Acts 22:14
LXX_WH(i)
14
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GPM
των
G3962
N-GPM
πατερων
G2257
P-1GP
ημων
G4400 [G5662]
V-ADI-3S
προεχειρισατο
G4571
P-2AS
σε
G1097 [G5629]
V-2AAN
γνωναι
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1492 [G5629]
V-2AAN
ιδειν
G3588
T-ASM
τον
G1342
A-ASM
δικαιον
G2532
CONJ
και
G191 [G5658]
V-AAN
ακουσαι
G5456
N-ASF
φωνην
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSN
του
G4750
N-GSN
στοματος
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
14
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν,
G3588
T-NSM
ὁ
G2316
N-NSM
θεὸς
G3588
T-GPM
τῶν
G3962
N-GPM
πατέρων
G2248
P-1GP
ἡμῶν
G4400
V-ADI-3S
προεχειρίσατό
G4771
P-2AS
σε
G1097
V-2AAN
γνῶναι
G3588
T-ASN
τὸ
G2307
N-ASN
θέλημα
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G3708
V-2AAN
ἰδεῖν
G3588
T-ASM
τὸν
G1342
A-ASM
δίκαιον
G2532
CONJ
καὶ
G191
V-AAN
ἀκοῦσαι
G5456
N-ASF
φωνὴν
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSN
τοῦ
G4750
N-GSN
στόματος
G846
P-GSM
αὐτοῦ,
TR(i)
14
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GPM
των
G3962
N-GPM
πατερων
G2257
P-1GP
ημων
G4400 (G5662)
V-ADI-3S
προεχειρισατο
G4571
P-2AS
σε
G1097 (G5629)
V-2AAN
γνωναι
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1492 (G5629)
V-2AAN
ιδειν
G3588
T-ASM
τον
G1342
A-ASM
δικαιον
G2532
CONJ
και
G191 (G5658)
V-AAN
ακουσαι
G5456
N-ASF
φωνην
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSN
του
G4750
N-GSN
στοματος
G846
P-GSM
αυτου
RP(i)
14
G3588T-NSMοG1161CONJδεG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG3588T-NSMοG2316N-NSMθεοvG3588T-GPMτωνG3962N-GPMπατερωνG1473P-1GPημωνG4400 [G5662]V-ADI-3SπροεχειρισατοG4771P-2ASσεG1097 [G5629]V-2AANγνωναιG3588T-ASNτοG2307N-ASNθελημαG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG3708 [G5629]V-2AANιδεινG3588T-ASMτονG1342A-ASMδικαιονG2532CONJκαιG191 [G5658]V-AANακουσαιG5456N-ASFφωνηνG1537PREPεκG3588T-GSNτουG4750N-GSNστοματοvG846P-GSMαυτου
IGNT(i)
14
G3588
ο
And
G1161
δε
He
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G3588
ο
The
G2316
θεος
G3588
των
God
G3962
πατερων
G2257
ημων
Of Our Fathers
G4400 (G5662)
προεχειρισατο
Appointed
G4571
σε
Thee
G1097 (G5629)
γνωναι
G3588
το
To Know
G2307
θελημα
Will,
G846
αυτου
His
G2532
και
And
G1492 (G5629)
ιδειν
To See
G3588
τον
The
G1342
δικαιον
Just One,
G2532
και
And
G191 (G5658)
ακουσαι
To Hear
G5456
φωνην
A Voice
G1537
εκ
G3588
του
Out Of
G4750
στοματος
Mouth;
G846
αυτου
His
ACVI(i)
14
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G3962
N-GPM
πατερων
Fathers
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G4400
V-ADI-3S
προεχειρισατο
Appointed
G4571
P-2AS
σε
Thee
G1097
V-2AAN
γνωναι
To Know
G3588
T-ASN
το
The
G2307
N-ASN
θελημα
Will
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2532
CONJ
και
And
G1492
V-2AAN
ιδειν
To See
G3588
T-ASM
τον
Tho
G1342
A-ASM
δικαιον
Righteous
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAN
ακουσαι
To Hear
G5456
N-ASF
φωνην
Voice
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GSN
του
The
G4750
N-GSN
στοματος
Mouth
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
new(i)
14
G1161
And
G2036 [G5627]
he said,
G2316
The God
G2257
of our
G3962
fathers
G4400 [G5662]
hath chosen
G4571
thee,
G1097 [G5629]
that thou shouldest know
G846
his
G2307
will,
G2532
and
G1492 [G5629]
see
G1342
that Just One,
G2532
and
G191 [G5658]
shouldest hear
G5456
the voice
G1537
of
G846
his
G4750
mouth.
Clementine_Vulgate(i)
14 At ille dixit: Deus patrum nostrorum præordinavit te, ut cognosceres voluntatem ejus, et videres justum, et audires vocem ex ore ejus:
DouayRheims(i)
14 But he said: The God of our fathers hath preordained thee that thou shouldst know his will and see the Just One and shouldst hear the voice from his mouth.
KJV_Cambridge(i)
14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
KJV_Strongs(i)
14
G1161
And
G2036
he said
[G5627]
G2316
, The God
G2257
of our
G3962
fathers
G4400
hath chosen
[G5662]
G4571
thee
G1097
, that thou shouldest know
[G5629]
G846
his
G2307
will
G2532
, and
G1492
see
[G5629]
G1342
that Just One
G2532
, and
G191
shouldest hear
[G5658]
G5456
the voice
G1537
of
G846
his
G4750
mouth.
Webster_Strongs(i)
14
G1161
And
G2036 [G5627]
he said
G2316
, The God
G2257
of our
G3962
fathers
G4400 [G5662]
hath chosen
G4571
thee
G1097 [G5629]
, that thou shouldest know
G846
his
G2307
will
G2532
, and
G1492 [G5629]
see
G1342
that Just One
G2532
, and
G191 [G5658]
shouldest hear
G5456
the voice
G1537
of
G846
his
G4750
mouth.
Living_Oracles(i)
14 And he said, The God of our fathers, has chosen you to know his will, and to see that righteous person, and to hear a voice from his mouth:
JuliaSmith(i)
14 And he said, The God of our fathers took thee in hand, to know his will, and to see the Just, and hear the voice from his mouth.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
Twentieth_Century(i)
14 Then he said 'The God of our ancestors has appointed you to learn his will, and to see the Righteous One, and to hear words from his lips;
JMNT(i)
14 "So he said to me, 'The God of our fathers (or: ancestors) took you in hand beforehand (or: handled you in advance; or: hand-picked you ahead of time) to know His will and to gain insight about the effect of His intent, and the result of His design and purpose, by intimate experience, and then to see the Fair and Equitable One (the One who is Rightwised, Just, in right relationships, and who embodies the Way pointed out), and to hear [the] voice forth from His mouth,
BIB(i)
14 Ὁ (-) δὲ (And) εἶπεν (he said), ‘Ὁ (The) Θεὸς (God) τῶν (of the) πατέρων (fathers) ἡμῶν (of us) προεχειρίσατό (has appointed) σε (you) γνῶναι (to know) τὸ (the) θέλημα (will) αὐτοῦ (of Him), καὶ (and) ἰδεῖν (to see) τὸν (the) Δίκαιον (Righteous One), καὶ (and) ἀκοῦσαι (to hear) φωνὴν (the voice) ἐκ (out of) τοῦ (the) στόματος (mouth) αὐτοῦ (of Him).
Luther1545(i)
14 Er aber sprach: Der Gott unserer Väter hat dich verordnet, daß du seinen Willen erkennen solltest und sehen den Gerechten und hören, die Stimme aus seinem Munde.
Luther1912(i)
14 Er aber sprach: Der Gott unsrer Väter hat dich verordnet, daß du seinen Willen erkennen solltest und sehen den Gerechten und hören die Stimme aus seinem Munde;
DSV_Strongs(i)
14
G1161
En
G2036 G5627
hij zeide
G2316
: De God
G2257
onzer
G3962
vaderen
G4571
heeft u
G4400 G5662
te voren verordineerd
G846
, om Zijn
G2307
wil
G1097 G5629
te kennen
G2532
, en
G1342
den Rechtvaardige
G1492 G5629
te zien
G2532
, en
G5456
de stem
G1537
uit
G846
Zijn
G4750
mond
G191 G5658
te horen.
ReinaValera(i)
14 Y él dijo: El Dios de nuestros padres te ha predestinado para que conocieses su voluntad, y vieses á aquel Justo, y oyeses la voz de su boca.
Indonesian(i)
14 Kemudian ia berkata kepada saya, 'Allah nenek moyang kita sudah memilih engkau supaya engkau mengetahui kehendak-Nya, dan melihat Yesus, Hamba Allah yang melakukan kehendak Allah serta mendengar suara Yesus sendiri.
ItalianRiveduta(i)
14 Ed egli disse: L’Iddio de’ nostri padri ti ha destinato a conoscer la sua volontà, e a vedere il Giusto, e a udire una voce dalla sua bocca.
Lithuanian(i)
14 O jis kalbėjo: ‘Mūsų protėvių Dievas išsirinko tave, kad pažintum Jo valią, išvystum Teisųjį ir išgirstum balsą iš Jo lūpų,
Portuguese(i)
14 Disse ele: O Deus de nossos pais de antemão te designou para conhecer a sua vontade, ver o Justo, e ouvir a voz da sua boca.
UkrainianNT(i)
14 Він же рече: Бог отцїв наших вибрав тебе розуміти волю Його, й видїти Праведника, й чути голос із уст Його.