2 Samuel 4:2

ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G1417 δύο G435 άνδρες G2233 ηγούμενοι G4961.1 συστρεμμάτων G3588 τω G* Ισβόσεθ G5207 υιώ G* Σαούλ G3686 όνομα G3588 τω G1520 ενί G* Βαανά G2532 και G3686 όνομα G3588 τω G1208 δευτέρω G* Ρηχάβ G3588 οι G5207 υιοί G* Ρεμμών G3588 του G* Βηρωθαίου G1537 εκ G3588 των G5207 υιών G* Βενιαμίν G3754 ότι G2532 και G* Βηρόθ G3049 ελογίζετο G3588 τοις G5207 υιοίς G* Βενιαμίν
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G435 N-NPM ανδρες G2233 V-PMPNP ηγουμενοι   N-GPN συστρεμματων G3588 T-DSM τω   N-PRI μεμφιβοσθε G5207 N-DSM υιω G4549 N-PRI σαουλ G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι   N-PRI βαανα G2532 CONJ και G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω   N-PRI ρηχαβ G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ρεμμων G3588 T-GSM του   N-PRI βηρωθαιου G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G958 N-PRI βενιαμιν G3754 CONJ οτι   N-PRI βηρωθ G3049 V-IMI-3S ελογιζετο G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G958 N-PRI βενιαμιν
HOT(i) 2 ושׁני אנשׁים שׂרי גדודים היו בן שׁאול שׁם האחד בענה ושׁם השׁני רכב בני רמון הבארתי מבני בנימן כי גם בארות תחשׁב על בנימן׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H8147 ושׁני two H376 אנשׁים men H8269 שׂרי captains H1416 גדודים of bands: H1961 היו had H1121 בן son H7586 שׁאול And Saul's H8034 שׁם the name H259 האחד of the one H1196 בענה Baanah, H8034 ושׁם and the name H8145 השׁני of the other H7394 רכב Rechab, H1121 בני the sons H7417 רמון of Rimmon H886 הבארתי a Beerothite, H1121 מבני of the children H1144 בנימן of Benjamin: H3588 כי (for H1571 גם also H881 בארות Beeroth H2803 תחשׁב was reckoned H5921 על to H1144 בנימן׃ Benjamin:
Vulgate(i) 2 duo autem viri principes latronum erant filio Saul nomen uni Baana et nomen alteri Rechab filii Remmon Berothitae de filiis Beniamin siquidem et Beroth reputata est in Beniamin
Clementine_Vulgate(i) 2 Duo autem viri principes latronum erant filio Saul, nomen uni Baana, et nomen alteri Rechab, filii Remmon Berothitæ de filiis Benjamin: siquidem et Beroth reputata est in Benjamin.
Wycliffe(i) 2 Forsothe twei men, princes of theues, weren to the sone of Saul; name to oon was Baana, and name to the tother was Rechab, the sones of Remmon Berothite, of the sones of Beniamyn; for also Beroth is arettid in Beniamyn.
Coverdale(i) 2 But there were two men captaynes ouer the soudyers vnder the sonne of Saul, the one was called Baena, the other Rehob, sonnes of Rimon ye Berothite, of the childre of Ben Iamin: for Beroth was couted also in Ben Iamin.
MSTC(i) 2 Now this Saul's son had two men that were become captains over the soldiers, the one called Baanah and the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, and of the children of Benjamin: for Beeroth was reckoned to pertain to Benjamin.
Matthew(i) 2 Nowe thys Sauls sonne had two men that were become captaynes ouer the soudyars, the one called Baanah and the other Rechab, the sonnes of Remon a Berothite, and of the chyldren of Beniamin: for Beroth was rekened to pertayne to Beniamin.
Great(i) 2 & Sauls sonne had two men that were captaynes ouer the soudiars, the one called Baanah, and the other Rechab, the sonnes of Rimmon a Berothite, of the chyldren of Beniamin: for Beroth was rekened to Beniamin.
Geneva(i) 2 And Sauls sonne had two men that were captaines of bandes: the one called Baanah, and the other called Rechab, the sonnes of Rimmon a Beerothite of the children of Beniamin. (for Beeroth was reckened to Beniamin,
Bishops(i) 2 And Sauls sone had two me that were captaines of bandes, the one called Baanah, & the other Rechab, the sonnes of Rimmon a Berothite, of the children of Beniamin: (for Beroth was reckened to Beniamin
DouayRheims(i) 2 Now the son of Saul had two men captains of his bands, the name of the one was Baana, and the name of the other Rechab, the sons of Remmon a Berothite of the children of Benjamin: for Beroth also was reckoned in Benjamin.
KJV(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
KJV_Cambridge(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin:
Thomson(i) 2 Now Jebosthe, son of Saul, had two captains of bands. The name of the one was Baana, and the name of the other Rechab. They were sons of Remmon, the Berothite, of the children of Benjamin, for Beroth had been assigned to the Benjaminites,
Webster(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (For Beeroth also was reckoned to Benjamin:
Brenton(i) 2 And Jebosthe the son of Saul had two men that were captains of bands: the name of the one was Baana, and the name of the other Rechab, sons of Remmon the Berothite of the children of Benjamin; for Beroth was reckoned to the children of Benjamin.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ δύο ἄνδρες ἡγούμενοι συστρεμμάτων τῷ Ἰεβοσθὲ υἱῷ Σαούλ· ὄνομα τῷ ἑνὶ Βαανὰ, καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Ῥηχὰβ, υἱοὶ Ῥεμμὼν τοῦ Βηρωθαίου ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμίν· ὅτι Βηρὼθ ἐλογίζετο τοῖς υἱοῖς Βενιαμίν·
Leeser(i) 2 And Saul’s son had two men who were captains of bands; the name of the one was Ba’anah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin:
YLT(i) 2 And two men, heads of troops, have been to the son of Saul, the name of the one is Baanah, and the name of the second Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin, for also Beeroth is reckoned to Benjamin,
JuliaSmith(i) 2 And two men, chiefs of troops, were to the son of Saul: the name of the one, Baanah, and the name of the second, Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin, for also Beeroth was reckoned to Benjamin.
Darby(i) 2 And Saul`s son had two men, captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin; for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
ERV(i) 2 And [Ish-bosheth], Saul’s son, [had] two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also is reckoned to Benjamin:
ASV(i) 2 And [Ish-bosheth], Saul's son, [had] two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin (for Beeroth also is reckoned to Benjamin:
JPS_ASV_Byz(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands; the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin; for Beeroth also is reckoned to Benjamin;
Rotherham(i) 2 And two men, captains of bands, pertained to Ish–bosheth son of Saul––the name of the one, was Baanah, and, the name of the other, Rechab––sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin,––for, even Beeroth, used to be reckoned unto Benjamin;
CLV(i) 2 And two men, heads of troops, have been [to] the son of Saul, the name of the one [is] Baanah, and the name of the second Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin, for also Beeroth is reckoned to Benjamin,
BBE(i) 2 And Saul's son had two men, captains of bands, one named Baanah and the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the tribe of Benjamin; {\I for Beeroth was at one time taken to be part of Benjamin:
MKJV(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands. The name of the one was Baanah, and the name of the other was Rechab, the sons of Rimmon of Beeroth, of the sons of Benjamin. For Beeroth also was counted to Benjamin;
LITV(i) 2 And Saul's son had two men, troop commanders, one's name being Baanah, and the other's name Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for Beeroth also is counted to Benjamin.
ECB(i) 2 And the son of Shaul has two men - governors of troops: the name of the one, Baanah and the name of the second, Rechab the sons of Rimmon a Beerothiy of the sons of Ben Yamin: for Beeroth is also fabricated to Ben Yamin.
ACV(i) 2 And Saul's son had two men who were captains of bands. The name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin, for Beeroth also is reckoned to Benjamin.
WEB(i) 2 Saul’s son had two men who were captains of raiding bands. The name of one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin (for Beeroth also is considered a part of Benjamin:
NHEB(i) 2 And Ishbaal, Saul's son, had two men who were captains of bands; the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the people of Benjamin (for Beeroth was regarded as belonging to the people of Benjamin;
AKJV(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
KJ2000(i) 2 And Saul’s son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin:
UKJV(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
TKJU(i) 2 And Saul's son had two men that were captains of bands: The name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
EJ2000(i) 2 And Saul’s son had two men that were captains of companies; the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon, a Beerothite, of the sons of Benjamin (for Beeroth also was reckoned to Benjamin;
CAB(i) 2 And Ishbosheth the son of Saul had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Berothite of the children of Benjamin; for Beeroth was reckoned to the children of Benjamin.
LXX2012(i) 2 And Jebosthe the son of Saul had two men that were captains of bands: the name of the one [was] Baana, and the name of the other Rechab, sons of Remmon the Berothite of the children of Benjamin; for Beroth was reckoned to the children of Benjamin.
NSB(i) 2 Saul’s son had two men who were captains of raiding parties. One was named Baanah, and the other was named Rechab. They were the sons of Rimmon from Beeroth from the tribe of Benjamin. Beeroth was considered a part of Benjamin.
ISV(i) 2 Now Saul’s son had two officers in charge of some raiding parties. One was named Baanah and the other was named Rechab. They were sons of Rimmon, a descendant of Benjamin from Beeroth, which was considered to belong to the tribe of Benjamin.
LEB(i) 2 Two of the men, commanders of the raiding bands, were for the son of Saul. The name of one was Baanah, and the name of the other was Recab, the sons of Rimmon the Beerothite from the descendants* of Benjamin; also, Beeroth was regarded as belonging to Benjamin.
BSB(i) 2 Saul’s son had two men who were leaders of raiding parties. One was named Baanah and the other Rechab; they were sons of Rimmon the Beerothite of the tribe of Benjamin—Beeroth is considered part of Benjamin,
MSB(i) 2 Saul’s son had two men who were leaders of raiding parties. One was named Baanah and the other Rechab; they were sons of Rimmon the Beerothite of the tribe of Benjamin—Beeroth is considered part of Benjamin,
MLV(i) 2 And Saul's son had two men who were captains of bands. The name of the one was Baanah and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin, for Beeroth also is reckoned to Benjamin.
VIN(i) 2 Saul's son had two men who were captains of raiding parties. One was named Baanah, and the other was named Rechab. They were the sons of Rimmon from Beeroth from the tribe of Benjamin. Beeroth was considered a part of Benjamin.
Luther1545(i) 2 Es waren aber zween Männer, Hauptleute über die Krieger, unter dem Sohn Sauls; einer hieß Baena, der andere Rechob, Söhne Rimons, des Berothiters, aus den Kindern Benjamin. Denn Beroth ward auch unter Benjamin gerechnet.
Luther1912(i) 2 Es waren aber zwei Männer, Hauptleute der streifenden Rotten unter dem Sohn Sauls; einer hieß Baana, der andere Rechab, Söhne Rimmons, des Beerothiters, aus den Kindern Benjamin. [Denn Beeroth ward auch unter Benjamin gerechnet;
ELB1871(i) 2 Und zwei Männer waren Oberste der Scharen des Sohnes Sauls, der Name des einen war Baana, und der Name des anderen Rekab, Söhne Rimmons, des Beerothiters, von den Kindern Benjamin. Denn auch Beeroth wird zu Benjamin gerechnet;
ELB1905(i) 2 Und zwei Männer waren Oberste der Scharen des Sohnes Sauls, der Name des einen war Baana, und der Name des anderen Rekab, Söhne Rimmons, des Beerothiters, von den Kindern Benjamin. Denn auch Beeroth wird zu Benjamin gerechnet;
DSV(i) 2 En Sauls zoon had twee mannen, oversten van benden; de naam des enen was Baëna, en de naam des anderen Rechab, zonen van Rimmon, den Beerothiet, van de kinderen van Benjamin; want ook Beeroth werd aan Benjamin gerekend.
Giguet(i) 2 Or, il y avait deux chefs des troupes d’Isboseth, fils de Saül: l’un se nommait Baana, et l’autre Rhéchab; ils étaient fils de Rhemmon, de Bèroth de la tribu de Benjamin; car Bèroth était comptée parmi les villes de Benjamin.
DarbyFR(i) 2 Et il y avait deux hommes, chefs de bandes du fils de Saül; le nom de l'un était Baana, et le nom du second, Récab: ils étaient fils de Rimmon, le Beérothien, d'entre les fils de Benjamin; car aussi Beéroth est comptée comme étant de Benjamin.
Martin(i) 2 Or le fils de Saül avait deux capitaines de bandes, dont l'un avait nom Bahana, et l'autre Récab, fils de Rimmon Béerothien, des enfants de Benjamin; car la ville de Béeroth était aussi réputée de Benjamin.
Segond(i) 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre Récab; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d'entre les fils de Benjamin. -Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin,
SE(i) 2 Y tenía el hijo de Saúl dos varones, los cuales eran capitanes de compañía, el nombre de uno era Baana, y el del otro Recab, hijos de Rimón beerotita, de los hijos de Benjamín (porque Beerot era contada con Benjamín;
ReinaValera(i) 2 Y tenía el hijo de Saúl dos varones, los cuales eran capitanes de compañía, el nombre de uno era Baana, y el del otro Rechâb, hijos de Rimmón Beerothita, de los hijos de Benjamín: (porque Beeroth era contada con Benjamín;
JBS(i) 2 Y tenía el hijo de Saúl dos varones, los cuales eran capitanes de compañía, el nombre de uno era Baana, y el del otro Recab, hijos de Rimón beerotita, de los hijos de Benjamín (porque Beerot era contada con Benjamín;
Albanian(i) 2 I biri i Saulit kishte dy njerëz që ishin udhëheqës ushtarakë; njeri quhej Baanah dhe tjetri Rekab; ishin bij të Rimonit prej Beerothit, nga fisi i Beniaminit. (Sepse edhe Beerothi konsiderohet si pjesë e Beniaminit,
RST(i) 2 У Иевосфея , сына Саулова, два было предводителя войска; имя одного – Баана и имя другого – Рихав, сыновья Реммона Беерофянина, из потомков Вениаминовых, ибо и Беероф причислялся к Вениамину.
Arabic(i) 2 وكان لابن شاول رجلان رئيسا غزاة اسم الواحد بعنة واسم الآخر ركاب ابنا رمّون البئيروتي من بني بنيامين. لان بئيروت حسبت لبنيامين.
Bulgarian(i) 2 А синът на Саул имаше двама военачалници. Името на единия беше Ваана, а името на другия — Рихав, синове на виротеца Римон, от вениаминовите синове — защото и Вирот се считаше към Вениамин.
Croatian(i) 2 A Šaulov sin Išbaal imaše dvojicu vođa svojih četa; jedan se zvao Baana, a drugi Rekab; bili su sinovi Rimona Beeroćanina iz Benjaminova plemena, jer se Beerot pribraja k Benjaminu.
BKR(i) 2 Měl pak syn Saulův dva muže hejtmany nad dráby, jméno jednoho Baana, a jméno druhého Rechab, synové Remmona Berotského z synů Beniamin; nebo i Berot počítá se v Beniaminovi.
Danish(i) 2 Og Sauls Søn havde to Mænd, som vare Høvedsmænd for Tropperne, den enes Navn var Baena og den andens Navn Rekab, Beerothiteren Rimmons Sønner, af Benjamins Børn; thi Beeroth blev ogsaa regnet iblandt Benjamin.
CUV(i) 2 掃 羅 的 兒 子 伊 施 波 設 有 兩 個 軍 長 , 一 名 巴 拿 , 一 名 利 甲 , 是 便 雅 憫 支 派 、 比 錄 人 臨 門 的 兒 子 。 比 錄 也 屬 便 雅 憫 。
CUVS(i) 2 扫 罗 的 儿 子 伊 施 波 设 冇 两 个 军 长 , 一 名 巴 拿 , 一 名 利 甲 , 是 便 雅 悯 支 派 、 比 录 人 临 门 的 儿 子 。 比 录 也 属 便 雅 悯 。
Esperanto(i) 2 Du viroj tacxmentestroj estis cxe la filo de Saul; la nomo de unu estis Baana, kaj la nomo de la dua Rehxab, filoj de Rimon, Beerotano, el la Benjamenidoj; cxar Beerot ankaux estis kalkulata kiel apartenajxo de la Benjamenidoj.
Finnish(i) 2 Ja Saulin pojalla oli kaksi sotaväen päämiestä, toisen nimi oli Baana ja toisen Rekab, Rimmonin Berotilaisen pojat, BenJaminin lapsista; sillä Berot oli myös luettu BenJaminin sukukuntaan.
FinnishPR(i) 2 Ja Saulin pojalla oli partiojoukkojen päämiehinä kaksi miestä, toisen nimi oli Baana ja toisen Reekab, beerotilaisen Rimmonin poikia, benjaminilaisia; sillä Beerotkin luetaan kuuluvaksi Benjaminiin.
Haitian(i) 2 Ichbochèt te gen nan lame li a de chèf piyajè ki te rele Bana ak Rekab. Yo te pitit Rimon, yon nonm nan branch fanmi Benjamen an ki te rete lavil Bewòt. Yo te toujou mete nan tèt yo lavil Bewòt se pou branch fanmi Benjamen an li ye,
Hungarian(i) 2 Két fõvezére volt a Saul fiának, egyiknek neve Bahana és a másiknak neve Rékáb, Rimmonnak fiai, ki Beerótból való vala, a Benjámin fiai közül; mert Beerót is a Benjámin [városai] közé számláltatik.
Italian(i) 2 Or il figliuolo di Saulle avea due capitani di schiere; il nome dell’uno era Baana, e il nome dell’altro Recab; ed erano figliuoli di Rimmon Beerotita, dei figliuoli di Beniamino; perciocchè anche Beerot è reputata di Beniamino.
ItalianRiveduta(i) 2 Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, avea due uomini che erano capitani di schiere; il nome dell’uno era Baana, e il nome dell’altro Recab; erano figliuoli di Rimmon di Beeroth, della tribù di Beniamino, perché anche Beeroth è considerata come appartenente a Beniamino,
Korean(i) 2 사울의 아들 이스보셋에게 군장 두 사람이 있으니 하나의 이름은 바아나요, 하나의 이름은 레갑이라 베냐민 족속 브에롯 사람 림몬의 아들들이더라 브에롯도 베냐민 지파에 속하였으니
Lithuanian(i) 2 Sauliaus sūnus turėjo du vyrus, pulkų vadus Baaną ir Rechabą, beerotiečio Rimono sūnus iš Benjamino giminės, nes Beerotas priklausė Benjaminui.
PBG(i) 2 Miał też syn Saula dwóch mężów hetmanów nad hufcami, imię jednego Baana, a imię drugiego Rechab, synowie Remmona Berotczyka z synów Benjaminowych; bo też Berot policzon był w Benjaminie.
Portuguese(i) 2 Tinha Isboset, filho de Saul, dois homens chefes de guerrilheiros; um deles se chamava Baana, e o outro Recab, filhos de Rimon, o beerotita, dos filhos de Benjamim (porque também Beerot era contado de Benjamim,
Norwegian(i) 2 Hos Sauls sønn var der to menn som var høvedsmenn for streif-flokker; den ene hette Ba'ana og den andre Rekab; de var sønner av Rimmon fra Be'erot og hørte til Benjamins barn. For Be'erot regnedes også til Benjamin -
Romanian(i) 2 Fiul lui Saul avea doi capi peste cetele de război, dintre cari unul se numea Baana iar altul Recab; erau fiii lui Rimon din Beerot, dintre fiii lui Beniamin. -Căci Beerot era privit ca făcînd parte din Beniamin,
Ukrainian(i) 2 А Саулів син мав двох мужів, керівників відділів, ім'я одному Баана, а ім'я другому Рехав, сини бееротянина Ріммона, а Веніяминових синів, бо й Беерот залічений був на Веніямина.