Stephanus(i)
13 ουτε παραστησαι με δυνανται περι ων νυν κατηγορουσιν μου
Tregelles(i)
13 οὔτε παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.
Nestle(i)
13 οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.
SBLGNT(i)
13 ⸀οὐδὲ ⸀παραστῆσαι δύνανταί ⸀σοι περὶ ὧν ⸀νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.
f35(i)
13 ουτε παραστησαι δυνανται περι ων νυν κατηγορουσιν μου
Vulgate(i)
13 neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant me
Wycliffe(i)
13 nether thei moun preue to thee, of the whiche thingis thei now accusen me.
Tyndale(i)
13 Nether can they prove ye thinges wher of they accuse me.
Coverdale(i)
13 nether can they proue the thinges, wherof they accuse me.
MSTC(i)
13 Neither can they prove the things whereof they accuse me.
Matthew(i)
13 Neyther can they proue the thynges wherof they accuse me.
Great(i)
13 Nether can they proue the thynges wherof they accuse me
Geneva(i)
13 Neither can they proue the things, whereof they now accuse me.
Bishops(i)
13 Neither can they proue the thynges wherof they accuse me
DouayRheims(i)
13 Neither can they prove unto thee the things whereof they now accuse me.
KJV(i)
13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Mace(i)
13 so far are they from proving what they lay to my charge.
Whiston(i)
13 Neither can they prove to thee the things whereof they [now] accuse me.
Wesley(i)
13 Nor can they prove the things whereof they now accuse me. But this I confess unto thee,
Worsley(i)
13 nor can they prove
the things of which they now accuse me.
Haweis(i)
13 neither can they produce any proof of the facts of which they accuse me.
Thomson(i)
13 nor can they prove any of the things which they now lay to my charge.
Webster(i)
13 Neither can they prove the things of which they now accuse me.
Living_Oracles(i)
13 nor can they produce any proof of the things concerning which they now accuse me.
Etheridge(i)
13 nor is it in their power to demonstrate before thee any thing of what they accuse me.
Murdock(i)
13 Nor have they the power to prove, before thee, the things of which they now accuse me.
Sawyer(i)
13 neither can they prove the things of which they now accuse me.
Diaglott(i)
13 nor to prove are they able, concerning which now they accuse me.
ABU(i)
13 nor can they prove the things whereof they now accuse me.
Anderson(i)
13 nor are they able to prove the things of which they now accuse me.
Noyes(i)
13 nor can they prove the things of which they now accuse me.
YLT(i)
13 nor are they able to prove against me the things concerning which they now accuse me.
JuliaSmith(i)
13 Nor can they bring me forward for things they now accuse me.
Darby(i)
13 neither can they make good the things of which they now accuse me.
ERV(i)
13 Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
ASV(i)
13 Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Neither can they prove
against me the things whereof they now accuse me.
Rotherham(i)
13 neither can they make good the things concerning which they are, now, accusing me.
Godbey(i)
13 neither are they able to prove before you the things which they are now accusing me.
WNT(i)
13 Nor can they prove the charges which they are now bringing against me.
Worrell(i)
13 nor are they able to prove to you the things of which they are now accusing me.
Moffatt(i)
13 they cannot furnish you with any proof of their present charges against me.
Goodspeed(i)
13 and they cannot sustain the charges they have just made against me.
Riverside(i)
13 nor can they bring you proofs of their accusations against me.
MNT(i)
13 "Nor can they prove the charges which they are now bringing against me.
Lamsa(i)
13 Nor can they prove before you the things of which they accuse me.
CLV(i)
13 nor can they present evidence to you for that concerning which they are now accusing me.
Williams(i)
13 and they cannot prove the charges they have just made against me.
BBE(i)
13 And they are not able to give facts in support of the things which they say against me now.
MKJV(i)
13 Nor can they prove the things of which they now accuse me.
LITV(i)
13 nor are they able to prove that concerning which they now accuse me.
ECB(i)
13 neither can they present those about which they now accuse me.
AUV(i)
13 Neither can anyone prove to you the charges they are now bringing against me.
ACV(i)
13 Neither can they prove against me of which things they now accuse me.
Common(i)
13 Neither can they prove to you the charges they are now making against me.
WEB(i)
13 Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
NHEB(i)
13 Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
AKJV(i)
13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
KJC(i)
13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
KJ2000(i)
13 Neither can they prove the things of which they now accuse me.
UKJV(i)
13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
RKJNT(i)
13 Nor can they prove the things of which they now accuse me.
RYLT(i)
13 nor are they able to prove against me the things concerning which they now accuse me.
EJ2000(i)
13 neither can they prove the things of which they now accuse me.
CAB(i)
13 Nor are they able to prove
against me the things about which they are now accusing me.
WPNT(i)
13 Nor can they prove the things of which they now accuse me.
JMNT(i)
13 "Nor even are they now able to substantiate to you (or: set beside you [evidence])
concerning that for which at this time they continue accusing me.
NSB(i)
13 »Neither can they prove the things for which they now accuse me.
ISV(i)
13 and they cannot prove to you the charges they are now bringing against me.
LEB(i)
13 Nor can they prove
the things* to you concerning which they are now accusing me.
BGB(i)
13 οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.
BIB(i)
13 οὐδὲ (Nor) παραστῆσαι (to prove) δύνανταί (are they able) σοι (to you), περὶ (concerning) ὧν (
the things of which) νυνὶ (now) κατηγοροῦσίν (they accuse) μου (me).
BLB(i)
13 Nor are they able to prove to you concerning
the things of which now they accuse me.
BSB(i)
13 Nor can they prove to you any of their charges against me.
MSB(i)
13 Nor can they prove any of their charges against me.
MLV(i)
13 nor are they able to present
things concerning me
, of which they are now accusing me.
VIN(i)
13 and they cannot prove to you the charges they are now bringing against me.
Luther1545(i)
13 Sie können mir auch nicht beibringen, des sie mich verklagen.
Luther1912(i)
13 Sie können mir auch der keines beweisen, dessen sie mich verklagen.
ELB1871(i)
13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen.
ELB1905(i)
13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen.
DSV(i)
13 En zij kunnen niet bewijzen, waarvan zij mij nu beschuldigen.
DarbyFR(i)
13 et ils ne peuvent pas soutenir les choses dont ils m'accusent présentement.
Martin(i)
13 Et ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m'accusent présentement.
Segond(i)
13 Et ils ne sauraient prouver ce dont ils m'accusent maintenant.
SE(i)
13 ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan.
JBS(i)
13 ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan.
Albanian(i)
13 dhe as mund të provojnë gjërat për të cilat tani më akuzojnë.
RST(i)
13 и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня.
Peshitta(i)
13 ܘܠܐ ܕܢܚܘܘܢ ܡܛܝܐ ܒܐܝܕܝܗܘܢ ܩܕܡܝܟ ܥܠ ܡܕܡ ܕܗܫܐ ܡܩܛܪܓܝܢ ܠܝ ܀
Arabic(i)
13 ولا يستطيعون ان يثبتوا ما يشتكون به الآن عليّ.
Armenian(i)
13 ո՛չ քաղաքին մէջ. ո՛չ ալ կրնան ապացուցանել այն բաները, որոնց համար հիմա կ՚ամբաստանեն զիս:
Basque(i)
13 Eta ecin phoroga citzaqueé ni orain accusatzen nauten gauçác.
Bulgarian(i)
13 И те не могат да докажат пред теб това, за което сега ме обвиняват.
Croatian(i)
13 I ne mogu ti dokazati ono za što me sada optužuju."
BKR(i)
13 Aniž toho prokázati mohou, což na mne žalují.
Danish(i)
13 De kunne ei heller bevise det, som de nu anklage mig for.
CUV(i)
13 他 們 現 在 所 告 我 的 事 並 不 能 對 你 證 實 了 。
CUVS(i)
13 他 们 现 在 所 告 我 的 事 并 不 能 对 你 證 实 了 。
Esperanto(i)
13 Kaj ili ne povas pruvi la aferojn, pri kiuj ili nun akuzas min.
Estonian(i)
13 nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad.
Finnish(i)
13 Ei he myös taida niitä vahvistaa, mitä he nyt minun päälleni kantavat.
FinnishPR(i)
13 eivätkä myöskään voi näyttää sinulle toteen sitä, mistä he nyt minua syyttävät.
Georgian(i)
13 არცა ძალ-უც შენ წინაშე ჩემ ზედა ამისა ჩინებად, რომლისათჳს-ესე აწ შემასმენენ მე.
Haitian(i)
13 Moun sa yo pa ka bay okenn prèv pou tou sa yo sot di mwen fè a.
Hungarian(i)
13 Rám sem bizonyíthatják azokat, a mikkel most engem vádolnak.
Indonesian(i)
13 Mereka pun tidak dapat membuktikan tuduhan-tuduhan yang mereka ajukan kepada Tuan terhadap saya.
Italian(i)
13 Nè anche possono provare le cose, delle quali ora mi accusano.
Kabyle(i)
13 Ur zmiren ara a d-awin țțbut n wayen akka i ɣef d-ccetkan fell-i.
Korean(i)
13 이제 나를 송사하는 모든 일에 대하여 저희가 능히 당신 앞에 내세울 것이 없나이다
Latvian(i)
13 Ne pilsētā; tie nevar tev pierādīt arī to, par ko tie mani apsūdz.
PBG(i)
13 Ani tego mogą dowieść, co tu teraz na mię skarżą.
Norwegian(i)
13 heller ikke kan de godtgjøre for dig disse sine klager imot mig.
Romanian(i)
13 Aşa că n'ar putea dovedi lucrurile de cari mă pîrăsc acum.
Ukrainian(i)
13 І не можуть вони довести тобі того, у чому тепер оскаржають мене.
SBL Greek NT Apparatus
13 οὐδὲ WH NIV ] οὔτε Treg RP • παραστῆσαι WH Treg NIV ] + με RP • σοι WH Treg NIV ] – RP • νυνὶ WH Treg NIV ] νῦν RP