Daniel 2:14
LXX_WH(i)
14
G5119
ADV
τοτε
G1158
N-PRI
δανιηλ
V-API-3S
απεκριθη
G1012
N-ASF
βουλην
G2532
CONJ
και
G1106
N-ASF
γνωμην
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
αριωχ
G3588
T-DSM
τω
N-DSM
αρχιμαγειρω
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G3739
R-NSM
ος
G1831
V-AAI-3S
εξηλθεν
G337
V-PAN
αναιρειν
G3588
T-APM
τους
G4680
A-APM
σοφους
G897
N-GSF
βαβυλωνος
IHOT(i)
(In English order)
14
H116
באדין
Then
H1841
דניאל
Daniel
H8421
התיב
answered
H5843
עטא
with counsel
H2942
וטעם
and wisdom
H746
לאריוך
to Arioch
H7229
רב
the captain
H2877
טבחיא
guard,
H1768
די
of
H4430
מלכא
the king's
H1768
די
which
H5312
נפק
was gone forth
H6992
לקטלה
to slay
H2445
לחכימי
the wise
H895
בבל׃
of Babylon:
Clementine_Vulgate(i)
14 Tunc Daniel requisivit de lege atque sententia ab Arioch principe militiæ regis, qui egressus fuerat ad interficiendos sapientes Babylonis.
DouayRheims(i)
14 Then Daniel inquired concerning the law and the sentence, of Arioch, the general of the king's army, who was gone forth to kill the wise men of Babylon.
KJV_Cambridge(i)
14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:
Brenton_Greek(i)
14 Τότε Δανιὴλ ἀπεκρίθη βουλὴν καὶ γνώμην τῷ Ἀριὼχ τῷ ἀρχιμαγείρῳ τοῦ βασιλέως, ὃς ἐξῆλθεν ἀναιρεῖν τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος,
JuliaSmith(i)
14 At that time Daniel turned back counsel and reason to Arioch, leader of the king's executioners, that went forth to kill to the wise of Babel:
JPS_ASV_Byz(i)
14 Then Daniel returned answer with counsel and discretion to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;
Luther1545(i)
14 Da vernahm Daniel solch Urteil und Befehl von dem obersten Richter des Königs, welcher auszog, zu töten die Weisen zu Babel.
Luther1912(i)
14 Da erwiderte Daniel klug und verständig dem Arioch, dem obersten Richter des Königs, welcher auszog, zu töten die Weisen zu Babel.
ReinaValera(i)
14 Entonces Daniel habló avisada y prudentemente á Arioch, capitán de los de la guarda del rey, que había salido para matar los sabios de Babilonia.
Indonesian(i)
14 Maka Daniel menemui Ariokh, pemimpin pengawal raja, yang telah siap melaksanakan hukuman mati itu. Dengan hati-hati
ItalianRiveduta(i)
14 Allora Daniele si rivolse in modo prudente e sensato ad Arioc, capo delle guardie del re, il quale era uscito per uccidere i savi di Babilonia.
Lithuanian(i)
14 Tada Danielius išmintingai ir atsargiai kreipėsi į Arjochą, karaliaus sargybos viršininką, kuriam buvo pavesta išžudyti išminčius Babilone.
Portuguese(i)
14 Então Daniel falou avisada e prudentemente a Arioque, capitão da guarda do rei, que tinha saído para matar os sábios de Babilónia;