to destruction the nations and their lands;
CLV(i) 17 `Truly, O Yahweh, kings of Asshur have laid waste the nations, and their land,
BBE(i) 17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste the nations and their lands,
MKJV(i) 17 Truly, Jehovah, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
LITV(i) 17 Truly, O Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations, and their lands;
ECB(i) 17 Truly, Yah Veh, the sovereigns of Ashshur desolated the goyim and their lands,
ACV(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
WEB(i) 17 Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
NHEB(i) 17 Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
AKJV(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
KJ2000(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
UKJV(i) 17 Truthfully, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
EJ2000(i) 17 Of a truth, O LORD, the kings of Assyria have destroyed the Gentiles and their lands
CAB(i) 17 For truly, Lord, the kings of Assyria have wasted the nations,
LXX2012(i) 17 For truly, Lord, the kings of Assyria have wasted the nations,
NSB(i) 17 »It is true Jehovah. The kings of Assyria have devastated nations.
ISV(i) 17 Truly, LORD, the kings of Assyria have devastated nations and their territories,
LEB(i) 17 Truly, O Yahweh, the kings of Assyria have utterly destroyed the nations and their land.
BSB(i) 17 Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste these nations and their lands.
MSB(i) 17 Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste these nations and their lands.
MLV(i) 17 Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
VIN(i) 17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands
Luther1545(i) 17 Es ist wahr, HERR, die Könige von Assyrien haben die Heiden mit dem Schwert umgebracht und ihr Land
Luther1912(i) 17 Es ist wahr HERR, die Könige von Assyrien haben die Heiden mit dem Schwert umgebracht und ihr Land
ELB1871(i) 17 Wahrlich, Jehova, die Könige von Assyrien haben die Nationen und ihr Land verwüstet,
ELB1905(i) 17 Wahrlich, Jahwe, die Könige von Assyrien haben die Nationen und ihr Land verwüstet,
DSV(i) 17 Waarlijk, HEERE, hebben de koningen van Assyrië die heidenen en hun land verwoest;
Giguet(i) 17 Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont dépeuplé les nations.
DarbyFR(i) 17 Il est vrai, Éternel! les rois d'Assyrie ont dévasté les nations et leurs pays,
Martin(i) 17 Il est vrai, ô Eternel! que les Rois des Assyriens ont détruit ces nations-là, et leurs pays;
Segond(i) 17 Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont détruit les nations et ravagé leurs pays,
SE(i) 17 Es verdad, oh SEÑOR, que los reyes de Asiria han destruido los gentiles y sus tierras;
ReinaValera(i) 17 Es verdad, oh Jehová, que los reyes de Asiria han destruído las gentes y sus tierras;
JBS(i) 17 Es verdad, oh SEÑOR, que los reyes de Asiria han destruido a los gentiles y sus tierras;
Albanian(i) 17 Éshtë e vërtetë, o Zot, që mbretërit e Asirisë kanë shkatërruar kombet dhe vendet e larta,
RST(i) 17 Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,
Arabic(i) 17 حقا يا رب ان ملوك اشور قد خربوا الامم واراضيهم.
Bulgarian(i) 17 Наистина, ГОСПОДИ, асирийските царе опустошиха народите и земята им,
Croatian(i) 17 Istina je, o Jahve, asirski su kraljevi zatrli narode i zemlje njihove;
BKR(i) 17 Takť jest, Hospodine, žeť jsou zkazili králové Assyrští národy ty i země jejich.
Danish(i) 17 Det er sandt, HERRE! Kongerne af Assyrien have ødelagt Hedningerne og deres Land.
CUV(i) 17 耶 和 華 啊 , 亞 述 諸 王 果 然 使 列 國 和 列 國 之 地 變 為 荒 涼 ,
CUVS(i) 17 耶 和 华 啊 , 亚 述 诸 王 果 然 使 列 国 和 列 国 之 地 变 为 荒 凉 ,
Esperanto(i) 17 Estas vero, ho Eternulo, la regxoj de Asirio ruinigis la popolojn kaj ilian teron,
Finnish(i) 17 Se on tosi, Herra, että Assyrian kuninkaat ovat hävittäneet pakanat ja heidän maakuntansa,
FinnishPR(i) 17 Se on totta, Herra, että Assurin kuninkaat ovat hävittäneet kansat ja heidän maansa.
Haitian(i) 17 Nou konnen, Seyè, wa peyi Lasiri yo te fini ak anpil nasyon, yo te detwi peyi yo.
Hungarian(i) 17 Igaz, Uram, Assiria királyai elpusztították a pogányokat és azok országait.
Indonesian(i) 17 Kami semua tahu, TUHAN, bahwa raja-raja Asyur telah membinasakan banyak bangsa dan menghancurkan negeri-negeri mereka.
Italian(i) 17 Egli è vero, Signore, che i re degli Assiri hanno distrutte quelle genti ed i lor paesi;
ItalianRiveduta(i) 17 E’ vero, o Eterno: i re d’Assiria hanno desolato le nazioni e i loro paesi,
Korean(i) 17 여호와여 앗수르 열왕이 과연 열방과 그 땅을 황폐케 하고
Lithuanian(i) 17 Tai tiesa, Viešpatie, kad Asirijos karaliai išnaikino tautas ir jų šalis.
PBG(i) 17 Prawdać jest, Panie! że spustoszyli królowie Assyryjscy narody one, i ziemię ich.
Portuguese(i) 17 Verdade é, ó Senhor, que os reis da Assíria têm assolado as nações e as suas terras,
Norwegian(i) 17 Det er sant, Herre, at kongene i Assyria har ødelagt folkene og deres land,
Romanian(i) 17 Da, Doamne, este adevărat că împăraţii Asiriei, au nimicit neamurile şi le-au pustiit ţările,
Ukrainian(i) 17 Справді, Господи, асирійські царі попустошили ті народи та їхній край.