Colossians 4:10
LXX_WH(i)
10
G782 [G5736]
V-PNI-3S
ασπαζεται
G5209
P-2AP
υμας
G708
N-NSM
αρισταρχος
G3588
T-NSM
ο
G4869
A-NSM
συναιχμαλωτος
G3450
P-1GS
μου
G2532
CONJ
και
G3138
N-NSM
μαρκος
G3588
T-NSM
ο
G431
N-NSM
ανεψιος
G921
N-GSM
βαρναβα
G4012
PREP
περι
G3739
R-GSM
ου
G2983 [G5627]
V-2AAI-2P
ελαβετε
G1785
N-APF
εντολας
G1437
COND
εαν
G2064 [G5632]
V-2AAS-3S
ελθη
G4314
PREP
προς
G5209
P-2AP
υμας
G1209 [G5663]
V-ADM-2P
δεξασθε
G846
P-ASM
αυτον
Tischendorf(i)
10
G782
V-PNI-3S
Ἀσπάζεται
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G708
N-NSM
Ἀρίσταρχος
G3588
T-NSM
ὁ
G4869
A-NSM
συναιχμάλωτός
G1473
P-1GS
μου,
G2532
CONJ
καὶ
G3138
N-NSM
Μᾶρκος
G3588
T-NSM
ὁ
G431
N-NSM
ἀνεψιὸς
G921
N-GSM
Βαρναβᾶ
G4012
PREP
περὶ
G3739
R-GSM
οὗ
G2983
V-2AAI-2P
ἐλάβετε
G1785
N-APF
ἐντολάς,
G1437
COND
ἐὰν
G2064
V-2AAS-3S
ἔλθῃ
G4314
PREP
πρὸς
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G1209
V-ADM-2P
δέξασθε
G846
P-ASM
αὐτόν,
TR(i)
10
G782 (G5736)
V-PNI-3S
ασπαζεται
G5209
P-2AP
υμας
G708
N-NSM
αρισταρχος
G3588
T-NSM
ο
G4869
A-NSM
συναιχμαλωτος
G3450
P-1GS
μου
G2532
CONJ
και
G3138
N-NSM
μαρκος
G3588
T-NSM
ο
G431
N-NSM
ανεψιος
G921
N-GSM
βαρναβα
G4012
PREP
περι
G3739
R-GSM
ου
G2983 (G5627)
V-2AAI-2P
ελαβετε
G1785
N-APF
εντολας
G1437
COND
εαν
G2064 (G5632)
V-2AAS-3S
ελθη
G4314
PREP
προς
G5209
P-2AP
υμας
G1209 (G5663)
V-ADM-2P
δεξασθε
G846
P-ASM
αυτον
RP(i)
10
G782 [G5736]V-PNI-3SασπαζεταιG4771P-2APυμαvG708N-NSMαρισταρχοvG3588T-NSMοG4869A-NSMσυναιχμαλωτοvG1473P-1GSμουG2532CONJκαιG3138N-NSMμαρκοvG3588T-NSMοG431N-NSMανεψιοvG921N-DSMβαρναβαG4012PREPπεριG3739R-GSMουG2983 [G5627]V-2AAI-2PελαβετεG1785N-APFεντολαvG1437CONDεανG2064 [G5632]V-2AAS-3SελθηG4314PREPπροvG4771P-2APυμαvG1209 [G5663]V-ADM-2PδεξασθεG846P-ASMαυτον
IGNT(i)
10
G782 (G5736)
ασπαζεται
Salutes
G5209
υμας
You
G708
αρισταρχος
G3588
ο
Aristarchus
G4869
συναιχμαλωτος
Fellow Prisoner,
G3450
μου
My
G2532
και
And
G3138
μαρκος
Mark,
G3588
ο
The
G431
ανεψιος
Cousin
G921
βαρναβα
Of Barnabas,
G4012
περι
Concerning
G3739
ου
Whom
G2983 (G5627)
ελαβετε
Ye Received
G1785
εντολας
Orders,
G1437
εαν
(if
G2064 (G5632)
ελθη
He Come
G4314
προς
To
G5209
υμας
You,
G1209 (G5663)
δεξασθε
Receive
G846
αυτον
Him,)
ACVI(i)
10
G708
N-NSM
αρισταρχος
Aristarchus
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4869
N-NSM
συναιχμαλωτος
Fellow Prisoner
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G782
V-PNI-3S
ασπαζεται
Salutes
G5209
P-2AP
υμας
You
G2532
CONJ
και
And
G3138
N-NSM
μαρκος
Mark
G3588
T-NSM
ο
Tho
G431
N-NSM
ανεψιος
Cousin
G921
N-GSM
βαρναβα
Of Barnabas
G4012
PREP
περι
About
G3739
R-GSM
ου
Whom
G2983
V-2AAI-2P
ελαβετε
Ye Received
G1785
N-APF
εντολας
Orders
G1437
COND
εαν
If
G2064
V-2AAS-3S
ελθη
He Comes
G4314
PREP
προς
To
G5209
P-2AP
υμας
You
G1209
V-ADM-2P
δεξασθε
Welcome
G846
P-ASM
αυτον
Him
new(i)
10
G708
Aristarchus
G3450
my
G4869
fellowprisoner
G782 [G5736]
greeteth
G5209
you,
G2532
and
G3138
Mark,
G431
sister's son
G921
to Barnabas,
G4012
(concerning
G3739
whom
G2983 [G5627]
ye received
G1785
commandments:
G1437
if
G2064 [G5632]
he should come
G4314
to
G5209
you,
G1209 [G5663]
receive
G846
him;)
Clementine_Vulgate(i)
10 Salutat vos Aristarchus concaptivus meus, et Marcus consobrinus Barnabæ, de quo accepistis mandata: si venerit ad vos, excipite illum:
DouayRheims(i)
10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you: and Mark, the cousin german of Barnabas, touching whom you have received commandments. If he come unto you, receive him.
KJV_Cambridge(i)
10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
KJV_Strongs(i)
10
G708
Aristarchus
G3450
my
G4869
fellowprisoner
G782
saluteth
[G5736]
G5209
you
G2532
, and
G3138
Marcus
G431
, sister's son
G921
to Barnabas
G4012
, (touching
G3739
whom
G2983
ye received
[G5627]
G1785
commandments
G1437
: if
G2064
he come
[G5632]
G4314
unto
G5209
you
G1209
, receive
[G5663]
G846
him;)
Webster_Strongs(i)
10
G708
Aristarchus
G3450
my
G4869
fellowprisoner
G782 [G5736]
greeteth
G5209
you
G2532
, and
G3138
Mark
G431
, sister's son
G921
to Barnabas
G4012
, (concerning
G3739
whom
G2983 [G5627]
ye received
G1785
commandments
G1437
: if
G2064 [G5632]
he should come
G4314
to
G5209
you
G1209 [G5663]
, receive
G846
him;)
Living_Oracles(i)
10 Aristarchus, my fellow-prisoner, salutes you; and Mark, the nephew of Barnabas, concerning whom you go orders: if he come to you, receive him-
JuliaSmith(i)
10 Aristarchus my fellowcaptive greets you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (for whom ye received commands: if he come to you, receive him;)
JPS_ASV_Byz(i)
10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments, if he come unto you, receive him),
Twentieth_Century(i)
10 My fellow-prisoner, Aristarchus, sends you his greeting, and Barnabas's cousin, Mark, sends his. (You have received directions about him. If he comes to you, make him welcome.)
JMNT(i)
10 Aristarchus, my fellow captive (the one taken at spear-point, together with me), continues embracing and greeting you folks, as does Mark, cousin of Barnabas, concerning whom you received goal-oriented directions [that] if he should ever come to you, receive (accept and hospitably welcome) him,
BIB(i)
10 Ἀσπάζεται (Greets) ὑμᾶς (you), Ἀρίσταρχος (Aristarchus) ὁ (the) συναιχμάλωτός (fellow prisoner) μου (of me), καὶ (and) Μᾶρκος (Mark), ὁ (the) ἀνεψιὸς (cousin) Βαρνάβα (of Barnabas), περὶ (concerning) οὗ (whom) ἐλάβετε (you have received) ἐντολάς (instructions) — ἐὰν (if) ἔλθῃ (he comes) πρὸς (to) ὑμᾶς (you), δέξασθε (welcome) αὐτόν (him) —
Luther1545(i)
10 Es grüßet euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe Barnabas, von welchem ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmet ihn auf);
Luther1912(i)
10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt [so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!]
Segond_Strongs(i)
10
G708
Aristarque
G3450
, mon
G4869
compagnon de captivité,
G5209
vous
G782
salue
G5736
G2532
, ainsi
G3138
que Marc
G431
, le cousin
G921
de Barnabas
G4012
, au sujet
G3739
duquel
G2983
vous avez reçu
G5627
G1785
des ordres
G1437
s
G2064
’il va
G5632
G4314
chez
G5209
vous
G1209
, accueillez
G5663
G846
-le ;
ReinaValera(i)
10 Aristarchô, mi compañero en la prisión, os saluda, y Marcos, el sobrino de Bernabé (acerca del cual habéis recibido mandamientos; si fuere á vosotros, recibidle),
Indonesian(i)
10 Aristarkhus, yang berada dalam penjara bersama-sama saya, mengirim salam kepada kalian. Begitu juga Markus, saudara sepupu Barnabas. (Kalian sudah dikirimi berita untuk menyambut dia kalau ia datang kepadamu.)
ItalianRiveduta(i)
10 Vi salutano Aristarco, il mio compagno di prigione, e Marco, il cugino di Barnaba (intorno al quale avete ricevuto degli ordini; se viene da voi, accoglietelo), e Gesù, detto Giusto, i quali sono della circoncisione;
Lithuanian(i)
10 Jus sveikina mano kalėjimo draugas Aristarchas ir Barnabo pusbrolis Morkusdėl jo jau gavote nurodymų; jei jis atvyks pas jus, priimkite jį.
Portuguese(i)
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé (a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o),
UkrainianNT(i)
10 Витає вас Аристарх, товариш мій у неводі, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),