Hosea

ABP_Strongs(i)
  1 G3056 The word G2962 of the lord G3739 which G1096 came G4314 to G* Hosea, G3588 the G3588 son of G* Beeri, G1722 in G2250 the days G* of Uzziah, G2532 and G* Jotham, G2532 and G* Ahaz, G2532 and G* Hezekiah G935 kings G* of Judah, G2532 and G1722 in G2250 the days G* of Jeroboam G5207 son G* of Joash G935 king G3588   G* of Israel.
  2 G746 The beginning G3056 of the word G2962 of the lord G1722 by G* Hosea. G2532 And G2036 [3said G3588 1the G2962 2 lord] G4314 to G* Hosea, G897.2 Proceed, G2983 take G4572 to yourself G1135 a wife G4202 of harlotry, G2532 and G5043 children G4202 of harlotry! G1360 because G1608 by fornicating G1608 [3shall fornicate G3588 1the G1093 2land] G575 away from G3693 going after G3588 the G2962 lord .
  3 G2532 And G4198 he went G2532 and G2983 took G3588   G* Gomer G2364 daughter G* of Diblaim; G2532 and G4815 she conceived, G2532 and G5088 bore G1473 to him G5207 a son.
  4 G2532 And G2036 [3said G3588 1the G2962 2 lord] G4314 to G1473 him, G2564 Call G3588   G3686 his name G1473   G* Jezreel! G1360 because G2089 yet G3397 a little G2532 and G1556 I will avenge G3588 the G129 blood G3588   G* of Jezreel G1909 on G3588 the G3624 house G* of Judah, G2532 and G2664 I will cause to cease G932 the kingdom G3624 of the house G* of Israel.
  5 G2532 And G1510.8.3 it will be G1722 in G3588   G2250 that day G1565   G4937 I will break G3588 the G5115 bow G3588   G* of Israel G1722 in G3588 the G2835.1 valley G3588   G* of Jezreel.
  6 G2532 And G4815 she conceived G2089 again, G2532 and G5088 she bore G2364 a daughter. G2532 And G2036 he said G1473 to him, G2564 Call G3588 the G3686 name G1473 of her, G3756 Not G1653 Being Shown Mercy! G1360 for G3766.2 in no way G4369 shall I proceed G2089 still G1653 to show mercy on G3588 the G3624 house G* of Israel; G237.1 but G498 by resisting G498 I will resist G1473 them.
  7 G3588 But the G1161   G5207 sons G* of Judah G1653 I will show mercy on, G2532 and G4982 I will deliver G1473 them G1722 by G2962 the lord G2316 their God, G1473   G2532 and G3756 I will not G4982 deliver G1473 them G1722 by G5115 bow, G3761 nor G1722 by G4501 broadsword, G3761 nor G1722 by G4171 battle, G3761 nor G1722 by G2462 horses, G3761 nor G1722 by G2460 horsemen.
  8 G2532 And G580.1 she weaned G3588   G3756 Not G1653 Being Shown Mercy. G2532 And G4815 she conceived G2532 and G5088 bore G5207 a son.
  9 G2532 And G2036 he said, G2564 Call G3588   G3686 his name, G1473   G3756 Not G2992 My People! G1473   G1360 because G1473 you G3756 are not G2992 my people, G1473   G2532 and G1473 I G3756 am not G1510.2.1   G1473 of you.
  10 G2532 And G1510.8.3 shall be G3588 the G706 number G3588 of the G5207 sons G* of Israel G5613 as G3588 the G285 sand G3588 of the G2281 sea G3739 in which G3756 shall not G1591.1 be measured out G3761 nor G1821.2 shall be counted out. G2532 And G1510.8.3 it will be G1722 in G3588 the G5117 place G3739 of which G2046 it was said G1473 to them, G3756 [2not G2992 3my people G1473   G1473 1You are]; G2564 they shall be called, G5207 Sons G2316 of the living God. G2198  
  11 G2532 And G4863 shall be gathered G5207 the sons G* of Judah, G2532 and G5207 the sons G* of Israel G2009.1 together. G2532 And G5087 they shall appoint G1438 to themselves G746 [2sovereign G1520 1one]. G2532 And G305 they shall ascend G1537 from out of G3588 the G1093 land. G3754 For G3173 great G3588 is the G2250 day G3588   G* of Jezreel.
ABP_GRK(i)
  1 G3056 λόγος G2962 κυρίου G3739 ος G1096 εγενήθη G4314 προς G* Ωσηέ G3588 τον G3588 του G* Βεηρί G1722 εν G2250 ημέραις G* Οζίου G2532 και G* Ιωάθαμ G2532 και G* Άχαζ G2532 και G* Εζεκίου G935 βασιλέων G* Ιούδα G2532 και G1722 εν G2250 ημέραις G* Ιεροβοάμ G5207 υιόυ G* Ιωάς G935 βασιλέως G3588 του G* Ισραήλ
  2 G746 αρχή G3056 λόγου G2962 κυρίου G1722 εν G* Ωσηέ G2532 και G2036 είπε G3588 ο G2962 κύριος G4314 προς G* Ωσηέ G897.2 βάδιζε G2983 λάβε G4572 σεαυτώ G1135 γυναίκα G4202 πορνείας G2532 και G5043 τέκνα G4202 πορνείας G1360 διότι G1608 εκπορνεύουσα G1608 εκπορνεύσει G3588 η G1093 γη G575 από G3693 όπισθεν G3588 του G2962 κυρίου
  3 G2532 και G4198 επορεύθη G2532 και G2983 έλαβε G3588 την G* Γομέρ G2364 θυγατέρα G* Δεβηλαίμ G2532 και G4815 συνέλαβε G2532 και G5088 έτεκεν G1473 αυτώ G5207 υιόν
  4 G2532 και G2036 είπε G3588 ο G2962 κύριος G4314 προς G1473 αυτόν G2564 κάλεσον G3588 το G3686 όνομα αυτού G1473   G* Ιεζραέλ G1360 διότι G2089 έτι G3397 μικρόν G2532 και G1556 εκδικήσω G3588 το G129 αίμα G3588 του G* Ιεζραέλ G1909 επί G3588 τον G3624 οίκον G* Ιούδα G2532 και G2664 καταπαύσω G932 βασιλείαν G3624 οίκου G* Ισραήλ
  5 G2532 και G1510.8.3 έσται G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα εκείνη G1565   G4937 συντρίψω G3588 το G5115 τόξον G3588 του G* Ισραήλ G1722 εν G3588 τη G2835.1 κοιλάδι G3588 του G* Ιεζραέλ
  6 G2532 και G4815 συνέλαβεν G2089 έτι G2532 και G5088 έτεκε G2364 θυγατέρα G2532 και G2036 είπεν G1473 αυτώ G2564 κάλεσον G3588 το G3686 όνομα G1473 αυτής G3756 ουκ G1653 ηλεημένη G1360 διότι G3766.2 ου μη G4369 προσθήσω G2089 έτι G1653 ελεήσαι G3588 τον G3624 οίκον G* Ισραήλ G237.1 αλλ΄ η G498 αντιτασσόμενος G498 αντιτάξομαι G1473 αυτοίς
  7 G3588 τους δε G1161   G5207 υιούς G* Ιούδα G1653 ελεήσω G2532 και G4982 σώσω G1473 αυτούς G1722 εν G2962 κυρίω G2316 θεώ αυτών G1473   G2532 και G3756 ου G4982 σώσω G1473 αυτούς G1722 εν G5115 τόξω G3761 ουδέ G1722 εν G4501 ρομφαία G3761 ουδέ G1722 εν G4171 πολέμω G3761 ουδέ G1722 εν G2462 ίπποις G3761 ουδέ G1722 εν G2460 ιππεύσι
  8 G2532 και G580.1 απεγαλάκτισε G3588 την G3756 ουκ G1653 ηλεημένην G2532 και G4815 συνέλαβεν G2532 και G5088 έτεκεν G5207 υιόν
  9 G2532 και G2036 είπε G2564 κάλεσον G3588 το G3686 όνομα αυτού G1473   G3756 ου G2992 λαός μου G1473   G1360 διότι G1473 υμείς G3756 ου G2992 λαός μου G1473   G2532 και G1473 εγώ G3756 ουκ ειμί G1510.2.1   G1473 υμών
  10 G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 ο G706 αριθμός G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G5613 ως G3588 η G285 άμμος G3588 της G2281 θαλάσσης G3739 η G3756 ουκ G1591.1 εκμετρηθήσεται G3761 ουδέ G1821.2 εξαριθμηθήσεται G2532 και G1510.8.3 έσται G1722 εν G3588 τω G5117 τόπω G3739 ου G2046 ερρέθη G1473 αυτοίς G3756 ου G2992 λαός μου G1473   G1473 υμείς G2564 κληθήσονται G5207 υιοί G2316 θεού ζώντος G2198  
  11 G2532 και G4863 συναχθήσονται G5207 υιοί G* Ιούδα G2532 και G5207 υιοί G* Ισραήλ G2009.1 επιτοαυτό G2532 και G5087 θήσονται G1438 εαυτοίς G746 αρχήν G1520 μίαν G2532 και G305 αναβήσονται G1537 εκ G3588 της G1093 γης G3754 ότι G3173 μεγάλη G3588 η G2250 ημέρα G3588 του G* Ιεζραέλ
LXX_WH(i)
    1 G3056 N-NSM λογος G2962 N-GSM κυριου G3739 R-NSM ος G1096 V-API-3S εγενηθη G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε G3588 T-ASM τον G3588 T-GSM του   N-PRI βεηρι G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις G3604 N-GSM οζιου G2532 CONJ και G2488 N-PRI ιωαθαμ G2532 CONJ και G881 N-PRI αχαζ G2532 CONJ και G1478 N-GSM εζεκιου G935 N-GPM βασιλεων G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις   N-PRI ιεροβοαμ G5207 N-GSM υιου   N-PRI ιωας G935 N-GSM βασιλεως G2474 N-PRI ισραηλ
    2 G746 N-NSF αρχη G3056 N-GSM λογου G2962 N-GSM κυριου G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς G5617 N-PRI ωσηε   V-PAD-2S βαδιζε G2983 V-AAD-2S λαβε G4572 D-DSM σεαυτω G1135 N-ASF γυναικα G4202 N-GSF πορνειας G2532 CONJ και G5043 N-APN τεκνα G4202 N-GSF πορνειας G1360 CONJ διοτι G1608 V-PAPNS εκπορνευουσα G1608 V-FAI-3S εκπορνευσει G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G575 PREP απο G3693 ADV οπισθεν G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου
    3 G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G3588 T-ASF την   N-PRI γομερ G2364 N-ASF θυγατερα   N-PRI δεβηλαιμ G2532 CONJ και G4815 V-AAI-3S συνελαβεν G2532 CONJ και G5088 V-AAI-3S ετεκεν G846 D-DSM αυτω G5207 N-ASM υιον
    4 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον G2564 V-AAD-2S καλεσον G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSM αυτου   N-PRI ιεζραελ G1360 CONJ διοτι G2089 ADV ετι G3398 A-ASM μικρον G2532 CONJ και G1556 V-FAI-1S εκδικησω G3588 T-ASN το G129 N-ASN αιμα G3588 T-GSM του   N-PRI ιεζραελ G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G3624 N-ASM οικον   N-PRI ιου G2532 CONJ και G2664 V-FAI-1S καταπαυσω G932 N-ASF βασιλειαν G3624 N-GSM οικου G2474 N-PRI ισραηλ
    5 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G4937 V-FAI-1S συντριψω G3588 T-ASN το G5115 N-ASN τοξον G3588 T-GSM του G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF κοιλαδι G3588 T-GSM του   N-PRI ιεζραελ
    6 G2532 CONJ και G4815 V-AAI-3S συνελαβεν G2089 ADV ετι G2532 CONJ και G5088 V-AAI-3S ετεκεν G2364 N-ASF θυγατερα G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G846 D-DSM αυτω G2564 V-AAD-2S καλεσον G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSF αυτης   N-PRI ουκηλεημενη G1360 CONJ διοτι G3364 ADV ου G3165 ADV μη G4369 V-FAI-1S προσθησω G2089 ADV ετι G1653 V-AAN ελεησαι G3588 T-ASM τον G3624 N-ASM οικον G3588 T-GSM του G2474 N-PRI ισραηλ G235 CONJ αλλ G2228 CONJ η   V-PMPNS αντιτασσομενος   V-FMI-1S αντιταξομαι G846 D-DPM αυτοις
    7 G3588 T-APM τους G1161 PRT δε G5207 N-APM υιους G2448 N-PRI ιουδα G1653 V-FAI-1S ελεησω G2532 CONJ και G4982 V-FAI-1S σωσω G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G2962 N-DSM κυριω G2316 N-DSM θεω G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3364 ADV ου G4982 V-FAI-1S σωσω G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G5115 N-DSN τοξω G3761 CONJ ουδε G1722 PREP εν   N-DSF ρομφαια G3761 CONJ ουδε G1722 PREP εν G4171 N-DSM πολεμω G3761 CONJ ουδε G1722 PREP εν G716 N-DPN αρμασιν G3761 CONJ ουδε G1722 PREP εν G2462 N-DPM ιπποις G3761 CONJ ουδε G1722 PREP εν G2460 N-DPM ιππευσιν
    8 G2532 CONJ και   V-AAI-3S απεγαλακτισεν G3588 T-ASF την   N-PRI ουκηλεημενην G2532 CONJ και G4815 V-AAI-3S συνελαβεν G2089 ADV ετι G2532 CONJ και G5088 V-AAI-3S ετεκεν G5207 N-ASM υιον
    9 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2564 V-AAD-2S καλεσον G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSM αυτου   N-PRI ουλαοσμου G1360 CONJ διοτι G4771 P-NP υμεις G3364 ADV ου G2992 N-NSM λαος G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G1473 P-NS εγω G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-1S ειμι G4771 P-GP υμων
    10 G2532 CONJ [2:1] και G1510 V-IAI-3S ην G3588 T-NSM ο G706 N-NSM αριθμος G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G3739 CONJ ως G3588 T-NSF η G285 N-NSF αμμος G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G3739 R-NSF η G3364 ADV ουκ   V-FPI-3S εκμετρηθησεται G3761 CONJ ουδε   V-FPI-3S εξαριθμηθησεται G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3364 ADV ου   V-API-3S ερρεθη G846 D-DPM αυτοις G3364 ADV ου G2992 N-NSM λαος G1473 P-GS μου G4771 P-NP υμεις G1563 ADV εκει G2564 V-FPI-3P κληθησονται G5207 N-NPM υιοι G2316 N-GSM θεου G2198 V-PAPGS ζωντος
    11 G2532 CONJ [2:2] και G4863 V-FPI-3P συναχθησονται G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και G5087 V-FMI-3P θησονται G1438 D-DPM εαυτοις G746 N-ASF αρχην G1519 A-ASF μιαν G2532 CONJ και G305 V-FMI-3P αναβησονται G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3754 CONJ οτι G3173 A-NSF μεγαλη G3588 T-NSF η G2250 N-NSF ημερα G3588 T-GSM του   N-PRI ιεζραελ
HOT(i) 1 דבר יהוה אשׁר היה אל הושׁע בן בארי בימי עזיה יותם אחז יחזקיה מלכי יהודה ובימי ירבעם בן יואשׁ מלך ישׂראל׃ 2 תחלת דבר יהוה בהושׁע ויאמר יהוה אל הושׁע לך קח לך אשׁת זנונים וילדי זנונים כי זנה תזנה הארץ מאחרי יהוה׃ 3 וילך ויקח את גמר בת דבלים ותהר ותלד לו בן׃ 4 ויאמר יהוה אליו קרא שׁמו יזרעאל כי עוד מעט ופקדתי את דמי יזרעאל על בית יהוא והשׁבתי ממלכות בית ישׂראל׃ 5 והיה ביום ההוא ושׁברתי את קשׁת ישׂראל בעמק יזרעאל׃ 6 ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שׁמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את בית ישׂראל כי נשׂא אשׂא׃ 7 ואת בית יהודה ארחם והושׁעתים ביהוה אלהיהם ולא אושׁיעם בקשׁת ובחרב ובמלחמה בסוסים ובפרשׁים׃ 8 ותגמל את לא רחמה ותהר ותלד בן׃ 9 ויאמר קרא שׁמו לא עמי כי אתם לא עמי ואנכי לא אהיה׃ 10 (2:1) והיה מספר בני ישׂראל כחול הים אשׁר לא ימד ולא יספר והיה במקום אשׁר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי׃ 11 (2:2) ונקבצו בני יהודה ובני ישׂראל יחדו ושׂמו להם ראשׁ אחד ועלו מן הארץ כי גדול יום יזרעאל׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1697 דבר The word H3068 יהוה of the LORD H834 אשׁר that H1961 היה came H413 אל unto H1954 הושׁע Hosea, H1121 בן the son H882 בארי of Beeri, H3117 בימי in the days H5818 עזיה of Uzziah, H3147 יותם Jotham, H271 אחז Ahaz, H2396 יחזקיה   H4428 מלכי kings H3063 יהודה of Judah, H3117 ובימי and in the days H3379 ירבעם of Jeroboam H1121 בן the son H3101 יואשׁ of Joash, H4428 מלך king H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  2 H8462 תחלת The beginning H1696 דבר of the word H3068 יהוה of the LORD H1954 בהושׁע by Hosea. H559 ויאמר said H3068 יהוה And the LORD H413 אל to H1954 הושׁע Hosea, H1980 לך Go, H3947 קח take H802 לך אשׁת unto thee a wife H2183 זנונים of whoredoms H3206 וילדי and children H2183 זנונים of whoredoms: H3588 כי for H2181 זנה hath committed great whoredom, H2181 תזנה hath committed great whoredom, H776 הארץ the land H310 מאחרי from H3068 יהוה׃ the LORD.
  3 H1980 וילך So he went H3947 ויקח and took H853 את   H1586 גמר Gomer H1323 בת the daughter H1691 דבלים of Diblaim; H2029 ותהר which conceived, H3205 ותלד and bore H1121 לו בן׃ him a son.
  4 H559 ויאמר said H3068 יהוה And the LORD H413 אליו unto H7121 קרא him, Call H8034 שׁמו his name H3157 יזרעאל Jezreel; H3588 כי for H5750 עוד yet H4592 מעט a little H6485 ופקדתי and I will avenge H853 את   H1818 דמי the blood H3157 יזרעאל of Jezreel H5921 על upon H1004 בית the house H3058 יהוא of Jehu, H7673 והשׁבתי and will cause to cease H4468 ממלכות the kingdom H1004 בית of the house H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  5 H1961 והיה And it shall come to pass H3117 ביום day, H1931 ההוא at that H7665 ושׁברתי that I will break H853 את   H7198 קשׁת the bow H3478 ישׂראל of Israel H6010 בעמק in the valley H3157 יזרעאל׃ of Jezreel.
  6 H2029 ותהר And she conceived H5750 עוד again, H3205 ותלד and bore H1323 בת a daughter. H559 ויאמר And said H7121 לו קרא unto him, Call H8034 שׁמה her name H3819 לא רחמה Lo-ruhamah: H3588 כי for H3808 לא I will no H3254 אוסיף more H5750 עוד more H7355 ארחם have mercy upon H853 את   H3478 בית ישׂראל of Israel; H3588 כי but H5375 נשׂא   H5375 אשׂא׃  
  7 H853 ואת   H1004 בית the house H3063 יהודה of Judah, H7355 ארחם But I will have mercy upon H3467 והושׁעתים and will save H3068 ביהוה them by the LORD H430 אלהיהם their God, H3808 ולא and will not H3467 אושׁיעם save H7198 בקשׁת them by bow, H2719 ובחרב nor by sword, H4421 ובמלחמה nor by battle, H5483 בסוסים by horses, H6571 ובפרשׁים׃ nor by horsemen.
  8 H1580 ותגמל Now when she had weaned H853 את   H3819 לא רחמה Lo-ruhamah, H2029 ותהר she conceived, H3205 ותלד and bore H1121 בן׃ a son.
  9 H559 ויאמר Then said H7121 קרא Call H8034 שׁמו his name H3818 לא עמי Lo-ammi: H3588 כי for H859 אתם ye H3808 לא not H5971 עמי my people, H595 ואנכי and I H3808 לא will not H1961 אהיה׃ be
  10 H1961 והיה shall be H4557 מספר Yet the number H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel H2344 כחול as the sand H3220 הים of the sea, H834 אשׁר which H3808 לא cannot H4058 ימד be measured H3808 ולא nor H5608 יספר numbered; H1961 והיה and it shall come to pass, H4725 במקום in the place H834 אשׁר where H559 יאמר it was said H1992 להם   H3808 לא not H5971 עמי my people, H859 אתם unto them, Ye H559 יאמר it shall be said H1992 להם   H1121 בני unto them, the sons H410 אל God. H2416 חי׃ of the living
  11 H6908 ונקבצו be gathered together, H1121 בני Then shall the children H3063 יהודה of Judah H1121 ובני and the children H3478 ישׂראל of Israel H3162 יחדו be gathered together, H7760 ושׂמו and appoint H7218 להם ראשׁ head, H259 אחד themselves one H5927 ועלו and they shall come up H4480 מן out of H776 הארץ the land: H3588 כי for H1419 גדול great H3117 יום the day H3157 יזרעאל׃ of Jezreel.
new(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came to Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 [H8763] of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea. H3068 And the LORD H559 [H8799] said H1954 to Hosea, H3212 [H8798] Go, H3947 [H8798] take H802 to thee a wife H2183 of harlotry H3206 and children H2183 of harlotry: H776 for the land H2181 [H8800] hath committed great H2181 [H8799] harlotry, H310 departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 [H8799] So he went H3947 [H8799] and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 [H8799] who conceived, H3205 [H8799] and bore H1121 him a son.
  4 H3068 And the LORD H559 [H8799] said H7121 [H8798] to him, Call H8034 his name H3157 Jezreel; H4592 for yet a little H6485 [H8804] while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 upon the house H3058 of Jehu, H7673 [H8689] and will cause to cease H4468 the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel.
  5 H3117 And it shall come to pass at that day, H7665 [H8804] that I will break H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 [H8799] And she conceived again, H3205 [H8799] and bore H1323 a daughter. H559 [H8799] And God said H7121 [H8798] to him, Call H8034 her name H3819 [H8795] Loruhamah: H3254 [H8686] for I will no more H7355 [H8762] fondle H1004 the house H3478 of Israel; H5375 [H8800] but I will utterly H5375 [H8799] take them away.
  7 H7355 [H8762] But I will fondle H1004 the house H3063 of Judah, H3467 [H8689] and will liberate H3068 them by the LORD H430 their God, H3467 [H8686] and will not liberate H7198 them by bow, H2719 nor by sword, H4421 nor by battle, H5483 by horses, H6571 nor by horsemen.
  8 H1580 [H8799] Now when she had weaned H3819 [H8795] Loruhamah, H2029 [H8799] she conceived, H3205 [H8799] and bore H1121 a son.
  9 H559 [H8799] Then said H7121 [H8798] God, Call H8034 his name H3818 Loammi: H5971 for ye are not my people, and I will not be your God.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the sons H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea, H4058 [H8735] which cannot be measured H5608 [H8735] nor numbered; H4725 and it shall come to pass, that in the place H559 [H8735] where it was said H5971 to them, Ye are not my people, H559 [H8735] there it shall be said H1121 to them, Ye are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 Then shall the sons H3063 of Judah H1121 and the sons H3478 of Israel H6908 [H8738] be gathered H3162 together, H7760 [H8804] and appoint H259 themselves one H7218 head, H5927 [H8804] and they shall come up H776 from the land: H1419 for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
Vulgate(i) 1 verbum Domini quod factum est ad Osee filium Beeri in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel 2 principium loquendi Dominum in Osee et dixit Dominus ad Osee vade sume tibi uxorem fornicationum et filios fornicationum quia fornicans fornicabitur terra a Domino 3 et abiit et accepit Gomer filiam Debelaim et concepit et peperit filium 4 et dixit Dominus ad eum voca nomen eius Hiezrahel quoniam adhuc modicum et visitabo sanguinem Hiezrahel super domum Hieu et quiescere faciam regnum domus Israhel 5 et in illa die conteram arcum Israhel in valle Hiezrahel 6 et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum 7 et domui Iuda miserebor et salvabo eos in Domino Deo suo et non salvabo eos in arcu et gladio et in bello et in equis et in equitibus 8 et ablactavit eam quae erat absque misericordia et concepit et peperit filium 9 et dixit voca nomen eius Non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero vester 10 et erit numerus filiorum Israhel quasi harena maris quae sine mensura est et non numerabitur et erit in loco ubi dicetur eis non populus meus vos dicetur eis filii Dei viventis 11 et congregabuntur filii Iuda et filii Israhel pariter et ponent sibimet caput unum et ascendent de terra quia magnus dies Hiezrahel
Clementine_Vulgate(i) 1 Verbum Domini, quod factum est ad Osee, filium Beeri, in diebus Oziæ, Joathan, Achaz, Ezechiæ, regum Juda; et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Israël. 2 Principium loquendi Domino in Osee. Et dixit Dominus ad Osee: Vade, sume tibi uxorem fornicationum, et fac tibi filios fornicationum, quia fornicans fornicabitur terra a Domino. 3 Et abiit, et accepit Gomer, filiam Debelaim: et concepit, et peperit ei filium. 4 Et dixit Dominus ad eum: Voca nomen ejus Jezrahel, quoniam adhuc modicum, et visitabo sanguinem Jezrahel super domum Jehu, et quiescere faciam regnum domus Israël. 5 Et in illa die conteram arcum Israël in valle Jezrahel. 6 Et concepit adhuc, et peperit filiam. Et dixit ei: Voca nomen ejus, Absque misericordia, quia non addam ultra misereri domui Israël, sed oblivione obliviscar eorum. 7 Et domui Juda miserebor, et salvabo eos in Domino Deo suo; et non salvabo eos in arcu et gladio, et in bello, et in equis, et in equitibus. 8 Et ablactavit eam quæ erat Absque misericordia. Et concepit, et peperit filium. 9 Et dixit: Voca nomen ejus, Non populus meus, quia vos non populus meus, et ego non ero vester. 10 Et erit numerus filiorum Israël quasi arena maris, quæ sine mensura est, et non numerabitur. Et erit in loco ubi dicetur eis: Non populus meus vos: dicetur eis: Filii Dei viventis. 11 Et congregabuntur filii Juda et filii Israël pariter; et ponent sibimet caput unum, et ascendent de terra, quia magnus dies Jezrahel.
Wycliffe(i) 1 The word of the Lord that was maad to Osee, the sone of Bery, in the daies of Osie, Joathan, Achas, Ezechie, kingis of Juda, and in the daies of Jeroboam, sone of Joas, the kyng of Israel. 2 The bigynnyng of the spekyng to the Lord in Osee. And the Lord seide to Osee, Go thou, take to thee a wijf of fornycaciouns, and make to thee sones of fornycaciouns, for the lond doynge fornicacioun schal do fornicacioun fro the Lord. 3 And he yede, and took Gomer, the douyter of Debelaym; and sche conseyuede, and childide a sone to hym. 4 And the Lord seide to hym, Clepe thou the name of hym Jesrael; for yit a litil and Y schal visite the blood of Jesrael on the hous of Hieu, and Y schal make to reste the rewme of the hous of Israel. 5 And in that dai Y schal al to-breke the bowe of Israel in the valei of Jesrael. 6 And sche conseyuede yit, and childide a douyter. And the Lord seide to hym, Clepe thou the name of hir With out merci, for Y schal no more leye to, for to haue merci on the hous of Israel, but bi foryetyng Y schal foryete hem. 7 And Y schal haue merci on the hous of Juda, and Y schal saue hem in her Lord God; and Y schal not saue hem in bowe, and swerd, and batel, and in horsis, and in horse men, ether kniytis. 8 And he wenyde hir that was With out merci. And sche conseyuede, and childide a sone to hym. 9 And he seide, Clepe thou his name Not my puple, for ye schulen not be my puple, and Y schal not be youre God. 10 And the noumbre of the sones of Israel schal be as grauel of the see, which grauel is with out mesure, and it schal not be noumbrid; and it schal be in the place, where it schal be seid to hem, Ye ben not my puple; it schal be seid to hem, Ye ben the sones of God lyuynge. 11 And the sones of Juda and the sones of Israel schulen be gaderid togidere, and thei schulen sette oon heed to hem silf, and thei schulen stie fro erthe, for the dai of Jesrael is greet.
Coverdale(i) 1 This is the worde of the LORDE, that came vnto Oseas the sonne of Beeri, in the dayes of Osias, Ioathan, Achas & Ezechias kinges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kynge of Israel. 2 First, when the LORDE spake vnto Oseas, he saide vnto him: Go thy waye, take an harlot to thy wife, and get childre by her: for the lode hath comitted greate whordome agaynst the LORDE. 3 So he wente, and toke Gomer ye doughter of Deblaim: which conceaued, and brought forth a sonne. 4 And the LORDE sayde vnto him: call his name Iesrael, for I wil shortly auenge the bloude of Iesrael vpon the house of Iehu, and will bringe the kingdome of the house of Israel to an ende. 5 Then will I breake the bowe of Israel, in the valley of Iesrael. 6 She conceaued yet agayne, and bare a doughter. And he sayde vnto him: Call hir name Loruhama (that is, not opteyninge mercy) ofr I wil haue no pyte vpon the house of Israel, but forget them, and put them clene out of remembraunce. 7 Neuerthelesse I wil haue mercy vpon the house of Iuda, & wil saue them, euen thorow the LORDE their God. But I wil not delyuer them thorow eny bow, swearde, batel, horses or horsmen. 8 Now when she had weened Loruhama, she conceaued agayne, & bare a sonne. 9 Then sayde he: call his name Lo Ami (that is to saye, not my people.) For why? ye are not my people, therfore will not I be yours. 10 And though the nombre of the children of Israel be as the sonde of the see, which can nether be measured ner tolde: Yet in the place where it is sayde vnto them, ye be not my people: euen there shall it be thus reported of them: they be ye childre of the lyuynge God. 11 Then shal the children of Iuda and the childre of Israel be gathered together agayne, & chose them selues one heade, and then departe out of the londe: for greate shalbe the daye of Iesrael.
MSTC(i) 1 This is the word of the LORD, that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah kings of Judah: and in the time of Jeroboam the son of Joash king of Israel. 2 First, when the LORD spake unto Hosea, he said unto him, "Go thy way, take a harlot to thy wife, and get children by her: for the land hath committed great whoredom against the LORD." 3 So he went, and took Gomer the daughter of Diblaim: which conceived, and brought forth a son. 4 And the LORD said unto him, "Call his name Jezreel, for I will shortly avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will bring the kingdom of the house of Israel to an end. 5 Then will I break the bow of Israel in the valley of Jezreel." 6 She conceived yet again, and bare a daughter. And he said unto him, "Call her name Loruhamah, that is, 'Not obtaining mercy,' for I will have no pity upon the house of Israel, but forget them, and put them clean out of remembrance. 7 Nevertheless I will have mercy upon the house of Judah, and will save them even through the LORD their God. But I will not deliver them through any bow, sword, battle, horses, or horsemen." 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived again, and bare a son. 9 Then said he, "Call his name Loammi. For why? Ye are not my people, therefore will I not be yours. 10 And though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, which can neither be measured nor told: yet in the place where it is said unto them, 'Ye be not my people': even there shall it be thus reported of them, 'They be the children of the living God.' 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together again, and chose themselves one head, and then depart out of the land: for great shall be the day of Jezreel."
Matthew(i) 1 This is the worde of of the Lord, that came vnto Oseas the sonne of Beery, in the dayes of Oseas, Ioathan, Ahaz and Iezekiah kinges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kynge of Israel. 2 First when the Lorde spake vnto Oseas, he sayde vnto him: Go thy waye, take an harlot to thy wyfe, and get chyldren by her: for the lande hath committed greate whordome agaynst the Lorde. 3 So he wente, and toke Gomer the doughter of Deblaim: whiche conceyued, and brought forth a sonne. 4 And the Lorde sayde vnto him: call his name Iesraell, for I wyll shortly auenge the bloude of Iesrael, vpon the house of Iehu, and wyll brynge the kingedome of the house of Israel to an ende. 5 Then wyl I breake the bowe of Israel, in the valley of Iesrael. 6 She conceyued yet again, and bare a doughter. And he sayde vnto him: Call her name Loruhamah (that is, not obtayninge mercy) for I wyl haue no pyte vpon the house of Israell, but forget them, and put them cleane oute of remembraunce. 7 Neuerthelesse I wyll haue mercy vpon the house of Iuda, and will saue them, euen thorow the Lord their God. But I wyll not delyuer them thorowe anye bowe, swearde, battel, horses, or horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceyued agayne, and bare a sonne. 9 Then sayd he: cal his name Lo amy. For why? ye are not my people, therfore wyll I not be youres. 10 And thoughe the nombre of the chyldren of Israel be as the sand of the sea, which can neyther be measured nor tolde: yet in the place where it is sayde vnto them, ye be not my people, euen there shal it be thus reported of them: they be the chyldren of the lyuynge God. 11 Then shal the chyldren of Iuda & the children of Israel be gathered together again, & chose them selues one heade, and then depart oute of the lande: for great shalbe the daye of Israel.
Great(i) 1 This is the worde of the Lorde, that came vnto Oseas the sonne of Beery in the days of Oseas, Ioathan, Ahas and Iezekias kynges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam sonne of Ioas kinge of Israel. 2 Fyrst, when the Lorde spake vnto Oseas he sayde vnto hym. Go thy waye, take an harlott to thy wyfe, and get chyldren by her: for the lande hath commytted greate whordome agaynst the Lorde. 3 So he wente, & toke Gomer the daughter of Deblaim: whych conceaued, and brought forth a sonne. 4 And the Lorde sayde vnto hym: call hys name Iesrael, for I wyll shortly auenge the bloude of Iesrael vpon the house of Iehu, & wyll brynge the kyngdome of the house of Israel to an ende. 5 Then wyll I breake the bowe of Israel, in the valley of Iesrael. 6 She conceaued yet agayne, and bare a daughter. And he sayde vnto hym. Call her name. Loruhamah (that is, not optayninge mercy) for I wyll haue no pytie vpon the house of Israel, but forget them and put them cleane out of remembraunce. 7 Neuerthelesse, I wyll haue mercy vpon the house of Iuda, and wyll saue them, euen thorowe the Lorde theyr God. But I wyll not delyuer them thorowe eny bowe, swearde, battell, horses or horsmen. 8 Nowe, when she had weaned Loruhamah, she conceaued agayne, and bare a sonne. 9 Then sayde he: call hys name, Loamy. For why? ye are not my people, therfore will not I be your God. 10 And though the nombre of the chyldren of Israel be as the sande of the see, whych can nether be measured ner tolde: yet in the place where it is sayde vnto them ye be not my people: euen there shall it be thus reported of them they be the chyldren of the lyuynge God. 11 Then shall the chyldren of Iuda and the chyldren of Israel be gathered together agayne and chose them selues one head, and then departe out of the lande: for greate shalbe the daye of Israel.
Geneva(i) 1 The worde of the Lord that came vnto Hosea the sonne of Beeri, in the daies of Vzziah, Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, and in the daies of Ieroboam the sonne of Ioash king of Israel. 2 At the beginning the Lord spake by Hosea, and the Lord said vnto Hosea, Goe, take vnto thee a wife of fornications, and children of fornications: for the lande hath committed great whoredome, departing from the Lord. 3 So he went, and tooke Gomer, ye daughter of Diblaim, which conceiued and bare him a sonne. 4 And the Lord said vnto him, Cal his name Izreel: for yet a litle, and I will visite the blood of Izreel vpon the house of Iehu, and will cause to cease the kingdome of the house of Israel. 5 And at that day will I also breake the bowe of Israel in the valley of Izreel. 6 She conceiued yet againe, and bare a daughter, and God saide vnto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more haue pitie vpon the house of Israel: but I wil vtterly take them away. 7 Yet I will haue mercie vpon the house of Iudah, and wil saue them by the Lord their God, and wil not saue them by bow, nor by sword nor by battell, by horses, nor by horsemen. 8 Nowe when she had wained Lo-ruhamah, shee conceiued, and bare a sonne. 9 Then saide God, Call his name Lo-ammi: for yee are not my people: therefore will I not be yours. 10 Yet the nomber of the children of Israel shall be as the sande of the sea, which can not be measured nor tolde: and in the place where it was saide vnto them, Yee are not my people, it shall be saide vnto them, Yee are the sonnes of the liuing God. 11 Then shall the children of Iudah, and the children of Israel be gathered together, and appoint them selues one head, and they shall come vp out of the land: for great is the day of Izreel.
Bishops(i) 1 The worde of the Lorde came vnto Osea the sonne of Beeri, in the dayes of Ozea, Ioathan, Ahas, and Hezekias, kynges of Iuda, and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kyng of Israel 2 When the Lord spake first vnto Osea, he sayd vnto hym: Go, take vnto thee a wife of fornications, and chyldren of fornications: for the lande hath committed great fornication [departing] from the Lorde 3 So he went and toke Gomer the daughter of Deblaim: whiche conceaued and bare him a sonne 4 And the Lorde sayde vnto hym, Call his name Iezrahel: for I wyll shortlye auenge the blood of Iezrahel vpon the house of Iehu, and wyll bryng the kyngdome of the house of Israel to an ende 5 And in that day wyll I also breake the bowe of Israel, in the valley of Iezrahel 6 And she conceaued agayne, and bare a daughter: and [the Lorde] sayde vnto hym, Call her name Loruhamah [that is, not obtayning mercy] for I wyll no more haue pitie vpon the house of Israel, but I wyll vtterly take them away 7 Yet I wyll haue mercy vpon the house of Iuda, and wil saue them, euen thorowe the Lorde their God: and wil not saue them by bowe, sworde, battell, horses, or horsemen 8 Nowe when she had wayned Loruhamah, she conceaued againe, and bare a sonne 9 Then sayd he, Call his name Loammi [that is, not my people]: for ye are not my people, therefore I wyll not be your [God. 10 Yet the number of the chyldren of Israel shalbe as the sand of the sea, which can neither be measured nor tolde: and in the place where it was sayde vnto them, Ye are not my people: it shall be saide vnto them, Ye are the chyldren of the liuing God 11 Then shall the children of Iuda and the chyldren of Israel be gathered together, and appoynt them selues one head, and they shall come vp out of the lande: for great shalbe the day of Iezrahel
DouayRheims(i) 1 The word of the Lord, that came to Osee, the son of Beeri, in the days of Ozias, Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam, the son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the Lord's speaking by Osee: and the Lord said to Osee: Go, take thee a wife of fornications, and have of her children of fornications: for the land by fornication shall depart from the Lord. 3 So he went and took Gomer, the daughter of Debelaim: and she conceived, and bore him a son. 4 And the Lord said to him: Call his name Jezrahel: for yet a little while, and I will visit the blood of Jezrahel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And in that day I will break in pieces the bow of Israel in the valley of Jezrahel. 6 And she conceived again, and bore a daughter, and he said to him: Call her name, Without mercy: for I will not add any more to have mercy on the house of Israel, but I will utterly forget them. 7 And I will have mercy on the house of Juda, and I will save them by the Lord, their God: and I will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, nor by horses, nor by horsemen. 8 And she weaned her that was called Without mercy. And she conceived, and bore a son. 9 And he said: Call his name, Not my people: for you are not my people, and I will not be yours. 10 And the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, that is without measure, and shall not be numbered. And it shall be in the place where it shall be said to them: You are not my people: it shall be said to them: Ye are the sons of the living God. 11 And the children of Juda, and the children of Israel, shall be gathered together: and they shall appoint themselves one head, and shall come up out of the land: for great is the day of Jezrahel.
KJV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
KJV_Cambridge(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
KJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came unto Hosea H1121 , the son H882 of Beeri H3117 , in the days H5818 of Uzziah H3147 , Jotham H271 , Ahaz H3169 , and Hezekiah H4428 , kings H3063 of Judah H3117 , and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash H4428 , king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 of the word [H8763]   H3068 of the LORD H1954 by Hosea H3068 . And the LORD H559 said [H8799]   H1954 to Hosea H3212 , Go [H8798]   H3947 , take [H8798]   H802 unto thee a wife H2183 of whoredoms H3206 and children H2183 of whoredoms H776 : for the land H2181 hath committed great [H8800]   H2181 whoredom [H8799]   H310 , departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 So he went [H8799]   H3947 and took [H8799]   H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim H2029 ; which conceived [H8799]   H3205 , and bare [H8799]   H1121 him a son.
  4 H3068 And the LORD H559 said [H8799]   H7121 unto him, Call [H8798]   H8034 his name H3157 Jezreel H4592 ; for yet a little H6485 while, and I will avenge [H8804]   H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 upon the house H3058 of Jehu H7673 , and will cause to cease [H8689]   H4468 the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel.
  5 H3117 And it shall come to pass at that day H7665 , that I will break [H8804]   H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 And she conceived again [H8799]   H3205 , and bare [H8799]   H1323 a daughter H559 . And God said [H8799]   H7121 unto him, Call [H8798]   H8034 her name H3819 Loruhamah [H8795]   H3254 : for I will no more [H8686]   H7355 have mercy [H8762]   H1004 upon the house H3478 of Israel H5375 ; but I will utterly [H8800]   H5375 take them away [H8799]  .
  7 H7355 But I will have mercy [H8762]   H1004 upon the house H3063 of Judah H3467 , and will save [H8689]   H3068 them by the LORD H430 their God H3467 , and will not save [H8686]   H7198 them by bow H2719 , nor by sword H4421 , nor by battle H5483 , by horses H6571 , nor by horsemen.
  8 H1580 Now when she had weaned [H8799]   H3819 Loruhamah [H8795]   H2029 , she conceived [H8799]   H3205 , and bare [H8799]   H1121 a son.
  9 H559 Then said [H8799]   H7121 God, Call [H8798]   H8034 his name H3818 Loammi H5971 : for ye are not my people, and I will not be your God .
  10 H4557 Yet the number H1121 of the children H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea H4058 , which cannot be measured [H8735]   H5608 nor numbered [H8735]   H4725 ; and it shall come to pass, that in the place H559 where it was said [H8735]   H5971 unto them, Ye are not my people H559 , there it shall be said [H8735]   H1121 unto them, Ye are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 Then shall the children H3063 of Judah H1121 and the children H3478 of Israel H6908 be gathered [H8738]   H3162 together H7760 , and appoint [H8804]   H259 themselves one H7218 head H5927 , and they shall come up [H8804]   H776 out of the land H1419 : for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
Thomson(i) 1 A word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri in the days of Ozias and Joatham and Achaz and Ezekias kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea. When the Lord said to Hosea, "Go, take thee a wife of whoredom, and children of whoredoms, since the land is going and will go a whoring from the Lord;" 3 He then went and took Gomer a daughter of Debelaim: and when she conceived and bore him a son, 4 the Lord said to him, "Call his name Jezrael; for yet a little while and I will avenge the blood of Jezrael on the house of Jehu, and cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezrael." 6 And when she conceived again and bore a daughter, he said to him, "Call her name, Not compassionated; for I will no longer continue to have compassion on the house of Israel, but will set myself against them. 7 But on the children of Juda I will have compassion and I will save them by the Lord their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen." 8 And when she had weaned "Not compassionated", she conceived again and bore a son, 9 and he said, "Call his name "Not my people", since you are not my people and I am not your God." 10 [Now the number of the children of Israel was like the sand of the sea which cannot be measured nor counted.] "But it shall come to pass that in the place where it was said to them, " You are not my people, " they shall be called children of the Living God, 11 and the children of Juda and the children of Israel shall be gathered together and shall appoint for themselves one head and come up out of the land. Because great will be the day of Jezrael;
Webster(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go take to thee a wife addicted to lewdness and children of lewdness; for the land hath committed great lewdness, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son. 4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And God said to him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son. 9 Then said God, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people, there it shall be said to them, Ye are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be assembled, and appoint themselves one head, and they shall come up from the land: for great shall be the day of Jezreel.
Webster_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1954 that came to Hosea H1121 , the son H882 of Beeri H3117 , in the days H5818 of Uzziah H3147 , Jotham H271 , Ahaz H3169 , and Hezekiah H4428 , kings H3063 of Judah H3117 , and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash H4428 , king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 [H8763] of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea H3068 . And the LORD H559 [H8799] said H1954 to Hosea H3212 [H8798] , Go H3947 [H8798] , take H802 to thee a wife H2183 of harlotry H3206 and children H2183 of harlotry H776 : for the land H2181 [H8800] hath committed great H2181 [H8799] harlotry H310 , departing from H3068 the LORD.
  3 H3212 [H8799] So he went H3947 [H8799] and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim H2029 [H8799] ; who conceived H3205 [H8799] , and bore H1121 him a son.
  4 H3068 And the LORD H559 [H8799] said H7121 [H8798] to him, Call H8034 his name H3157 Jezreel H4592 ; for yet a little H6485 [H8804] while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 upon the house H3058 of Jehu H7673 [H8689] , and will cause to cease H4468 the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel.
  5 H3117 And it shall come to pass at that day H7665 [H8804] , that I will break H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 [H8799] And she conceived again H3205 [H8799] , and bore H1323 a daughter H559 [H8799] . And God said H7121 [H8798] to him, Call H8034 her name H3819 [H8795] Loruhamah H3254 [H8686] : for I will no more H7355 [H8762] have mercy H1004 upon the house H3478 of Israel H5375 [H8800] ; but I will utterly H5375 [H8799] take them away.
  7 H7355 [H8762] But I will have mercy H1004 upon the house H3063 of Judah H3467 [H8689] , and will save H3068 them by the LORD H430 their God H3467 [H8686] , and will not save H7198 them by bow H2719 , nor by sword H4421 , nor by battle H5483 , by horses H6571 , nor by horsemen.
  8 H1580 [H8799] Now when she had weaned H3819 [H8795] Loruhamah H2029 [H8799] , she conceived H3205 [H8799] , and bore H1121 a son.
  9 H559 [H8799] Then said H7121 [H8798] God, Call H8034 his name H3818 Loammi H5971 : for ye are not my people, and I will not be your God.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the children H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea H4058 [H8735] , which cannot be measured H5608 [H8735] nor numbered H4725 ; and it shall come to pass, that in the place H559 [H8735] where it was said H5971 to them, Ye are not my people H559 [H8735] , there it shall be said H1121 to them, Ye are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 Then shall the children H3063 of Judah H1121 and the children H3478 of Israel H6908 [H8738] be gathered H3162 together H7760 [H8804] , and appoint H259 themselves one H7218 head H5927 [H8804] , and they shall come up H776 from the land H1419 : for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
Brenton(i) 1 The word of the Lord which came to Osee the son of Beeri, in the days of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Osee. And the Lord said to Osee, Go, take to thyself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Debelaim; and she conceived, and bore him a son. 4 And the Lord said to him, Call his name Jezrael; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezrael on the house of Juda, and will make to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall be, in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezrael. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And he said to him, Call her name, Unpitied: for I will no more have mercy on the house of Israel, but will surely set myself in array against them. 7 But I will have mercy on the house of Juda, and will save them by the Lord their God, and will not save them with bow, nor with sword, nor by war, nor by horses, nor by horsemen. 8 And she weaned Unpitied; and she conceived again, and bore a son. 9 And he said, Call his name, Not my people: for ye are not my people, and I am not your God. 10 Yet the number of the children of Israel was as the sand of the sea, which shall not be measured nor numbered: and it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people, even they shall be called the sons of the living God. 11 And the children of Juda shall be gathered, and the children of Israel together, and shall appoint themselves one head, and shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezrael.
Brenton_Greek(i) 1 ΛΟΓΟΣ Κυρίου, ὃς ἐγενήθη πρὸς Ὡσηὲ τὸν τοῦ Βεηρεὶ, ἐν ἡμέραις Ὀζίου, καὶ Ἰωάθαμ, καὶ Ἄχαζ, καὶ Ἐζεκίου βασιλέων Ἰούδα, καὶ ἐν ἡμέραις Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ἰωὰς βασιλέως Ἰσραήλ.
2 Ἀρχὴ λόγου Κυρίου εἰς Ὡσηέ· καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ὡσηέ, βάδιζε, λάβε σεαυτῷ γυναῖκα πορνείας, καὶ τέκνα πορνείας, διότι ἐκπορνεύουσα ἐκπορνεύσει ἡ γῆ ἀπὸ ὄπισθεν τοῦ Κυρίου.
3 Καὶ ἐπορεύθη, καί ἔλαβε τὴν Γόμερ, θυγατέρα Δεβηλαΐμ· καὶ συνέλαβε καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν. 4 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς αὐτὸν, κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰεζραὲλ, διότι ἔτι μικρὸν, καὶ ἐκδικήσω τὸ αἷμα τοῦ Ἰεζραὲλ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα, καὶ καταπαύσω βασιλείαν οἴκου Ἰσραήλ. 5 Καὶ ἔσται, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, συντρίψω τὸ τόξον τοῦ Ἰσραὴλ ἐν κοιλάδι τοῦ Ἰεζραέλ.
6 Καὶ συνέλαβεν ἔτι, καὶ ἔτεκε θυγατέρα· καὶ εἶπεν αὐτῷ, κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτῆς, οὐκ ἠλεημένη· διότι οὐ μὴ προσθήσω ἔτι ἐλεῆσαι τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, ἀλλʼ ἢ ἀντιτασσόμενος ἀντιτάξομαι αὐτοῖς. 7 Τοὺς δὲ υἱοὺς Ἰούδα ἐλεήσω, καὶ σώσω αὐτοὺς ἐν Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, καὶ οὐ σώσω αὐτοὺς ἐν τόξῳ, οὐδὲ ἐν ῥομφαίᾳ, οὐδὲ ἐν πολέμῳ, οὐδὲ ἐν ἵπποις, οὐδὲ ἐν ἱππεῦσι.
8 Καὶ ἀπεγαλάκτισε τὴν οὐκ ἠλεημένην· καὶ συνέλαβεν ἔτι, καὶ ἔτεκεν υἱόν. 9 Καὶ εἶπε, κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, οὐ λαός μου· διότι ὑμεῖς οὐ λαός μου, καὶ ἐγώ οὐκ εἰμὶ ὑμῶν. 10 Καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, ἣ οὐκ ἐκμετρηθήσεται, οὐδὲ ἐξαριθμηθήσεται· καὶ ἔσται, ἐν τῷ τόπῳ, οὗ ἐῤῥέθη αὐτοῖς, οὐ λαός μου ὑμεῖς, κληθήσονται καὶ αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος. 11 12 Καὶ συναχθήσονται υἱοὶ Ἰούδα, καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπιτοαυτὸ, καὶ θήσονται ἑαυτοῖς ἀρχὴν μίαν, καὶ ἀναβήσονται ἐκ τῆς γῆς, ὅτι μεγάλη ἡ ἡμέρα τοῦ Ἰεζραέλ.
Leeser(i) 1 The word of the Lord that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of ‘Uzziyah, Jotham, Achaz, and Hezekiah, the kings of Judah, and in the days of Jerobo’am the son of Joash the king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea was, that the Lord said to Hosea, Go, take unto thee a wife of prostitution and children of prostitution; for the inhabitants of the land go far astray, departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblayim, and she conceived and bore him a son. 4 And the Lord said unto him, Call his name Yizre’el; for but yet a little while, when I will visit the blood of Yizre’el upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass on that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Yizre’el. 6 And she conceived again, and bore a daughter: and he said unto him, Call her name Lo-ruchamah [Not finding mercy]; for I will not farther have any more mercy upon the house of Israel; but I will give them their full recompense. 7 But upon the house of Judah will I have mercy, and I will save them through the Lord their God, and I will not save them by the bow, or by the sword, or by battle, by horses, or by horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-ruchamah, she conceived, and bore a son. 9 Then said he, Call his name Lo-’ammi [Not my people]; for ye are not my people, and I will indeed not be unto you a God. 10 (2:1) Yet shall the number of the children of Israel once be like the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that instead that people say of them, Ye are not my people [Lo-’ammi], shall they call them, The sons of the living God. 11 (2:2) Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they will appoint for themselves one head, and they shall go up out of the land, for great shall be the day of Yizre’el.
YLT(i) 1 A word of Jehovah that hath been unto Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel:
2 The commencement of Jehovah's speaking by Hosea. And Jehovah saith unto Hosea, `Go, take to thee a woman of whoredoms, and children of whoredoms, for utterly go a-whoring doth the land from after Jehovah.' 3 And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son; 4 and Jehovah saith unto him, `Call his name Jezreel, for yet a little, and I have charged the blood of Jezreel on the house of Jehu, and have caused to cease the kingdom of the house of Israel; 5 and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.' 6 And she conceiveth again, and beareth a daughter, and He saith to him, `Call her name Lo-Ruhamah, for I add no more to pity the house of Israel, for I do utterly take them away; 7 and the house of Judah I pity, and have saved them by Jehovah their God, and do not save them by bow, and by sword, and by battle, by horses, and by horsemen.'
8 And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son; 9 and He saith, `Call his name Lo-Ammi, for ye are not My people, and I am not for you; 10 and the number of the sons of Israel hath been as the sand of the sea, that is not measured nor numbered, and it hath come to pass in the place where it is said to them, Ye are not My people, it is said to them, Sons of the Living God; 11 and gathered have been the sons of Judah and the sons of Israel together, and they have appointed to themselves one head, and have gone up from the land, for great is the day of Jezreel.
JuliaSmith(i) 1 The word of Jehovah which was to Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of Jehovah by Hosea. And Jehovah will say to Hosea, Go, take to thee a wife of fornication and children of fornication; for the land committing fornication, will commit fornication from after Jehovah. 3 And he will go and take Gomer, daughter of Diblaim; and she will conceive and bring forth to him a son. 4 And Jehovah will say to him, Call his name Jezreel; for yet a little and I reviewed the bloods of Jezreel upon the house of Jehu, and I caused the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it was in that day and I broke the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she will yet conceive and bring forth a daughter. And he will say to him, Call her name, Not being compassionated: for I will no more add to compassionate the house of Israel; for taking away, I will take them away. 7 And I will compassionate the house of Judah, and I saved them by Jehovah their God, and I will not save them by bow and by sword, and by battle, by horses and by horsemen. 8 And she will wean the Not being compassionated, and she will conceive and bring forth a son. 9 And he will say; Call his name, Not my people: for ye are not my people, and I will not be to you. 10 And the number of the sons of Israel was as the sand of the sea which shall not be measured and shall not be numbered: and it was in the place which it shall be said to them, Ye are not my people, and it shall be said to them, Ye the sons of the living God. 11 And the sons of Judah and the sons of Israel were gathered together, and they appointed to them one head, and they came up out of the land: for great the day of Jezreel.
Darby(i) 1 The word of Jehovah that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of Jehovah through Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms, and children of whoredoms; for the land is entirely given up to whoredom, away from Jehovah. 3 And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son. 4 And Jehovah said unto him, Call his name Jizreel; for yet a little, and I will visit the blood of Jizreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jizreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And he said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, so that I should pardon them. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God; and I will not save them by bow, or by sword, or by battle, [or] by horses, or by horsemen. 8 And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son; 9 and he said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be for you. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea which cannot be measured or numbered; and it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, Sons of the living ?God. 11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up out of the land: for great is the day of Jizreel.
ERV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spake at the first by Hosea, the LORD said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom: for the land doth commit great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bare a daughter. And [the LORD] said unto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. 9 And [the LORD] said, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your [God]. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, [Ye are] the sons of the living God. 11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land: for great shall be the day of Jezreel.
ASV(i) 1 The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2 When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, [departing] from Jehovah. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son. 4 And Jehovah said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bare a daughter. And [Jehovah] said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. 9 And [Jehovah] said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your [God].
10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, [Ye are] the sons of the living God. 11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land; for great shall be the day of Jezreel.
ASV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of Jehovah H1954 that came unto Hosea H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H3068 When Jehovah H559 spake H8462 at the first H1954 by Hosea, H3068 Jehovah H559 said H1954 unto Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 unto thee a wife H2183 of whoredom H3206 and children H2181 of whoredom; H776 for the land H2181 doth commit great H2181 whoredom, H310 departing from H3068 Jehovah.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 and she conceived, H3205 and bare H1121 him a son.
  4 H3068 And Jehovah H559 said H7121 unto him, Call H8034 his name H3157 Jezreel; H4592 for yet a little H6485 while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 upon the house H3058 of Jehu, H4468 and will cause the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel H7673 to cease.
  5 H3117 And it shall come to pass at that day, H7665 that I will break H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 And she conceived again, H3205 and bare H1323 a daughter. H559 And Jehovah said H7121 unto him, Call H8034 her name H3819 Lo-ruhamah; H3254 for I will no more H7355 have mercy H1004 upon the house H3478 of Israel, H5375 that I should H5375 in any wise pardon them.
  7 H7355 But I will have mercy H1004 upon the house H3063 of Judah, H3467 and will save H3068 them by Jehovah H430 their God, H3467 and will not save H7198 them by bow, H2719 nor by sword, H4421 nor by battle, H5483 by horses, H6571 nor by horsemen.
  8 H1580 Now when she had weaned H3819 Lo-ruhamah, H2029 she conceived, H3205 and bare H1121 a son.
  9 H559 And Jehovah said, H7121 Call H8034 his name H3818 Lo-ammi; H5971 for ye are not my people, and I will not be your God.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the children H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea, H4058 which cannot be measured H5608 nor numbered; H4725 and it shall come to pass that, in the place H559 where it was said H5971 unto them, Ye are not my people, H559 it shall be said H1121 unto them, Ye are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 And the children H3063 of Judah H1121 and the children H3478 of Israel H6908 shall be gathered H3162 together, H7760 and they shall appoint H259 themselves one H7218 head, H5927 and shall go up H776 from the land; H1419 for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at first with Hosea, the LORD said unto Hosea: 'Go, take unto thee a wife of harlotry and children of harlotry; for the land doth commit great harlotry, departing from the LORD.' 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. 4 And the LORD said unto him: 'Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will visit the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.' 6 And she conceived again, and bore a daughter. And He said unto him: 'Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have compassion upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them. 7 But I will have compassion upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, nor by horses, nor by horsemen.' 8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son. 9 And He said: 'Call his name Lo-ammi; for ye are not My people, and I will not be yours.' 10 (2:1) Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, instead of that which was said unto them: 'Ye are not My people', it shall be said unto them: 'Ye are the children of the living God.' 11 (2:2) And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up out of the land; for great shall be the day of Jezreel.
Rotherham(i) 1 The word of Yahweh which came unto Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah,––and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel.
2 The beginning of the word of Yahweh with Hosea, was,––that Yahweh said unto Hosea, Go take thee a woman of unchastity, and the children of unchastity, for, unchastely indeed, hath the land been going away from following Yahweh. 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim,––and she conceived and bare him a son. 4 Then said Yahweh unto him, Call his name Jezreel: for, yet a little, and I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass, in that day, that I will break the bow of Israel, in the vale of Jezreel. 6 Then conceived she again and bare a daughter, and he said to him, Call her name Lo–ruhamah ["Uncompassionated"], ––for, not again any more, will I have compassion upon the house of Israel, that I should, forgive, them; 7 but, on the house of Judah, will I have compassion, and I will save them, as Yahweh their God,––but will not save them by bow, or by sword, or by battle, by horses, or by horsemen.
8 And, when she had weaned Lo–ruhamah, she conceived, and bare a son. 9 Then said he, Call his name Lo–ammi[=" No people of mine"], ––for ye are Lo–ammi ["No people of mine"], and, I, will not be yours. 10 Yet shall the number of the sons of Israel become like the sand of the sea, which can neither he measured, nor numbered,––and it shall come to pass, in the place where it used to be said to them, No people of mine, are ye, it shall be said to them, Sons of a Living God! 11 Then shall the sons of Judah and the sons of Israel, gather themselves together, as one, and shall appoint them one head, and come up out of the earth,––for great shall be the day of Jezreel.
CLV(i) 1 The word of Yahweh, which came to Hosea, son of Beeri, in the days of Uzziah and Jotham and Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel." 2 The start of the word of Yahweh by Hosea:And Yahweh is saying to Hosea, Go, take to you a wife of prostitutions and children of prostitutions, for the land is verily committing prostitution rather than following Yahweh." 3 Then he is going and taking Gomer, the daughter of Diblaim; and she is becoming pregnant and is bearing for him a son." 4 And Yahweh is saying to him, Call his name Jezreel, for still a little and I visit the blood of Jezreel on the house of Jehu, and I cause the kingdom of the house of Israel to cease." 5 And it shall come to be in that day that I break the bow of Israel in the vale of Jezreel. 6 And she is becoming pregnant again and is bearing a daughter. And He is saying to him, Call her name Lo-ruhamah, for I will not continue further to have compassion on the house of Israel, seeing that verily I was bearing with them." 7 Yet on the house of Judah will I have compassion, and I will save them by Yahweh, their Elohim. Yet I will not save them by bow, or by sword, or by battle, by horses or by horsemen." 8 And she is weaning Lo-ruhamah. And she is becoming pregnant again and is bearing a son. 9 And He is saying, Call his name Lo-ammi, for you are not My people, and I am not your I Am Becoming." 10 Yet the number of the sons of Israel shall become as the sand of the sea, which is not being measured nor numbered. And it comes to be in the place in which it was being said to them, Not My people are you, there shall it be said to them, sons of the living El." 11 And the sons of Judah and the sons of Israel shall be convened together. And they shall place one head over them, and they shall go up from the land, for great is the day of Jezreel."
BBE(i) 1 The word of the Lord which came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel. 2 The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord. 3 So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son. 4 And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel. 5 And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel. 6 And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness. 7 But I will have mercy on Judah and will give them salvation by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen. 8 Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son. 9 And the Lord said, Give him the name Lo-ammi; for you are not my people, and I will not be your God. 10 But still the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, which may not be measured or numbered; and in place of its being said to them, You are not my people, it will be said to them, You are the sons of the living God 11 And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.
MKJV(i) 1 The Word of Jehovah that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of Jehovah speaking by Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of adultery and children of adultery. For the land has utterly gone lusting away from Jehovah. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son. 4 And Jehovah said to him, Call his name God Will Sow. For still in a little while, and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall be, at that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again and bore a daughter. And God said to him, Call her name No-mercy, for I will no more have mercy on the house of Israel. But I will utterly take them away. 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 And when she had weaned No-mercy she conceived and bore a son. 9 And He said, Call his name Not-my-people. For you are not My people, and I will not be for you. 10 Yet the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered. And it shall be, in the place where it was said to them, You are not My people, there it shall be said to them, You are the sons of the living God. 11 Then the sons of Judah and the sons of Israel shall be gathered together, and shall set over themselves one head, and they shall come up out of the land. For great shall be the day of Jezreel.
LITV(i) 1 The word of Jehovah that was to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the speaking of Jehovah by Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of harlotry, and children of harlotry. For the land has utterly gone lusting away from Jehovah. 3 And he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son. 4 And Jehovah said to him, Call his name God Will Sow, for yet in a little while I will call to account the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall be in that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again and bore a daughter. And He said to him, Call her name No Mercy, for I will not again still have mercy on the house of Israel; but I will completely take them away. 7 And I will have mercy on the house of Judah and will save them by Jehovah their God. And I will not save them by bow or by sword, or by battle, by horses, or by horsemen. 8 And she having weaned No Mercy, she conceived and bore a son. 9 Then He said, Call his name Not My People, for you are not My people, and I will not be for you. 10 Yet the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which is not measured nor numbered. And it shall be, in the place where it is said to them, You are not My people, it shall be said to them, Sons of the Living God. 11 And the sons of Judah and the sons of Israel shall be gathered together, and shall set over themselves one head. And they shall go up out of the land; for great shall be the day of Jezreel.
ECB(i) 1
THE WORD OF YAH VEH TO HOSHEA
The word of Yah Veh being to Hoshea the son of Beeri in the days of Uzzi Yah, Yah Tham, Ach Az and Yechizqi Yah, sovereigns of Yah Hudah, and in the days of Yarob Am the son of Yah Ash sovereign of Yisra El. 2
HOSHEA MARRIES GOMER
The beginning of the word of Yah Veh by Hoshea: And Yah Veh says to Hoshea, Go, take to yourself a woman of whoredoms and children of whoredoms: for the land whores from Yah Veh. 3
GOMER BIRTHS YIZRE EL
And he goes and takes Gomer the daughter of Diblaim who conceives and births him a son. 4 And Yah Veh says to him, Call his name Yizre El/El Seeds; for yet a little, and I visit the blood of Yizre El on the house of Yah Hu, and shabbathize the sovereigndom of the house of Yisra El. 5 And so be it, at that day, I break the bow of Yisra El in the valley of Yizre El. 6
GOMER BIRTHS LO RUCHAMAH
And she conceives again, and births a daughter: and he says to him, Call her name Lo Ruchamah/Not Mercied: for I add not to mercy the house of Yisra El; for in bearing, I bear them away: 7 and I mercy the house of Yah Hudah, and save them by Yah Veh their Elohim; and save them not by bow, or by sword, or by war, by horses, or by cavalry. 8
GOMER BIRTHS LO AMMI
And she weans Lo Ruchamah and conceives and births a son. 9 Then he says, Call his name Lo Ammi/Not My People: for you are not my people, and I am not yours. 10
FROM LO AMMI TO SONS OF EL
And the number of the sons of Yisra El is as the sand of the sea - neither measured nor scribed: and so be it, in the place where it says to them, Lo Ammi there it says to them, You are the sons of the living El: 11 and the sons of Yah Hudah and the sons of Yisra El gather together, and set themselves one head, and they ascend from the land: for great is the day of Yizre El.
ACV(i) 1 The word of LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When LORD spoke at the first by Hosea, LORD said to Hosea, Go, take to thee a wife of whoredom and children of whoredom, for the land commits great whoredom, departing from LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived, and bore him a son. 4 And LORD said to him, Call his name Jezreel, for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And LORD said to him, Call her name Lo-ruhamah, for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any way pardon them. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son. 9 And LORD said, Call his name Lo-ammi, for ye are not my people, and I will not be yours. 10 Yet the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered. And it shall come to pass that, in the place where it was said to them, Ye are not my people, it shall be said to them, The sons of the living God. 11 And the sons of Judah and the sons of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.
WEB(i) 1 Yahweh’s word that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When Yahweh spoke at first by Hosea, Yahweh said to Hosea, “Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking Yahweh.” 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. 4 Yahweh said to him, “Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.” 6 She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, “Call her name Lo-Ruhamah; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them. 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Yahweh their God, and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.” 8 Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. 9 He said, “Call his name Lo-Ammi; for you are not my people, and I will not be yours. 10 Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can’t be measured or counted; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘sons of the living God.’ 11 The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.
WEB_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of Yahweh H1954 that came to Hosea H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H3068 When Yahweh H559 spoke H8462 at first H1954 by Hosea, H3068 Yahweh H559 said H1954 to Hosea, H3212 "Go, H3947 take H802 for yourself a wife H2183 of prostitution H3206 and children H2183 of unfaithfulness; H776 for the land H2181 commits great H2181 adultery, H310 forsaking H3068 Yahweh."
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 and she conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
  4 H3068 Yahweh H559 said H7121 to him, "Call H8034 his name H3157 Jezreel; H4592 for yet a little H6485 while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 on the house H3058 of Jehu, H4468 and will cause the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel H7673 to cease.
  5 H3117 It will happen in that day H7665 that I will break H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel."
  6 H2029 She conceived again, H3205 and bore H1323 a daughter. H559 Then he said H7121 to him, "Call H8034 her name H3819 Lo-Ruhamah; H7355 for I will no longer have mercy H1004 on the house H3478 of Israel, H5375 that I should H5375 in any way pardon them.
  7 H7355 But I will have mercy H1004 on the house H3063 of Judah, H3467 and will save H3068 them by Yahweh H430 their God, H3467 and will not save H7198 them by bow, H2719 sword, H4421 battle, H5483 horses, H6571 or horsemen."
  8 H1580 Now when she had weaned H3819 Lo-Ruhamah, H2029 she conceived, H3205 and bore H1121 a son.
  9 H559 He said, H7121 "Call H8034 his name H3818 Lo-Ammi; H5971 for you are not my people, and I will not be yours.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the children H3478 of Israel H2344 will be as the sand H3220 of the sea, H4058 which can't be measured H5608 nor numbered; H4725 and it will come to pass that, in the place H559 where it was said H5971 to them, ‘You are not my people,' H559 they will be called H1121 ‘sons H2416 of the living H410 God.'
  11 H1121 The children H3063 of Judah H1121 and the children H3478 of Israel H6908 will be gathered H3162 together, H7760 and they will appoint H259 themselves one H7218 head, H5927 and will go up H776 from the land; H1419 for great H3117 will be the day H3157 of Jezreel.
NHEB(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at the first by Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking the LORD." 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. 4 The LORD said to him, "Call his name 'Jezreel,' for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel." 6 She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, "Call her name 'No Compassion,' for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should in any way pardon them. 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, or by sword, or by battle, or by chariots, or by horses, or by horsemen." 8 Now when she had weaned No Compassion, she conceived, and bore a son. 9 He said, "Call his name 'Not My People,' for you are x91Not my Peopleʼ and I am 'Not your I AM.' 10 Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea, which can't be measured nor numbered; and it will come to pass that, in the place where it was said to them, "You are 'Not My People,'" they will be called "Children of the Living God." 11 The people of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.
AKJV(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take to you a wife of prostitutions and children of prostitutions: for the land has committed great prostitution, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bore him a son. 4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And God said to him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy on the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for you are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said to them, You are not my people, there it shall be said to them, You are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the LORD H1961 that came H1954 to Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H2396 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1697 of the word H3068 of the LORD H1954 by Hosea. H3068 And the LORD H559 said H1954 to Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 to you a wife H2183 of prostitutions H3206 and children H2183 of prostitutions: H776 for the land H2181 has committed H2181 great prostitution, H3068 departing from the LORD.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 which conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
  4 H3068 And the LORD H559 said H7121 to him, Call H8034 his name H3157 Jezreel; H5750 for yet H4592 a little H6485 while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 on the house H3058 of Jehu, H7673 and will cause to cease H4468 the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel.
  5 H1961 And it shall come H3117 to pass at that day, H7665 that I will break H7198 the bow H3478 of Israel, H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 And she conceived H5750 again, H3205 and bore H1323 a daughter. H559 And God said H7121 to him, Call H8034 her name H3819 Loruhamah: H3808 for I will no H5750 more H7355 have mercy H1004 on the house H3478 of Israel; H5375 but I will utterly take them away.
  7 H7355 But I will have mercy H1004 on the house H3063 of Judah, H3467 and will save H3068 them by the LORD H430 their God, H3467 and will not save H7198 them by bow, H2719 nor by sword, H4421 nor by battle, H5483 by horses, H6571 nor by horsemen.
  8 H1580 Now when she had weaned H3819 Loruhamah, H2029 she conceived, H3205 and bore H1121 a son.
  9 H559 Then said H7121 God, Call H8034 his name H3818 Loammi: H5971 for you are not my people, and I will not be your God.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the children H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea, H834 which H3808 cannot H4058 be measured H3808 nor H5608 numbered; H1961 and it shall come H4725 to pass, that in the place H834 where H559 it was said H5971 to them, You are not my people, H559 there it shall be said H1121 to them, You are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 Then shall the children H3063 of Judah H1121 and the children H3478 of Israel H6908 be gathered H3162 together, H7760 and appoint H1992 themselves H259 one H7218 head, H5927 and they shall come H776 up out of the land: H1419 for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
KJ2000(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto you a wife of harlotry and children of harlotry: for the land has committed great harlotry, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived, and bore him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass on that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for you are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, you are not my people, there it shall be said unto them, you are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
UKJV(i) 1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto you a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land has committed great whoredom, departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. 7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. 8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for all of you are not my people, and I will not be your God. 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, All of you are not my people, there it shall be said unto them, All of you are the sons of the living God. 11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
CKJV_Strongs(i)
  1 H1697 The word H3068 of the Lord H1954 that came unto Hosea, H1121 the son H882 of Beeri, H3117 in the days H5818 of Uzziah, H3147 Jotham, H271 Ahaz, H3169 and Hezekiah, H4428 kings H3063 of Judah, H3117 and in the days H3379 of Jeroboam H1121 the son H3101 of Joash, H4428 king H3478 of Israel.
  2 H8462 The beginning H1696 of the word H3068 of the Lord H1954 by Hosea. H3068 And the Lord H559 said H1954 to Hosea, H3212 Go, H3947 take H802 unto you a wife H2183 of whoredoms H3206 and sons H2183 of whoredoms: H776 for the land H2181 has committed great H2181 whoredom, H310 departing from H3068 the Lord.
  3 H3212 So he went H3947 and took H1586 Gomer H1323 the daughter H1691 of Diblaim; H2029 which conceived, H3205 and bore H1121 him a son.
  4 H3068 And the Lord H559 said H7121 unto him, Call H8034 his name H3157 Jezreel; H4592 for yet a little H6485 while, and I will avenge H1818 the blood H3157 of Jezreel H1004 upon the house H3058 of Jehu, H7673 and will cause to cease H4468 the kingdom H1004 of the house H3478 of Israel.
  5 H3117 And it shall come to pass at that day, H7665 that I will break H7198 the bow H3478 of Israel H6010 in the valley H3157 of Jezreel.
  6 H2029 And she conceived again, H3205 and bore H1323 a daughter. H559 And God said H7121 unto him, Call H8034 her name H3819 Lo–ruhamah: H3254 for I will no more H7355 have mercy H1004 upon the house H3478 of Israel; H5375 but I will utterly H5375 take them away.
  7 H7355 But I will have mercy H1004 upon the house H3063 of Judah, H3467 and will save H3068 them by the Lord H430 their God, H3467 and will not save H7198 them by bow, H2719 nor by sword, H4421 nor by battle, H5483 by horses, H6571 nor by horsemen.
  8 H1580 Now when she had weaned H3819 Lo–ruhamah, H2029 she conceived, H3205 and bore H1121 a son.
  9 H559 Then said H7121 God, Call H8034 his name H3818 Lo–ammi: H5971 for you are not my people, and I will not be your God.
  10 H4557 Yet the number H1121 of the sons H3478 of Israel H2344 shall be as the sand H3220 of the sea, H4058 which cannot be measured H5608 nor numbered; H4725 and it shall come to pass, that in the place H559 where it was said H5971 unto them, You are not my people, H559 there it shall be said H1121 unto them, You are the sons H2416 of the living H410 God.
  11 H1121 Then shall the sons H3063 of Judah H1121 and the sons H3478 of Israel H6908 be gathered H3162 together, H7760 and appoint H259 themselves one H7218 head, H5927 and they shall come up H776 out of the land: H1419 for great H3117 shall be the day H3157 of Jezreel.
EJ2000(i) 1 ¶ The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 ¶ The beginning of the word of the LORD with Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land shall give itself over to whoredom by departing from the LORD. 3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son. 4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will visit the blood of Jezreel upon the house of Jehu and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again and bore a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will never again have mercy upon the house of Israel, but I will utterly forget them. 7 But I will have mercy upon the house of Judah and will save them in the LORD their God and will not save them by bow, by sword, by battle, by horses, nor by horsemen. 8 ¶ And after she had weaned Loruhamah, she conceived and bore a son. 9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God. 10 With all this, the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God. 11 And the sons of Judah and the sons of Israel shall be congregated together, and they shall raise up for themselves one head, and they shall rise up from the land: for the day of Jezreel is great.
CAB(i) 1 The word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Hosea. And the Lord said to Hosea, Go, take to yourself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. 4 And the Lord said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while and I will avenge the blood of Jezreel on the house of Judah, and will make to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall be in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And He said to him, Call her name, Unpitied: for I will no more have mercy on the house of Israel, but will surely set Myself in array against them. 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the Lord their God, and will not save them with bow, nor with sword, nor by war, nor by horses, nor by horsemen. 8 And she weaned Unpitied; and she conceived again, and bore a son. 9 And He said, Call his name, Not my people: for you are not My people, and I am not your God. 10 Yet the number of the children of Israel was as the sand of the sea, which shall not be measured nor numbered: and it shall come to pass, that in the place where it was said to them, You are not My people, even they shall be called the sons of the living God. 11 And the children of Judah shall be gathered, and the children of Israel together, and shall appoint themselves one head, and shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
LXX2012(i) 1 The word of the Lord which came to Osee the son of Beeri, in the days of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, kings of Juda, and in the days of Jeroboam son of Joas, king of Israel. 2 The beginning of the word of the Lord by Osee. And the Lord said to Osee, Go, take to yourself a wife of fornication, and children of fornication: for the land will surely go a-whoring in departing from the Lord. 3 So he went and took Gomer, daughter of Debelaim; and she conceived, and bore him a son. 4 And the Lord said to him, Call his name Jezrael; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezrael on the house of Juda, and will make to cease the kingdom of the house of Israel. 5 And it shall be, in that day, [that] I will break the bow of Israel in the valley of Jezrael. 6 And she conceived again, and bore a daughter. And he said to him, Call her name, Unpitied: for I will no more have mercy on the house of Israel, but will surely set myself in array against them. 7 But I will have mercy on the house of Juda, and will save them by the Lord their God, and will not save them with bow, nor with sword, nor by war, nor by horses, nor by horsemen. 8 And she weaned Unpitied; and she conceived again, and bore a son. 9 And he said, Call his name, Not my people: for you⌃ are not my people, and I am not your [God]. 10 Yet the number of the children of Israel was as the sand of the sea, which shall not be measured nor numbered: and it shall come to pass, [that] in the place where it was said to them, You⌃ are not my people, even they shall be called the sons of the living God. 11 And the children of Juda shall be gathered, and the children of Israel together, and shall appoint themselves one head, and shall come up out of the land: for great [shall be] the day of Jezrael.
NSB(i) 1 The word of Jehovah (YHWH) that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When Jehovah first spoke through Hosea, Jehovah said to Hosea, »Go and marry an adulterous wife and have children with her for the land commits flagrant adultery. They have abandoned Jehovah.« 3 So he took as his wife Gomer the daughter of Diblaim. She conceived, and gave birth to a son. 4 Jehovah said to Hosea: »Name him Jezreel. In a little while I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu. I will cause the kingdom of Israel to cease. 5 »It will happen that I will break the bow (strength) of Israel in the valley of Jezrell.« 6 Gomer conceived again, and gave birth to a daughter. Jehovah said to Hosea: »Name her Loruhamah for I will no longer have mercy upon the house of Israel and I will not pardon them. 7 »However I will have mercy (compassion) (love) on the house of Judah. I will not save them by bow, or by sword. I will not save them by battle, not by horses, nor by horsemen. However, I will save them by Jehovah their God.« 8 Now when she had weaned Loruhamah, Gomer conceived, and gave birth to another son. 9 Jehovah said: »Name him Loammi for you are not my people, and I am not your God. 10 »Yet the number of the children of Israel will be like the grains of the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. It will be said: You are the sons of the living God in the place where it was said you are not my people! 11 »The children of Judah and the children of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader, and will leave the land of Jezreel. It will be a great day for Jezreel.«
ISV(i) 1 The Word of the LORD to HoseaA message from the LORD came to Beeri’s son Hosea during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Joash’s son Jeroboam, who was king of Israel.
2 Hosea’s Wife and FamilyWhen a message from the LORD came to Hosea, the LORD told him, “Go marry a prostitute and have children with her, because the land is prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So he went out and married Diblaim’s daughter Gomer. She conceived with him and gave birth to a son.
4 Naming the ChildrenThe LORD told Hosea, “Name the child ‘Jezreel,’ because in a little while I’ll avenge the blood that was shed by Jehu’s dynasty at Jezreel. I’ll put an end to the kingdom of the house of Israel. 5 At that time I’ll shatter the military strength of Israel in the Valley of Jezreel.”
6 Gomer conceived again and gave birth to a daughter, so the LORD told Hosea, “Name her ‘Lo-ruhamah,’ because I will no longer be showing mercy to the house of Israel, nor will I forgive them. 7 But I’ll have mercy on the house of Judah, and I’ll save them by the LORD their God—I will not save them by the bow, by the sword, by battle, by horses, or by cavalry.”
8 After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she conceived again and gave birth to a son, 9 so the LORD told Hosea, “Name him ‘Lo-ammi,’ because you are not my people, and I will not be your God. 10 Despite this, the number of the people of Israel will be like ocean sand, which can neither be measured nor counted. And the time will come when instead of it being said, ‘You are not my people,’ it will be said, ‘You are children of the living God.’ 11 And the people of Judah and the people of Israel will be united as one. They will appoint for themselves a single leader and will take dominion over the land, for great will be the day of Jezreel.
LEB(i) 1 The word of Yahweh that came to Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, the kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 At the beginning when Yahweh spoke* through Hosea, Yahweh said to Hosea, "Go, take for yourself a wife and children of whoredom, because the land commits great whoredom forsaking Yahweh."* 3 So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. 4 And Yahweh said to him, "Name him* Jezreel;* because in a little while I will punish* the house of Jehu* for the blood* of Jezreel,* and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.* 5 On that day* I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel." 6 And she conceived again and bore a daughter, and he* said to him,
"Name her* Lo-ruhamah,* for I will no longer have pity on the house of Israel or forgive them.* 7 But I will have pity on the house of Judah and I will save them by Yahweh their God, and will not deliver them by bow, sword, war, horses, or horsemen. 8 And when she had weaned Lo-ruhamah,* she conceived and bore a son. 9 And he* said, "Name him* Lo-ammi,* for you are not my people and I am not your God.* 10 * The number of the children of Israel will be like the sand of the sea that cannot be measured or counted; and in the place where it is said to them, "You are not my people," it will be said to them, "Children of the living God." 11 Then the children of Judah and Israel will be gathered together, and they will appoint for themselves one head; and they will take possession of* the land, for great is the day of Jezreel.*
BSB(i) 1 This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel. 2 When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. 4 Then the LORD said to Hosea, “Name him Jezreel, for soon I will bring the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put an end to the kingdom of Israel. 5 And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.” 6 Gomer again conceived and gave birth to a daughter, and the LORD said to Hosea, “Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should ever forgive them. 7 Yet I will have compassion on the house of Judah, and I will save them—not by bow or sword or war, not by horses and cavalry, but by the LORD their God.” 8 After she had weaned Lo-ruhamah, Gomer conceived and gave birth to a son. 9 And the LORD said, “Name him Lo-ammi, for you are not My people, and I am not your God. 10 Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And it will happen that in the very place where it was said to them, ‘You are not My people,’ they will be called ‘sons of the living God.’ 11 Then the people of Judah and of Israel will be gathered together, and they will appoint for themselves one leader, and will go up out of the land. For great will be the day of Jezreel.
MSB(i) 1 This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel. 2 When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.” 3 So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. 4 Then the LORD said to Hosea, “Name him Jezreel, for soon I will bring the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put an end to the kingdom of Israel. 5 And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.” 6 Gomer again conceived and gave birth to a daughter, and the LORD said to Hosea, “Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should ever forgive them. 7 Yet I will have compassion on the house of Judah, and I will save them—not by bow or sword or war, not by horses and cavalry, but by the LORD their God.” 8 After she had weaned Lo-ruhamah, Gomer conceived and gave birth to a son. 9 And the LORD said, “Name him Lo-ammi, for you are not My people, and I am not your God. 10 Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And it will happen that in the very place where it was said to them, ‘You are not My people,’ they will be called ‘sons of the living God.’ 11 Then the people of Judah and of Israel will be gathered together, and they will appoint for themselves one leader, and will go up out of the land. For great will be the day of Jezreel.
MLV(i) 1 The word of Jehovah that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, King of Israel.
2 When Jehovah spoke at the first by Hosea, Jehovah said to Hosea, Go, take to you a wife of prostitution and children of prostitution, for the land commits great prostitution, departing from Jehovah.
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim and she conceived and bore him a son. 4 And Jehovah said to him, Call his name Jezreel, for yet a little while and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu and will cause the kingdom of the house of Israel to cease. 5 And it will happen at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
6 And she conceived again and bore a daughter. And Jehovah said to him, Call her name Lo-ruhamah, for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any way pardon them.
7 But I will have mercy upon the house of Judah and will save them by Jehovah their God and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son. 9 And Jehovah said, Call his name Lo-ammi, for you* are not my people and I will not be yours*.
10 Yet the number of the sons of Israel will be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered. And it will happen that, in the place where it was said to them, You* are not my people, it will be said to them, The sons of the living God. 11 And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together and they will appoint themselves one head and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.

VIN(i) 1 The word of the LORD that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. 2 When the LORD spoke at the first by Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking the LORD." 3 So he went and took Gomer, daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son. 4 And the LORD said to him, "Name him Jezreel; because in a little while I will punish the house of Jehu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel. 5 On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel." 6 Gomer conceived again, and gave birth to a daughter. the LORD said to Hosea: "Name her Loruhamah for I will no longer have mercy upon the house of Israel and I will not pardon them. 7 But I will have pity on the house of Judah and I will save them by Yahweh their God, and will not deliver them by bow, sword, war, horses, or horsemen. 8 Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. 9 the LORD said: "Name him Loammi for you are not my people, and I am not your God. 10 The number of the children of Israel will be like the sand of the sea that cannot be measured or counted; and in the place where it is said to them, "You are not my people," it will be said to them, "Children of the living God." 11 And the people of Judah and the people of Israel will be united as one. They will appoint for themselves a single leader and will take dominion over the land, for great will be the day of Jezreel.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Hosea, dem Sohn Beheris, zur Zeit Usias, Jothams, Ahas und Hiskias, der Könige Judas, und zu der Zeit Jerobeams, des Sohns Joas, des Königs Israels. 2 Und da der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN der Hurerei nach. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, welche ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. 4 Und der HERR sprach zu ihm: Heiße ihn Jesreel; denn es ist noch um eine kleine Zeit, so will ich die Blutschulden in Jesreel heimsuchen über das Haus Jehu und will's mit dem Königreich des Hauses Israel ein Ende machen. 5 Zur selbigen Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel. 6 Und sie ward abermal schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ryhamo; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, sondern ich will sie wegwerfen. 7 Doch will ich mich erbarmen über das Haus Juda und will ihnen helfen durch den HERRN, ihren Gott; ich will ihnen aber nicht helfen durch Bogen, Schwert, Streit, Roß oder Reiter. 8 Und da sie hatte Lo-Ryhamo entwöhnet, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn. 9 Und er sprach: Heiße ihn Lo-Ammi; denn ihr seid nicht mein Volk, so will ich auch nicht der Eure sein. 10 Es wird aber die Zahl der Kinder Israel sein wie der Sand am Meer, den man weder messen noch zählen kann. Und soll geschehen an dem Ort, da man zu ihnen gesagt hat: Ihr seid nicht mein Volk, wird man zu ihnen sagen: O ihr Kinder des lebendigen Gottes! 11 Denn es werden die Kinder Juda und die Kinder Israel zuhaufe kommen und werden sich miteinander an ein Haupt halten und aus dem Lande heraufziehen; denn der Tag Jesreels wird ein großer Tag sein.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H1697 Dies ist das Wort H3068 des HErrn H1954 , das geschehen ist zu Hosea H1121 , dem Sohn H3117 Beheris, zur Zeit H3147 Usias, Jothams H271 , Ahas H1121 und H3169 Hiskias H4428 , der Könige H3117 Judas, und zu der Zeit H3379 Jerobeams H3101 , des Sohns Joas H4428 , des Königs H3478 Israels .
  2 H3068 Und H3068 da der HErr H8462 anfing H1696 zu reden H1954 durch Hosea H559 , sprach H802 er zu ihm H3212 : Gehe H3947 hin und nimm H2183 ein Hurenweib H776 und Hurenkinder; denn das Land H2181 läuft H3068 vom HErrn H2183 der Hurerei H310 nach .
  3 H3212 Und er ging hin H3947 und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 , welche ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
  4 H3068 Und der HErr H559 sprach H8034 zu ihm: Heiße ihn H3157 Jesreel H4592 ; denn es ist noch um eine kleine H7121 Zeit, so will ich H1818 die Blutschulden H3157 in Jesreel H6485 heimsuchen über H1004 das Haus H3058 Jehu H4468 und will‘s mit dem Königreich H1004 des Hauses H3478 Israel H7673 ein Ende machen .
  5 H3117 Zur selbigen Zeit H7198 will ich den Bogen H3478 Israels H7665 zerbrechen H6010 im Tal H3157 Jesreel .
  6 H7121 Und sie H5375 ward H2029 abermal schwanger H3205 und gebar H1323 eine Tochter H559 . Und er sprach H8034 zu ihm: Heiße sie H5375 Lo-Ryhamo; denn ich H3254 will mich nicht H1004 mehr über das Haus H3478 Israel H7355 erbarmen, sondern ich will sie wegwerfen.
  7 H7355 Doch will ich mich erbarmen H1004 über das Haus H3063 Juda H3467 und will ihnen helfen H3068 durch den HErrn H430 , ihren GOtt H3467 ; ich will ihnen aber nicht helfen H7198 durch Bogen H2719 , Schwert H4421 , Streit H5483 , Roß H6571 oder Reiter .
  8 H1580 Und da sie hatte H2029 Lo-Ryhamo entwöhnet, ward sie wieder schwanger H3205 und gebar H1121 einen Sohn .
  9 H559 Und er sprach H8034 : Heiße ihn H3818 Lo-Ammi H5971 ; denn ihr seid nicht mein Volk H7121 , so will ich auch nicht der Eure sein.
Luther1912(i) 1 Dies ist das Wort des HERRN, das geschehen ist zu Hosea, dem Sohn Beeris, zu der Zeit des Usia, Jotham, Ahas und Hiskia, der Könige Juda's, und zur Zeit Jerobeams, des Sohnes Joas, des Königs in Israel. 2 Da der HERR anfing zu reden durch Hosea, sprach er zu ihm: Gehe hin und nimm ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land läuft vom HERRN der Hurerei nach. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, die ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. 4 Und der HERR sprach zu ihm: Heiße ihn Jesreel; denn es ist noch um eine kleine Zeit, so will ich die Blutschulden in Jesreel heimsuchen über das Haus Jehu und will mit dem Königreich des Hauses Israel ein Ende machen. 5 Zur selben Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel. 6 Und sie ward abermals schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ruhama Unbegnadigte; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, daß ich ihnen vergäbe. 7 Doch will ich mich erbarmen über das Haus Juda und will ihnen helfen durch den HERRN, ihren Gott; ich will ihnen aber nicht helfen durch Bogen, Schwert, Streit, Rosse oder Reiter. 8 Und da sie hatte Lo-Ruhama entwöhnt, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn. 9 Und er sprach: Heiße ihn Lo-Ammi Nicht-mein-Volk; denn ihr seid nicht mein Volk, so will ich auch nicht der Eure sein. 10 11
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1697 Dies ist das Wort H3068 des HERRN H1954 , das geschehen ist zu Hosea H1121 , dem Sohn H882 Beeris H3117 , zu der Zeit H5818 des Usia H3147 , Jotham H271 , Ahas H3169 und Hiskia H4428 , der Könige H3063 Juda’s H3117 , und zur Zeit H3379 Jerobeams H1121 , des Sohnes H3101 Joas H4428 , des Königs H3478 in Israel .
  2 H3068 Da der HERR H8462 anfing H1696 zu reden H1954 durch Hosea H559 , sprach H3068 er H3212 zu ihm: Gehe H3947 hin und nimm H2183 H802 ein Hurenweib H2183 H3206 und Hurenkinder H776 ; denn das Land H2181 läuft H310 vom H3068 HERRN H2181 der Hurerei nach.
  3 H3212 Und er ging H3947 hin und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 , die ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
  4 H3068 Und der HERR H559 sprach H8034 H7121 zu ihm: Heiße H3157 ihn Jesreel H4592 ; denn es ist noch um eine kleine H1818 Zeit, so will ich die Blutschulden H3157 in Jesreel H6485 heimsuchen H1004 über das Haus H3058 Jehu H4468 und will mit dem Königreich H1004 des Hauses H3478 Israel H7673 ein Ende H7673 machen .
  5 H3117 Zur selben Zeit H7198 will ich den Bogen H3478 Israels H7665 zerbrechen H6010 im Tal H3157 Jesreel .
  6 H2029 Und sie ward abermals schwanger H3205 und gebar H1323 eine Tochter H559 . Und er sprach H8034 H7121 zu ihm: Heiße H3819 sie Lo–Ruhama H3254 ; denn ich will mich nicht mehr H1004 über das Haus H3478 Israel H7355 erbarmen H5375 , daß ich ihnen vergäbe .
  7 H7355 Doch will ich mich erbarmen H1004 über das Haus H3063 Juda H3467 und will ihnen helfen H3068 durch den HERRN H430 , ihren Gott H3467 ; ich will ihnen aber nicht helfen H7198 durch Bogen H2719 , Schwert H4421 , Streit H5483 , Rosse H6571 oder Reiter .
  8 H3819 Und da sie hatte Lo–Ruhama H1580 entwöhnt H2029 , ward sie wieder schwanger H3205 und gebar H1121 einen Sohn .
  9 H559 Und er sprach H8034 H7121 : Heiße H3818 ihn Lo–Ammi H5971 ; denn ihr seid nicht mein Volk, so will ich auch nicht der Eure sein.
ELB1871(i) 1 Das Wort Jehovas, welches zu Hosea, dem Sohne Beeris, geschah in den Tagen Ussijas, Jothams, Ahas', Hiskias, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes Joas', des Königs von Israel. 2 Als Jehova anfing mit Hosea zu reden, da sprach Jehova zu Hosea: Gehe hin, nimm dir ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land treibt beständig Hurerei, von Jehova hinweg. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims; und sie ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. 4 Und Jehova sprach zu ihm: Gib ihm den Namen Jisreel; denn noch um ein Kleines, so werde ich die Blutschuld von Jisreel an dem Hause Jehus heimsuchen und dem Königtum des Hauses Israel ein Ende machen. 5 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. - 6 Und sie ward wiederum schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Gib ihr den Namen Lo-Ruchama; denn ich werde mich fortan des Hauses Israel nicht mehr erbarmen, daß ich ihnen irgendwie vergebe. 7 Aber des Hauses Juda werde ich mich erbarmen und sie retten durch Jehova, ihren Gott; und nicht werde ich sie retten durch Bogen und durch Schwert und durch Krieg, durch Rosse und durch Reiter. - 8 Und sie entwöhnte die Lo-Ruchama. Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. 9 Und er sprach: Gib ihm den Namen Lo-Ammi; denn ihr seid nicht mein Volk, und ich, ich will nicht euer sein. 10 Doch die Zahl der Kinder Israel wird sein wie der Sand des Meeres, der nicht gemessen und nicht gezählt werden kann; und es wird geschehen, an dem Orte, wo zu ihnen gesagt wurde: Ihr seid nicht mein Volk, wird zu ihnen gesagt werden: Kinder des lebendigen Gottes. 11 Und die Kinder Juda und die Kinder Israel werden sich miteinander versammeln, und sich ein Haupt setzen und aus dem Lande heraufziehen; denn groß ist der Tag von Jisreel.
ELB1905(i) 1 Das Wort Jahwes, welches zu Hosea, dem Sohne Beeris, geschah in den Tagen Ussijas, Jothams, Ahas', Hiskias, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes Joas', des Königs von Israel. 2 Als Jahwe anfing mit Hosea zu reden, da sprach Jahwe zu Hosea: Gehe hin, nimm dir ein Hurenweib und Hurenkinder; denn das Land treibt beständig Hurerei, von Jahwe hinweg. 3 Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims; und sie ward schwanger und gebar ihm einen Sohn. 4 Und Jahwe sprach zu ihm: Gib ihm den Namen Jisreel; denn noch um ein Kleines, so werde ich die Blutschuld von Jisreel an dem Hause Jehus heimsuchen und dem Königtum des Hauses Israel ein Ende machen. 5 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. 6 Und sie ward wiederum schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Gib ihr den Namen Lo-Ruchama; denn ich werde mich fortan des Hauses Israel nicht mehr erbarmen, daß ich ihnen irgendwie vergebe. 7 Aber des Hauses Juda werde ich mich erbarmen und sie retten durch Jahwe, ihren Gott; und nicht werde ich sie retten durch Bogen und durch Schwert und durch Krieg, durch Rosse und durch Reiter. 8 Und sie entwöhnte die Lo-Ruchama. Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. 9 Und er sprach: Gib ihm den Namen Lo-Ammi; denn ihr seid nicht mein Volk, und ich, ich will nicht euer sein. 10 11
ELB1905_Strongs(i)
  1 H1697 Das Wort H3068 Jehovas H1954 , welches zu Hosea H1121 , dem Sohne H882 Beeris H3117 , geschah in den Tagen H3147 Ussijas, Jothams H271 , Ahas H3169 ', Hiskias H4428 , der Könige H3063 von Juda H3117 , und in den Tagen H3379 Jerobeams H1121 , des Sohnes H3101 Joas H4428 ', des Königs H3478 von Israel .
  2 H3068 Als Jehova H8462 anfing H1954 mit Hosea H1696 zu reden H559 , da sprach H3068 Jehova H1954 zu Hosea H3212 : Gehe H3947 hin, nimm H310 dir H2183 ein Hurenweib H776 und Hurenkinder; denn das Land H2183 treibt beständig Hurerei H3068 , von Jehova hinweg.
  3 H3212 Und er ging hin H3947 und nahm H1586 Gomer H1323 , die Tochter H1691 Diblaims H2029 ; und sie ward schwanger H3205 und gebar H1121 ihm einen Sohn .
  4 H3068 Und Jehova H559 sprach H8034 zu ihm: Gib ihm den Namen H4592 Jisreel; denn noch um ein Kleines H1818 , so werde ich die Blutschuld H7121 von Jisreel an H1004 dem Hause H3058 Jehus H6485 heimsuchen H1004 und dem Königtum des Hauses H3478 Israel H7673 ein Ende machen .
  5 H3117 Und es wird geschehen an jenem Tage H7198 , da werde ich den Bogen H3478 Israels H7665 zerbrechen im Tale Jisreel. -
  6 H5375 Und H7121 sie H2029 ward wiederum schwanger H5375 und H3205 gebar H1323 eine Tochter H559 . Und er sprach H8034 zu ihm: Gib ihr den Namen H1004 Lo-Ruchama; denn ich werde mich fortan des Hauses H3478 Israel H3254 nicht H7355 mehr erbarmen, daß ich ihnen irgendwie vergebe.
  7 H1004 Aber des Hauses H3063 Juda H7355 werde ich mich erbarmen H3068 und sie retten durch Jehova H430 , ihren Gott H3467 ; und nicht H7198 werde ich sie retten durch Bogen H2719 und durch Schwert H4421 und durch Krieg H5483 , durch Rosse H6571 und durch Reiter . -
  8 H2029 Und sie entwöhnte die Lo-Ruchama. Und sie ward schwanger H3205 und gebar H1121 einen Sohn .
  9 H559 Und er sprach H8034 : Gib ihm den Namen H3818 Lo-Ammi H7121 ; denn ihr H5971 seid nicht mein Volk, und ich, ich will nicht euer sein.
DSV(i) 1 Het woord des HEEREN, dat geschied is tot Hosea, den zoon van Beëri, in de dagen van Uzzia, Jotham, Achaz, Hizkia, koningen van Juda, en in de dagen van Jerobeam, zoon van Joas, koning van Israël. 2 Het begin van het woord des HEEREN door Hosea. De HEERE dan zeide tot Hosea: Ga henen, neem u een vrouw der hoererijen, en kinderen der hoererijen; want het land hoereert ganselijk van achter den HEERE. 3 Zo ging hij henen, en nam Gomer, een dochter van Diblaim; en zij ontving; en baarde hem een zoon. 4 En de HEERE zeide tot hem: Noem zijn naam Jizreël, want nog een weinig tijds, zo zal Ik de bloedschulden van Jizreël bezoeken over het huis van Jehu, en zal het koninkrijk van het huis van Israël doen ophouden. 5 En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israëls boog verbreken zal, in het dal van Jizreël. 6 En zij ontving wederom, en baarde een dochter; en Hij zeide tot hem: Noem haar naam Lo-ruchama; want Ik zal Mij voortaan niet meer ontfermen over het huis Israëls, maar Ik zal ze zekerlijk wegvoeren. 7 Maar over het huis van Juda zal Ik Mij ontfermen, en zal ze verlossen door den HEERE, hun God, en Ik zal ze niet verlossen door boog, noch door zwaard, noch door krijg, door paarden noch door ruiteren. 8 Als zij nu Lo-ruchama gespeend had, ontving zij, en baarde een zoon. 9 En Hij zeide: Noem zijn naam Lo-ammi; want gijlieden zijt Mijn volk niet, zo zal Ik ook de uwe niet zijn. 10 Nochtans zal het getal der kinderen Israëls zijn als het zand der zee, dat niet gemeten noch geteld kan worden; en het zal geschieden dat ter plaatse, waar tot hen gezegd zal zijn: Gijlieden zijt Mijn volk niet; tot hen gezegd zal worden: Gij zijt kinderen des levenden Gods. 11 En de kinderen van Juda, en de kinderen Israëls zullen samenvergaderd worden, en zich een enig hoofd stellen, en uit het land optrekken; want de dag van Jizreël zal groot zijn. Zegt tot uw broederen: Ammi, en tot uw zusteren: Ruchama.
DSV_Strongs(i)
  1 H1697 Het woord H3068 des HEEREN H1954 , dat geschied is tot Hosea H1121 , den zoon H882 van Beeri H3117 , in de dagen H5818 van Uzzia H3147 , Jotham H271 , Achaz H3169 , Hizkia H4428 , koningen H3063 van Juda H3117 , en in de dagen H3379 van Jerobeam H1121 , zoon H3101 van Joas H4428 , koning H3478 van Israel.
  2 H8462 Het begin H1696 van het woord H3068 des HEEREN H1954 door Hosea H3068 . De HEERE H559 dan zeide H1954 tot Hosea H3212 : Ga henen H3947 , neem H802 u een vrouw H2183 der hoererijen H3206 , en kinderen H2183 der hoererijen H776 ; want het land H2181 hoereert H2181 ganselijk H310 van achter H3068 den HEERE.
  3 H3212 Zo ging hij henen H3947 , en nam H1586 Gomer H1323 , een dochter H1691 van Diblaim H2029 ; en zij ontving H3205 ; en baarde H1121 hem een zoon.
  4 H3068 En de HEERE H559 zeide H7121 tot hem: Noem H8034 zijn naam H3157 Jizreel H4592 , want nog een weinig H1818 [tijds], zo zal Ik de bloedschulden H3157 van Jizreel H6485 bezoeken H1004 over het huis H3058 van Jehu H4468 , en zal het koninkrijk H1004 van het huis H3478 van Israel H7673 doen ophouden.
  5 H3117 En het zal te dien dage geschieden H3478 , dat Ik Israels H7198 boog H7665 verbreken zal H6010 , in het dal H3157 van Jizreel.
  6 H2029 En zij ontving wederom H3205 , en baarde H1323 een dochter H559 ; en Hij zeide H7121 tot hem: Noem H8034 haar naam H3819 Lo-ruchama H3254 ; want Ik zal Mij voortaan niet meer H7355 ontfermen H1004 over het huis H3478 Israels H5375 , maar Ik zal ze zekerlijk H5375 wegvoeren.
  7 H1004 Maar over het huis H3063 van Juda H7355 zal Ik Mij ontfermen H3467 , en zal ze verlossen H3068 door den HEERE H430 , hun God H3467 , en Ik zal ze niet verlossen H7198 door boog H2719 , noch door zwaard H4421 , noch door krijg H5483 , door paarden H6571 noch door ruiteren.
  8 H3819 Als zij nu Lo-ruchama H1580 gespeend had H2029 , ontving zij H3205 , en baarde H1121 een zoon.
  9 H559 En Hij zeide H7121 : Noem H8034 zijn naam H3818 Lo-ammi H5971 ; want gijlieden zijt Mijn volk niet, zo zal Ik [ook] de uwe niet zijn.
  10 H4557 Nochtans zal het getal H1121 der kinderen H3478 Israels H2344 zijn als het zand H3220 der zee H4058 , dat niet gemeten H5608 noch geteld kan worden H4725 ; en het zal geschieden dat ter plaatse H559 , waar tot hen gezegd zal zijn H5971 : Gijlieden zijt Mijn volk niet H559 ; tot hen gezegd zal worden H1121 : Gij zijt kinderen H2416 des levenden H410 Gods.
  11 H1121 En de kinderen H3063 van Juda H1121 , en de kinderen H3478 Israels H6908 H3162 zullen samenvergaderd worden H259 , en zich een enig H7218 hoofd H7760 stellen H776 , en uit het land H5927 optrekken H3117 ; want de dag H3157 van Jizreel H1419 zal groot zijn.
Giguet(i) 1 ¶ Paroles du Seigneur qui vinrent à Osée, fils de Béeri, durant les jours d’Ozias, et de Joathan, et d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda, et durant les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël. 2 ¶ Commencement des paroles du Seigneur à Osée. Et le Seigneur dit à Osée: Va et prends pour toi une femme de prostitution; aie des enfants de la prostitution, parce que la terre se prostitue, et se prostituera en se retirant du Seigneur. 3 Et il alla, et il prit Gomer, fille de Debélaïm, et elle conçut, et elle lui enfanta un fils. 4 Et le Seigneur lui dit: Donne-lui le nom de Jezraël, parce que, encore un peu de temps, et Je vengerai le sang de Jezraël sur la maison de Juda, et Je ferai cesser la royauté de la maison d’Israël. 5 Et il arrivera, en ce jour-là, que Je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jezraël. 6 Et elle conçut encore, et elle enfanté une fille. Et le Seigneur dit à Osée: Donne-lui le nom de Sans-Pitié, parce que Je ne continuerai plus d’avoir pitié de la maison d’Israël, mais Je lui résisterai et lui résisterai. 7 Envers les fils de Juda Je serai miséricordieux, et Je les sauverai par le Seigneur leur Dieu; mais Je ne les sauverai pas par l’arc, ni par le glaive, ni par la guerre, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 ¶ Et elle sevra cette fille Sans-Pitié; et elle conçut encore, et elle enfanta un fils. 9 Le Seigneur dit à Osée: Appelle-le Non-Mon-Peuple; parce que vous n’êtes plus Mon peuple, et Je ne suis plus votre Dieu. 10 11
DarbyFR(i) 1
La parole de l'Éternel qui vint à Osée, fils de Beéri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'Ézéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël. 2
Commencement de la parole de l'Éternel par Osée. Et l'Éternel dit à Osée: Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays s'est entièrement prostitué en abandonnant l'Éternel. 3 Et il s'en alla et prit Gomer, fille de Diblaïm; et elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l'Éternel lui dit: Appelle son nom Jizreël, car encore un peu de temps, et je visiterai le sang de Jizreël sur la maison de Jéhu, et je ferai cesser le royaume de la maison d'Israël; 5 et il arrivera, en ce jour-là, que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreël. 6 Et elle conçut encore, et enfanta une fille; et il lui dit: Appelle son nom Lo-Rukhama, car je ne ferai plus miséricorde à la maison d'Israël, pour leur pardonner encore; 7 mais je ferai miséricorde à la maison de Juda, et je les sauverai par l'Éternel leur Dieu; et je ne les sauverai pas par l'arc, ni par l'épée, ni par la guerre, ni par des chevaux, ni par des cavaliers. 8
Et elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils. 9 Et il dit: Appelle son nom Lo-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous. 10 Cependant le nombre des fils d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se peut mesurer ni nombrer; et il arrivera que, dans le lieu où il leur a été dit: Vous n'êtes pas mon peuple, il leur sera dit: Fils du *Dieu vivant. 11 Et les fils de Juda et les fils d'Israël se rassembleront, et s'établiront un chef, et monteront du pays; car la journée de Jizreël est grande.
Martin(i) 1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Osée fils de Béeri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et Ezéchias, Rois de Juda, et au temps de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël. 2 Au commencement que l'Eternel parla par Osée, l'Eternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme débauchée, et aie d'elle des enfants illégitimes; car le pays ne fait que commettre adultère, se détournant de l'Eternel. 3 Il s'en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l'Eternel lui dit : Appelle son nom Jizréhel; car encore un peu de temps, et je visiterai le sang de Jizréhel sur la maison de Jéhu, et ferai cesser le règne de la maison d'Israël. 5 Et il arrivera qu'en ce jour-là je romprai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréhel. 6 Elle conçut encore, et elle enfanta une fille, et l'Eternel lui dit : Appelle son nom Lo-ruhama; car je ne continuerai plus de faire miséricorde à la maison d'Israël, mais je les enlèverai entièrement. 7 Mais je ferai miséricorde à la maison de Juda, et je les délivrerai par l'Eternel leur Dieu; et je ne les délivrerai point par l'arc, ni par l'épée, ni par des combats, ni par des chevaux, ni par des gens de cheval. 8 Puis quand elle eut sevré Lo-ruhama, elle conçut, et enfanta un fils. 9 Et l'Eternel dit : Appelle son nom Lo-hammi; car vous n'êtes point mon peuple, et je ne serai point votre Dieu. 10 Toutefois il arrivera que le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se peut ni mesurer, ni compter; et il arrivera qu'au lieu où on leur aura dit : Vous êtes Lo-hammi, il leur sera dit : Vous êtes les enfants du Dieu vivant.11 Aussi les enfants de Juda, et les enfants d'Israël seront assemblés, et ils s'établiront un Chef, et remonteront hors du pays; car la journée de Jizréhel aura été grande. 11
Segond(i) 1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ezéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël. 2 La première fois que l'Eternel adressa la parole à Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'Eternel! 3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils. 4 Et l'Eternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d'Israël. 5 En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreel. 6 Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Eternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus. 7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par l'Eternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 8 Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. 9 Et l'Eternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. 10 Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant! 11 Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel.
Segond_Strongs(i)
  1 H1697 ¶ La parole H3068 de l’Eternel H1954 qui fut adressée à Osée H1121 , fils H882 de Beéri H3117 , au temps H5818 d’Ozias H3147 , de Jotham H271 , d’Achaz H3169 , d’Ezéchias H4428 , rois H3063 de Juda H3117 , et au temps H3379 de Jéroboam H1121 , fils H3101 de Joas H4428 , roi H3478 d’Israël.
  2 H8462 ¶ La première H3068 fois que l’Eternel H1696 adressa la parole H8763   H1954 à Osée H3068 , l’Eternel H559 dit H8799   H1954 à Osée H3212 : Va H8798   H3947 , prends H8798   H802 une femme H2183 prostituée H3206 et des enfants H2183 de prostitution H776  ; car le pays H2181 se prostitue H8800   H2181   H8799   H310 , il abandonne H3068 l’Eternel !
  3 H3212 Il alla H8799   H3947 , et il prit H8799   H1586 Gomer H1323 , fille H1691 de Diblaïm H2029 . Elle conçut H8799   H3205 , et lui enfanta H8799   H1121 un fils.
  4 H3068 Et l’Eternel H559 lui dit H8799   H7121  : Appelle H8798   H8034 -le du nom H3157 de Jizreel H4592  ; car encore un peu H6485 de temps, et je châtierai H8804   H1004 la maison H3058 de Jéhu H1818 pour le sang H3157 versé à Jizreel H7673 , je mettrai fin H8689   H4468 au royaume H1004 de la maison H3478 d’Israël.
  5 H3117 En ce jour H7665 -là, je briserai H8804   H7198 l’arc H3478 d’Israël H6010 dans la vallée H3157 de Jizreel.
  6 H2029 Elle conçut H8799   H3205 de nouveau, et enfanta H8799   H1323 une fille H559 . Et l’Eternel dit H8799   H7121 à Osée : Donne H8798   H8034 -lui le nom H3819 de Lo-Ruchama H8795   H3254  ; car je n’aurai plus H8686   H7355 pitié H8762   H1004 de la maison H3478 d’Israël H5375 , je ne lui pardonnerai H8800   H5375   H8799   plus.
  7 H7355 Mais j’aurai pitié H8762   H1004 de la maison H3063 de Juda H3467  ; je les sauverai H8689   H3068 par l’Eternel H430 , leur Dieu H3467 , et je ne les sauverai H8686   H7198 ni par l’arc H2719 , ni par l’épée H4421 , ni par les combats H5483 , ni par les chevaux H6571 , ni par les cavaliers.
  8 H1580 ¶ Elle sevra H8799   H3819 Lo-Ruchama H8795   H2029  ; puis elle conçut H8799   H3205 , et enfanta H8799   H1121 un fils.
  9 H559 Et l’Eternel dit H8799   H7121  : Donne H8798   H8034 -lui le nom H3818 de Lo-Ammi H5971  ; car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
  10 H4557 (2-1) Cependant le nombre H1121 des enfants H3478 d’Israël H2344 sera comme le sable H3220 de la mer H4058 , qui ne peut ni se mesurer H8735   H5608 ni se compter H8735   H4725  ; et au lieu H559 qu’on leur disait H8735   H5971  : Vous n’êtes pas mon peuple H559  ! on leur dira H8735   H1121  : Fils H410 du Dieu H2416 vivant !
  11 H1121 (2-2) Les enfants H3063 de Juda H1121 et les enfants H3478 d’Israël H6908 se rassembleront H8738   H3162   H7760 , se donneront H8804   H259 un H7218 chef H5927 , et sortiront H8804   H776 du pays H1419  ; car grande H3117 sera la journée H3157 de Jizreel.
SE(i) 1 Palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz, y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joas, rey de Israel. 2 El principio de la palabra del SEÑOR con Oseas. Y dijo el SEÑOR a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicaciones; porque la tierra se dará a fornicar apartándose del SEÑOR. 3 Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo. 4 Y le dijo el SEÑOR: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí a poco yo visitaré la sangre de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la Casa de Israel. 5 Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel. 6 Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré. 7 Mas de la Casa de Judá tendré misericordia, y los salvaré en el SEÑOR su Dios; y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni caballeros. 8 Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo. 9 Y dijo Dios : Ponle por nombre Lo-ammi; porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios . 10 Con todo, será el número de los hijos de Israel como la arena del mar, que ni se puede medir ni contar. Y será, que donde se les decía: Vosotros no sois mi pueblo, les sea dicho: Hijos del Dios Viviente. 11 Y los hijos de Judá y de Israel serán congregados en uno, y levantarán para sí una cabeza, y subirán de la tierra; porque el día de Jezreel es grande.
ReinaValera(i) 1 PALABRA de Jehová que fué á Oseas hijo de Beeri, en días de Ozías, Joathán, Achâz, y Ezechîas, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joas, rey de Israel. 2 El principio de la palabra de Jehová con Oseas. Y dijo Jehová á Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, é hijos de fornicaciones: porque la tierra se dará á fornicar apartándose de Jehová. 3 Fué pues, y tomó á Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le parió un hijo. 4 Y díjole Jehová: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí á poco yo visitaré las sangres de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la casa de Israel. 5 Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel. 6 Y concibió aún, y parió una hija. Y díjole Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama: porque no más tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo. 7 Mas de la casa de Judá tendré misericordia, y salvarélos en Jehová su Dios: y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni caballeros. 8 Y después de haber destetado á Lo-ruhama, concibió y parió un hijo. 9 Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi: porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios. 10 Con todo será el número de los hijos de Israel como la arena de la mar, que ni se puede medir ni contar. Y será, que donde se les ha dicho: Vosotros no sois mi pueblo, les será dicho: Sois hijos del Dios viviente. 11 Y los hijos de Judá y de Israel serán congregados en uno, y levantarán para sí una cabeza, y subirán de la tierra: porque el día de Jezreel será grande.
JBS(i) 1 Palabra del SEÑOR que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz, y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel. 2 El principio de la palabra del SEÑOR con Oseas. Y dijo el SEÑOR a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicaciones; porque la tierra se dará a fornicar apartándose del SEÑOR. 3 Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo. 4 Y le dijo el SEÑOR: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí a poco yo visitaré la sangre de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la Casa de Israel. 5 Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel. 6 Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré. 7 Mas de la Casa de Judá tendré misericordia, y los salvaré en el SEÑOR su Dios; y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni caballeros. 8 Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo. 9 Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi; porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios. 10 Con todo, será el número de los hijos de Israel como la arena del mar, que ni se puede medir ni contar. Y será, que donde se les decía: Vosotros no sois mi pueblo, les sea dicho: Hijos del Dios Viviente. 11 Y los hijos de Judá y de Israel serán congregados en uno, y levantarán para sí una cabeza, y subirán de la tierra; porque el día de Jezreel es grande.
Albanian(i) 1 Fjala e Zotit që iu drejtua Oseas, birit të Beerit, në ditët e Uziahut, të Jothamit, të Ashazit dhe të Ezekias, mbretit të Judës, në ditët e Jeroboamit, birit të Joasit, mbret i Izraelit. 2 Kur Zoti filloi t'i flasë Oseas, Zoti i tha atij: "Shko, merr për grua një prostitutë dhe ki fëmijë të kurvërisë, sepse vendi po kurvërohet duke u larguar nga Zoti". 3 Kështu ai shkoi dhe mori për grua Gomeren, bijën e Diblaimit, e cila u mbars dhe i lindi një djalë. 4 Atëherë Zoti i tha: "Vëri emrin Jezreel, sepse brenda një kohe të shkurtër unë do të marr hak për gjakun e derdhur në Jezreel mbi shtëpinë e Jehut dhe do t'i jap fund mbretërimit të shtëpisë së Izraelit. 5 Po atë ditë do të ndodhë që unë do të thyej harkun e Izraelit në luginën e Jezreelit". 6 Ajo u mbars përsëri dhe lindi një vajzë. Atëherë Zoti i tha Oseas: "Vëri emrin Lo-ruhamah, sepse nuk do të kem më mëshirë për shtëpinë e Izraelit, por do t'i heq të gjithë. 7 Përkundrazi do të kem dhembshuri për shtëpinë e Judës dhe do t'i shpëtoj me anë të Zotit, Perëndisë së tyre; nuk do t'i shpëtoj me harkun as me shpatën apo me betejën, as me kuajt ose me kalorësit". 8 Kur zvordhi Lo-ruhamahen, ajo u mbars dhe lindi një djalë. 9 Atëherë Zoti i tha Oseas: "Vëri emrin Lo-ami, sepse ju nuk jeni populli im dhe unë nuk jam Perëndia juaj. 10 Megjithatë numri i bijve të Izraelit do të jetë si rëra e detit, që nuk mund të matet as të llogaritet. Dhe do të ndodhë që në vend që t'u thuhet atyre: "Ju nuk jeni populli im", do t'u thuhet atyre: "Jeni bijtë e Perëndisë së gjallë". 11 Pastaj bijtë e Judës dhe bijtë e Izraelit do të bashkohen tok, do të zgjedhin për veten e tyre një prijës të vetëm dhe do të dalin jashtë vendit të tyre, sepse e madhe do të jetë dita e Jezreelit".
RST(i) 1 Слово Господне, которое было к Осии, сыну Беериину, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского. 2 Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа. 3 И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына. 4 И Господь сказал ему: нареки ему имя Изреель, потому что еще немного пройдет, и Я взыщу кровь Изрееля с дома Ииуева, и положу конец царству дома Израилева, 5 и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель. 6 И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева,чтобы прощать им. 7 А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками. 8 И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына. 9 И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим Богом . 10 Но будет число сынов Израилевых как песок морской, которого нельзя ни измерить, ниисчислить; и там, где говорили им: „вы не Мой народ", будут говорить им: „вы сыны Бога живаго". 11 И соберутся сыны Иудины и сыны Израилевы вместе, и поставят себе одну главу, и выйдут из земли переселения ; ибо велик день Изрееля!
Arabic(i) 1 قول الرب الذي صار الى هوشع بن بئيري في ايام عزيا ويوثام وآحاز وحزقيا ملوك يهوذا وفي ايام يربعام بن يوآش ملك اسرائيل 2 اول ما كلّم الرب هوشع قال الرب لهوشع اذهب خذ لنفسك امرأة زنى واولاد زنى لان الارض قد زنت زنى تاركة الرب. 3 فذهب واخذ جومر بنت دبلايم فحبلت وولدت له ابنا. 4 فقال له الرب ادع اسمه يزرعيل لانني بعد قليل اعاقب بيت ياهو على دم يزرعيل وابيد مملكة بيت اسرائيل. 5 ويكون في ذلك اليوم اني اكسر قوس اسرائيل في وادي يزرعيل 6 ثم حبلت ايضا وولدت بنتا فقال له ادع اسمها لورحامة لاني لا اعود ارحم بيت اسرائيل ايضا بل انزعهم نزعا. 7 واما بيت يهوذا فارحمهم واخلّصهم بالرب الههم ولا اخلّصهم بقوس وبسيف وبحرب وبخيل وبفرسان 8 ثم فطمت لورحامة وحبلت فولدت ابنا. 9 فقال ادع اسمه لوعمّي لانكم لستم شعبي وانا لا اكون لكم. 10 لكن يكون عدد بني اسرائيل كرمل البحر الذي لا يكال ولا يعدّ ويكون عوضا عن ان يقال لهم لستم شعبي يقال لهم ابناء الله الحي. 11 ويجمع بنو يهوذا وبنو اسرائيل معا ويجعلون لانفسهم راسا واحدا ويصعدون من الارض لان يوم يزرعيل عظيم
Bulgarian(i) 1 ГОСПОДНОТО слово, което беше към Осия, сина на Веирий, в дните на юдовите царе Озия, Йотам, Ахаз и Езекия и в дните на израилевия цар Еровоам, сина на Йоас. 2 Когато ГОСПОД започна да говори с Осия, Той каза на Осия: Иди, вземи си жена блудница и добий деца от блудство, защото земята постоянно блудства и се отклони от ГОСПОДА. 3 И той отиде и взе Гомер, дъщерята на Девлаим, и тя забременя и му роди син. 4 И ГОСПОД му каза: Наречи го Езраел, защото още малко и ще накажа дома на Ииуй за кръвопролитието в Езраел и ще прекратя царството на израилевия дом. 5 И в онзи ден ще строша лъка на Израил в долината Езраел. 6 И тя пак забременя и роди дъщеря. И Той му каза: Наречи я Ло Рухама, защото няма вече да продължа да оказвам милост на израилевия дом, и никак няма да им простя. 7 А на юдовия дом ще окажа милост и ще ги спася чрез ГОСПОДА, техния Бог; и няма да ги спася с лък и с меч, и с война или с коне и с конници. 8 И когато отби Ло Рухама, забременя и роди син. 9 И ГОСПОД каза: Наречи го Ло Амми, защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. 10 Но броят на израилевите синове ще бъде като морския пясък, който не може да се премери и не може да се преброи. И вместо онова, което им се каза: Не сте Мой народ, ще им се каже: Синове на живия Бог. 11 И юдовите синове и израилевите синове ще се съберат заедно и ще си поставят един вожд, и ще се изкачат от земята, защото велик ще бъде денят на Езраел.
Croatian(i) 1 Riječ Jahvina koja dođe Hošei, sinu Beerijevu, u dane Uzije, Jotama, Ahaza i Ezekije, kraljeva judejskih, u dane Jeroboama, sina Joaševa, kralja izraelskog. 2 Početak riječi Jahvinih Hošei. Jahve reče Hošei: "Idi, oženi se bludnicom i izrodi djecu bludničku, jer se zemlja bludu odala, odmetnuvši se od Jahve!" 3 I on ode, uze Gomeru, kćer Diblajimovu, koja zače i rodi mu sina. 4 Jahve mu reče: "Nadjeni mu ime Jizreel, jer još samo malo i kaznit ću pokolje jizreelske na domu Jehuovu i dokončat ću kraljevstvo doma Izraelova. 5 I u taj dan slomit ću luk Izraelov u Dolini jizreelskoj." 6 I ona opet zače i rodi kćer. I reče mu Jahve: "Nadjeni joj ime Nemila, jer mi odsad neće biti mila kuća Izraelova, od nje ću se povući; 7 a omiljet će mi kuća Judina, spasit ću je Jahvom, Bogom njihovim, a neću je spasiti lukom, mačem ni kopljem, ni konjima ni konjanicima." 8 Kad odoji Nemilu, zače opet i rodi sina. 9 I reče Jahve: "Nadjeni mu ime Ne-narod-moj, jer više niste narod moj i ja vama nisam više Onaj koji jest." 10 11
BKR(i) 1 Slovo Hospodinovo, kteréž se stalo k Ozeášovi synu Bérovu za dnů Uziáše, Jotama, Achasa, Ezechiáše, králů Judských, a za dnů Jeroboáma syna Joasova, krále Izraelského. 2 Když Hospodin začal mluviti k Ozeášovi, řekl Hospodin Ozeášovi: Jdi, pojmi sobě ženu smilnou, a děti z smilstva; nebo nestydatě smilněci tato země, odvrátila se od Hospodina. 3 A tak šel a pojal Gomeru, dceru Diblaimskou, kterážto počala a porodila jemu syna. 4 Tedy řekl jemu Hospodin: Nazoviž jméno jeho Jezreel; nebo po malém času já vyhledávati budu krve Jezreel na domu Jéhu, a přestati káži království domu toho. 5 I stane se v ten den, že polámi lučiště Izraelovo v údolí Jezreel. 6 Opět počala znovu a porodila dceru. I řekl jemu: Nazov jméno její Lorucháma; nebo již více neslituji se nad domem Izraelským, abych jim co prominouti měl. 7 Ale nad domem Judským se slituji, a vysvobodím je skrze Hospodina Boha jejich; nebo nevysvobodím jich lučištěm a mečem, ani bojem, koňmi neb jezdci. 8 Potom ostavivši Loruchámu, opět počala a porodila syna. 9 I řekl: Nazov jméno jeho Loammi; nebo vy nejste lid můj, a já také nebudu váš. 10 A však bude počet synů Izraelských jako písku mořského, kterýž ani změřen, ani sečten býti nemůže. A stane se, že místo toho, kdež řečeno jim bylo: Nejste vy lid můj, řečeno jim bude: Synové Boha silného a živého jste. 11 I budou shromážděni synové Judští a synové Izraelští spolu, a ustanovíce nad sebou hlavu jednu, vyjdou z této země, ačkoli veliký bude den Jezreel.
Danish(i) 1 HERRENS Ord, som kom til Hoseas, Beeris Søn, i de Dage, da Ussias, Jotham, Akas, Ezekias vare Konger i Juda, og i de Dage, da Jeroboam, Joas's Søn, vad Konge i Israel. 2 Der HERREN begyndte at tale ved Hoseas, da sagde HERREN til Hoseas: Gak hen, tag dig en Horkvinde og Horebørn, thi Hor bedriver Landet ved at vende sig bort fra HERREN. 3 Og han gik og tog Gomer, Diblajims Datter, og hun undfangede og fødte ham en Søn. 4 Og HERREN sagde til ham: Kald hans Navn Jisreel; thi endnu en lille Stund, saa vil jeg hjemsøge Jisreels Blodskyld over Jehus Hus og gøre Ende paa Israels Hus's Rige. 5 Og det skal ske paa denne Dag, da vil jeg sønderbryde Israels Bue i Jisreels Dal. 6 Og hun undfangede atter og fødte en Datter; og han sagde til ham: Kald hendes Navn Lo-Rukama; thi jeg vil ikke ydermere forbarme mig over Israels Hus, saa at jeg skulde tilgive dem. 7 Dog vil jeg forbarme mig over Judas Hus og frelse dem ved HERREN deres Gud; men jeg vil ikke frelse dem ved Bue eller ved Sværd eller ved Krig, ved Heste eller vea Ryttere. 8 Og hun afvante Lo-Rukama, og hun undfangede og fødte en Søn. 9 Og han sagde: Kald hans Navn Lo-Ammi; thi I ere ikke mit Folk, og jeg vil ikke være eders. 10 Dog skal Israels Børns Tal blive som Havets Sand, der ikke kan maales og ikke tælles; og de skal ske, at paa det Sted, hvo der siges til dem: I ere ikke mit Folk, der skal der siges til dem Den levende Guds Børn. 11 Og Judas Børn og Israels Børn skulle samles til Hobe og sætte sig ee Overhoved og drage op af Landet thi stor er Jisreels Dag.
CUV(i) 1 當 烏 西 雅 、 約 坦 、 亞 哈 斯 、 希 西 家 作 猶 大 王 , 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 作 以 色 列 王 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 備 利 的 兒 子 何 西 阿 。 2 耶 和 華 初 次 與 何 西 阿 說 話 , 對 他 說 : 你 去 娶 淫 婦 為 妻 , 也 收 那 從 淫 亂 所 生 的 兒 女 ; 因 為 這 地 大 行 淫 亂 , 離 棄 耶 和 華 。 3 於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 兒 歌 篾 。 這 婦 人 懷 孕 , 給 他 生 了 一 個 兒 子 。 4 耶 和 華 對 何 西 阿 說 : 給 他 起 名 叫 耶 斯 列 ; 因 為 再 過 片 時 , 我 必 討 耶 戶 家 在 耶 斯 列 殺 人 流 血 的 罪 , 也 必 使 以 色 列 家 的 國 滅 絕 。 5 到 那 日 , 我 必 在 耶 斯 列 平 原 折 斷 以 色 列 的 弓 。 6 歌 篾 又 懷 孕 生 了 一 個 女 兒 , 耶 和 華 對 何 西 阿 說 : 給 她 起 名 叫 羅 路 哈 瑪 ( 就 是 不 蒙 憐 憫 的 意 思 ) ; 因 為 我 必 不 再 憐 憫 以 色 列 家 , 決 不 赦 免 他 們 。 7 我 卻 要 憐 憫 猶 大 家 , 使 他 們 靠 耶 和 華 ─ 他 們 的   神 得 救 , 不 使 他 們 靠 弓 、 刀 、 爭 戰 、 馬 匹 , 與 馬 兵 得 救 。 8 歌 篾 給 羅 路 哈 瑪 斷 奶 以 後 , 又 懷 孕 生 了 一 個 兒 子 。 9 耶 和 華 說 : 給 他 起 名 叫 羅 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 為 你 們 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 們 的 神 。 10 然 而 , 以 色 列 的 人 數 必 如 海 沙 , 不 可 量 , 不 可 數 。 從 前 在 甚 麼 地 方 對 他 們 說 你 們 不 是 我 的 子 民 , 將 來 在 那 裡 必 對 他 們 說 你 們 是 永 生 神 的 兒 子 。 11 猶 大 人 和 以 色 列 人 必 一 同 聚 集 , 為 自 己 立 一 個 首 領 , 從 這 地 上 去 ( 或 譯 : 從 被 擄 之 地 上 來 ) , 因 為 耶 斯 列 的 日 子 必 為 大 日 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3117 H5818 烏西雅 H3147 、約坦 H271 、亞哈斯 H3169 、希西家 H3063 作猶大 H4428 H3101 ,約阿施 H1121 的兒子 H3379 耶羅波安 H3478 作以色列 H4428 H3117 的時候 H3068 ,耶和華 H1697 的話 H882 臨到備利 H1121 的兒子 H1954 何西阿。
  2 H3068 耶和華 H8462 初次 H1954 與何西阿 H1696 說話 H1954 ,對他 H559 H3212 :你去 H3947 H2183 淫婦 H802 為妻 H2183 ,也收那從淫亂 H3206 所生的兒女 H776 ;因為這地 H2181 H2181 行淫亂 H310 ,離棄 H3068 耶和華。
  3 H3212 於是,何西阿去 H3947 娶了 H1691 滴拉音 H1323 的女兒 H1586 歌篾 H2029 。這婦人懷孕 H3205 ,給他生了 H1121 一個兒子。
  4 H3068 耶和華 H559 對何西阿說 H8034 :給他起名 H7121 H3157 耶斯列 H4592 ;因為再過片時 H6485 ,我必討 H3058 耶戶 H1004 H3157 在耶斯列 H1818 殺人流血 H3478 的罪,也必使以色列 H1004 H4468 的國 H7673 滅絕。
  5 H3117 到那日 H3157 ,我必在耶斯列 H6010 平原 H7665 折斷 H3478 以色列 H7198 的弓。
  6 H2029 歌篾又懷孕 H3205 生了 H1323 一個女兒 H559 ,耶和華對何西阿說 H8034 :給她起名 H7121 H3819 羅路哈瑪 H3254 (就是不蒙憐憫的意思);因為我必不再 H7355 憐憫 H3478 以色列 H1004 H5375 ,決 H5375 不赦免他們。
  7 H7355 我卻要憐憫 H3063 猶大 H1004 H3068 ,使他們靠耶和華 H430 ─他們的 神 H3467 得救 H7198 ,不使他們靠弓 H2719 、刀 H4421 、爭戰 H5483 、馬匹 H6571 ,與馬兵 H3467 得救。
  8 H3819 歌篾給羅路哈瑪 H1580 斷奶 H2029 以後,又懷孕 H3205 生了 H1121 一個兒子。
  9 H559 耶和華說 H8034 :給他起名 H7121 H3818 羅阿米 H5971 (就是非我民的意思);因為你們不作我的子民,我也不作你們的神。
  10 H3478 然而,以色列 H1121 的人 H4557 H3220 必如海 H2344 H4058 ,不可量 H5608 ,不可數 H4725 。從前在甚麼地方 H559 對他們說 H5971 你們不是我的子民 H559 ,將來在那裡必對他們說 H2416 你們是永生 H410 H1121 的兒子。
  11 H3063 猶大 H1121 H3478 和以色列 H1121 H3162 必一同 H6908 聚集 H7760 ,為自己立 H259 一個 H7218 首領 H776 ,從這地 H5927 上去 H3157 (或譯:從被擄之地上來),因為耶斯列 H3117 的日子 H1419 必為大日。
CUVS(i) 1 当 乌 西 雅 、 约 坦 、 亚 哈 斯 、 希 西 家 作 犹 大 王 , 约 阿 施 的 儿 子 耶 罗 波 安 作 以 色 列 王 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 备 利 的 儿 子 何 西 阿 。 2 耶 和 华 初 次 与 何 西 阿 说 话 , 对 他 说 : 你 去 娶 淫 妇 为 妻 , 也 收 那 从 淫 乱 所 生 的 儿 女 ; 因 为 这 地 大 行 淫 乱 , 离 弃 耶 和 华 。 3 于 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。 4 耶 和 华 对 何 西 阿 说 : 给 他 起 名 叫 耶 斯 列 ; 因 为 再 过 片 时 , 我 必 讨 耶 户 家 在 耶 斯 列 杀 人 流 血 的 罪 , 也 必 使 以 色 列 家 的 国 灭 绝 。 5 到 那 日 , 我 必 在 耶 斯 列 平 原 折 断 以 色 列 的 弓 。 6 歌 篾 又 怀 孕 生 了 一 个 女 儿 , 耶 和 华 对 何 西 阿 说 : 给 她 起 名 叫 罗 路 哈 玛 ( 就 是 不 蒙 怜 悯 的 意 思 ) ; 因 为 我 必 不 再 怜 悯 以 色 列 家 , 决 不 赦 免 他 们 。 7 我 却 要 怜 悯 犹 大 家 , 使 他 们 靠 耶 和 华 ― 他 们 的   神 得 救 , 不 使 他 们 靠 弓 、 刀 、 争 战 、 马 匹 , 与 马 兵 得 救 。 8 歌 篾 给 罗 路 哈 玛 断 奶 以 后 , 又 怀 孕 生 了 一 个 儿 子 。 9 耶 和 华 说 : 给 他 起 名 叫 罗 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 为 你 们 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 们 的 神 。 10 然 而 , 以 色 列 的 人 数 必 如 海 沙 , 不 可 量 , 不 可 数 。 从 前 在 甚 么 地 方 对 他 们 说 你 们 不 是 我 的 子 民 , 将 来 在 那 里 必 对 他 们 说 你 们 是 永 生 神 的 儿 子 。 11 犹 大 人 和 以 色 列 人 必 一 同 聚 集 , 为 自 己 立 一 个 首 领 , 从 这 地 上 去 ( 或 译 : 从 被 掳 之 地 上 来 ) , 因 为 耶 斯 列 的 日 子 必 为 大 日 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3117 H5818 乌西雅 H3147 、约坦 H271 、亚哈斯 H3169 、希西家 H3063 作犹大 H4428 H3101 ,约阿施 H1121 的儿子 H3379 耶罗波安 H3478 作以色列 H4428 H3117 的时候 H3068 ,耶和华 H1697 的话 H882 临到备利 H1121 的儿子 H1954 何西阿。
  2 H3068 耶和华 H8462 初次 H1954 与何西阿 H1696 说话 H1954 ,对他 H559 H3212 :你去 H3947 H2183 淫妇 H802 为妻 H2183 ,也收那从淫乱 H3206 所生的儿女 H776 ;因为这地 H2181 H2181 行淫乱 H310 ,离弃 H3068 耶和华。
  3 H3212 于是,何西阿去 H3947 娶了 H1691 滴拉音 H1323 的女儿 H1586 歌篾 H2029 。这妇人怀孕 H3205 ,给他生了 H1121 一个儿子。
  4 H3068 耶和华 H559 对何西阿说 H8034 :给他起名 H7121 H3157 耶斯列 H4592 ;因为再过片时 H6485 ,我必讨 H3058 耶户 H1004 H3157 在耶斯列 H1818 杀人流血 H3478 的罪,也必使以色列 H1004 H4468 的国 H7673 灭绝。
  5 H3117 到那日 H3157 ,我必在耶斯列 H6010 平原 H7665 折断 H3478 以色列 H7198 的弓。
  6 H2029 歌篾又怀孕 H3205 生了 H1323 一个女儿 H559 ,耶和华对何西阿说 H8034 :给她起名 H7121 H3819 罗路哈玛 H3254 (就是不蒙怜悯的意思);因为我必不再 H7355 怜悯 H3478 以色列 H1004 H5375 ,决 H5375 不赦免他们。
  7 H7355 我却要怜悯 H3063 犹大 H1004 H3068 ,使他们靠耶和华 H430 ―他们的 神 H3467 得救 H7198 ,不使他们靠弓 H2719 、刀 H4421 、争战 H5483 、马匹 H6571 ,与马兵 H3467 得救。
  8 H3819 歌篾给罗路哈玛 H1580 断奶 H2029 以后,又怀孕 H3205 生了 H1121 一个儿子。
  9 H559 耶和华说 H8034 :给他起名 H7121 H3818 罗阿米 H5971 (就是非我民的意思);因为你们不作我的子民,我也不作你们的神。
  10 H3478 然而,以色列 H1121 的人 H4557 H3220 必如海 H2344 H4058 ,不可量 H5608 ,不可数 H4725 。从前在甚么地方 H559 对他们说 H5971 你们不是我的子民 H559 ,将来在那里必对他们说 H2416 你们是永生 H410 H1121 的儿子。
  11 H3063 犹大 H1121 H3478 和以色列 H1121 H3162 必一同 H6908 聚集 H7760 ,为自己立 H259 一个 H7218 首领 H776 ,从这地 H5927 上去 H3157 (或译:从被掳之地上来),因为耶斯列 H3117 的日子 H1419 必为大日。
Esperanto(i) 1 Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Hosxea, filo de Beeri, en la tempo de Uzija, Jotan, Ahxaz, kaj HXizkija, regxoj de Judujo, kaj en la tempo de Jerobeam, filo de Joasx, regxo de Izrael. 2 Kiam la Eternulo komencis paroli al Hosxea, la Eternulo diris al Hosxea:Iru, prenu al vi edzinon malcxastulinon kaj naskigu infanojn malcxastajn, cxar la lando malcxastigxis for de la Eternulo. 3 Kaj li iris, kaj prenis Gomeron, filinon de Diblaim; kaj sxi gravedigxis kaj naskis al li filon. 4 Kaj la Eternulo diris al li:Donu al li la nomon Jizreel; cxar baldaux Mi punos pro la sango de Jizreel la domon de Jehu, kaj Mi metos finon al la regno de la domo de Izrael. 5 En tiu tempo Mi rompos la pafarkon de Izrael en la valo Jizreel. 6 Kaj sxi denove gravedigxis kaj naskis filinon; kaj Li diris al li:Donu al sxi la nomon Lo-Ruhxama; cxar Mi ne plu kompatos la domon de Izrael, sed postulos de ili pagon. 7 Tamen la domon de Jehuda Mi kompatos, kaj Mi helpos al ili per la Eternulo, ilia Dio; Mi ne helpos al ili per pafarko, glavo, kaj batalo, nek per cxevaloj kaj rajdantoj. 8 Kiam sxi demamigis Lo-Ruhxaman, sxi gravedigxis kaj naskis filon. 9 Kaj Li diris:Donu al li la nomon Lo-Ami; cxar vi ne estas Mia popolo, kaj Mi ne estos por vi. 10 Tamen la nombro de la Izraelidoj estos kiel la sablo cxe la maro, ne mezurebla kaj ne kalkulebla. Kaj sur la sama loko, kie estis dirite al ili:Vi ne estas Mia popolo, oni diros al ili:Infanoj de la vivanta Dio. 11 Kolektigxos kune la idoj de Jehuda kaj la idoj de Izrael, kaj faros al si unu cxefon, kaj iros el la lando; cxar granda estos la tago de Jizreel.
Finnish(i) 1 Tämä on Herran sana, joka tapahtui Hosealle, Beerin pojalle, Ussian, Jotamin, Ahaksen, Hiskian, Juudan kuningasten ajalla, ja Jerobeamin Joaksen pojan, Israelin kuninkaan ajalla. 2 Kuin Herra rupesi ensisti Hosean kautta puhumaan, sanoi Herra Hosealle: Mene, ota portto aviokses, ja porton lapset; sillä maakunta karkaa pois Herralta huoruuteen. 3 Ja hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären, joka tuli raskaaksi, ja synnytti hänelle pojan. 4 Ja Herra sanoi hänelle: Nimitä häntä Jisreeliksi; sillä vielä on vähän aikaa, ja minä tahdon etsiä veren viat Jisreelissä, Jehun huoneen päälle, ja lopettaa Israelin huoneen valtakunnan. 5 Ja siihen aikaan pitää tapahtuman, että minä tahdon rikkoa Israelin joutsen Jisreelin laaksossa. 6 Ja hän taas tuli raskaaksi ja synnytti tyttären. Ja hän sanoi hänelle: Nimitä se Loryhhamaksi; sillä en minä enää armahda Israelin huonetta, mutta tahdon heidät peräti heittää pois. 7 Juudan huonetta tahdon minä kuitenkin armahtaa, ja auttaa heitä Herran, heidän Jumalansa kautta; ja en minä tahdo heitä auttaa joutsella, miekalla, sodalla, oriilla taikka ratsasmiehillä. 8 Ja kuin hän oli Loryhhaman vieroittanut, niin hän taas siitti ja synnytti pojan. 9 Ja hän sanoi: Nimitä häntä Loammiksi; sillä ette ole minun kansani, niin en minäkään ole teidän. 10 Mutta Israelin lasten luku pitää oleman niinkuin meren hiekka, jota ei mitata eikä luettaa taideta; ja pitää tapahtuman, että siinä paikassa, missä heille sanottiin: Ette ole minun kansani, pitää heille sanottaman: Te elävän Jumalan lapset. 11 Sillä Juudan lapset ja Israelin lapset pitää kokoontuman ja pitämän heitänsä yhden pään alla, ja menemän ylös pois maasta; sillä Jisreelin päivä pitää suuri oleman.
FinnishPR(i) 1 Herran sana, joka tuli Hoosealle, Beerin pojalle, Juudan kuningasten Ussian, Jootamin, Aahaan ja Hiskian päivinä ja Israelin kuninkaan Jerobeamin, Jooaan pojan, päivinä. 2 Kun Herra alkoi Hoosealle puhua, sanoi Herra Hoosealle: "Mene, ota itsellesi haureellinen vaimo ja haureudesta syntyneet lapset, sillä maa on peräti rikkonut avion luopumalla Herrasta". 3 Niin hän meni ja otti Goomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan. 4 Ja Herra sanoi hänelle: "Pane hänelle nimeksi Jisreel, sillä vähän aikaa vielä, ja minä kostan Jisreelin verivelat Jeehun suvulle ja teen lopun Israelin heimon kuningaskunnasta. 5 Ja sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa." 6 Ja vaimo tuli jälleen raskaaksi ja synnytti tyttären, ja Herra sanoi Hoosealle: "Pane hänelle nimeksi Loo-Ruhama, sillä en minä enää tästedes armahda Israelin heimoa, niin että antaisin heille anteeksi. 7 Mutta Juudan heimoa minä armahdan: minä pelastan heidät Herran, heidän Jumalansa, avulla, mutta en pelasta heitä jousella, miekalla enkä sodalla, en hevosilla enkä ratsumiehillä." 8 Kun vaimo oli vieroittanut Loo-Ruhaman, tuli hän raskaaksi ja synnytti pojan. 9 Ja Herra sanoi: "Pane hänelle nimeksi Loo-Ammi, sillä te ette ole minun kansani, enkä minä tahdo olla teidän omanne. 10 (H2:1) Mutta israelilaisten luku on oleva niinkuin meren hiekka, jota ei voi mitata eikä lukea. Ja siinä paikassa, jossa heille on sanottu: 'Te ette ole minun kansani', heille sanotaan: 'Elävän Jumalan lapset!' 11 Ja Juudan miehet ja Israelin miehet kokoontuvat yhteen ja asettavat itsellensä yhteisen pään; ja he lähtevät sotaan siitä maasta, sillä suuri on Jisreelin päivä.
Haitian(i) 1 Men mesaj Seyè a te bay Oze, pitit Beeri, nan tan Ozyas, Jotam, Akaz ak Ezekyas te wa, yonn apre lòt, nan peyi Jida. Lè sa a, se Jewoboram, pitit Joas, ki te wa nan peyi Izrayèl. 2 Premye fwa Seyè a t'ap bay Oze mesaj pou pèp Izrayèl la, li di l' konsa: -Leve non! Al marye ak yon fanm jennès nan san ki pral twonpe ou. Kanta pou pitit w'ap gen avè l' yo, y'ap gen menm san jennès la tou. Se konsa pèp la vire do ban mwen. Yo pa kenbe pawòl yo te gen avè m'. 3 Se konsa, Oze leve, li al marye ak Gomè, pitit fi Diblayim. Gomè vin ansent, li fè yon pitit gason. 4 Seyè a di Oze konsa: -W'a rele l' Jizreyèl paske talè konsa, mwen pral pini wa Izrayèl la pou krim Jeou, zansèt li a, te fè lavil Jizreyèl. Mwen pral wete gouvènman an nan men moun ras Izrayèl yo. 5 Jou sa a, m'ap kraze tout zam pèp Izrayèl yo nan Fon Jizreyèl la. 6 Gomè vin ansent ankò. Li fè yon pitit fi. Lè sa a, Seyè a di Oze konsa: -W'a rele l' Lowouchama, paske m'ap san pitye pou moun Izrayèl yo ankò. p'ap gen padon pou yo. 7 Men, m'ap gen pitye pou moun peyi Jida yo. Mwen menm, Seyè a, Bondye yo a, m'ap delivre yo. Men, mwen p'ap fè l' ni avèk flèch, ni avèk nepe, ni nan goumen, ni avèk chwal ak kavalye. 8 Apre Gomè fin sevre Lowouchama, li vin ansent ankò. Li fè yon pitit gason. 9 Lè sa a, Seyè a di Oze: -W'ap rele l' Lorami, paske moun peyi Izrayèl yo pa moun pa m' ankò. Mwen menm, mwen pa Bondye yo ankò. 10 Moun pèp Izrayèl yo va tankou sab bò lanmè: moun p'ap ka ni konte yo, ni konnen kantite ki va genyen. Si koulye a Bondye ap di: Nou pa moun pa m' ankò, yon jou l'a di yo: Nou se pitit Bondye vivan an. 11 Moun peyi Jida ak moun peyi Izrayèl va mete tèt yo ansanm ankò. Y'a chwazi yon sèl chèf pou mache alatèt yo. Y'a grandi. Zafè yo va mache nan peyi a. Wi, jou Jizreyèl la pral yon gwo jou.
Hungarian(i) 1 Az Úr igéje, a mely lõn Hóseáshoz, a Beeri fiához, Uzziás, Jótám, Ákház, Ezékiás, Júdabeli királyok idejében, és Jeroboámnak, a Joás fiának, Izráel királyának idejében. 2 A mikor beszélni kezde az Úr Hóseással, monda az Úr Hóseásnak: Menj, végy magadnak parázna feleséget és parázna gyermekeket; mert paráználkodván paráználkodik e föld, nem követvén az Urat. 3 Elméne tehát és elvevé Gómert, Diblajim leányát; és az teherbe esék, és fiút szûle néki. 4 És mondá az Úr néki: Nevezd õt Jezréelnek, mert még egy kis [idõ,] és megbüntetem a Jehu házát a Jezréel vére miatt, és eltörlöm Izráel házának királyságát. 5 És azon a napon lészen az, hogy eltöröm az Izráel ívét a Jezréel völgyében. 6 Ismét teherbe esék, és leányt szûle. És mondá néki [az Úr: ]Nevezd õt Ló-Rukhámáhnak; mert nem kegyelmezek többé az Izráel házának, hogy akármiképen könyörülnék rajtok. 7 De a Júda házának megkegyelmezek, és megtartom õket az Úr, az õ Istenök által; de nem tartom meg õket ív, vagy kard, vagy háború által, sem lovak és lovasok által. 8 Mikor elválasztá Ló-Rukhámáht, ismét teherbe esék, és fiút szûle. 9 És mondá [az Úr:] Nevezd õt Ló-Amminak; mert ti nem vagytok az én népem, s én sem leszek a tiétek. 10 De mégis annyi lesz az Izráel fiainak száma, mint a tenger fövenye, a mely meg nem mérettethetik és meg nem számláltathatik; és lészen, hogy a hol az mondatott nékik: Nem vagytok az én népem, ez mondatik nékik: Élõ Istennek fiai! 11 És összegyûlnek Júda fiai és Izráel fiai együvé, és egy fejedelmet választanak, és feljõnek az országból, mert nagy lesz a Jezréel napja! [ (Hosea 1:12) Mondjátok atyátokfiainak: Ammi! és a ti húgaitoknak: Rukhámáh! ]
Indonesian(i) 1 Inilah pesan yang diberikan TUHAN kepada Hosea anak Beeri pada masa kerajaan Yehuda berturut-turut diperintah oleh Raja Uzia, Yotam, Ahas, serta Hizkia, dan kerajaan Israel diperintah oleh Yerobeam anak Yoas. 2 Ketika TUHAN pertama kali berbicara kepada bangsa Israel dengan perantaraanku, TUHAN berkata, "Hosea, kawinilah seorang yang suka melacur, dan anak-anakmu juga akan menjadi seperti dia. Umat-Ku sama seperti istrimu itu; mereka tidak setia kepada-Ku, dan meninggalkan Aku." 3 Maka aku mengawini seorang wanita bernama Gomer anak Diblaim. Setelah ia melahirkan anak kami yang pertama, seorang anak laki-laki, 4 TUHAN berkata kepadaku, "Namakan anakmu itu Yizreel sebab tidak lama lagi Aku akan menghukum raja Israel karena pembunuhan yang dilakukan Yehu, leluhurnya, di Yizreel. Aku akan mengakhiri pemerintahan keturunan Yehu. 5 Pada waktu itu di Lembah Yizreel Aku akan menghancurkan kekuatan tentara Israel." 6 Kemudian istriku itu melahirkan anak kami yang kedua, seorang anak perempuan. TUHAN berkata kepadaku, "Hosea, namakan anakmu itu 'Yang Tidak Dikasihani', karena Aku tidak akan mengasihani lagi bangsa Israel, dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka. 7 Tetapi bangsa Yehuda akan Kukasihani. Aku TUHAN, Allah mereka, akan menyelamatkan mereka, tapi bukan dengan peperangan, juga bukan dengan pedang atau panah atau kuda dan pengendaranya." 8 Setelah anak kami yang kedua disapih, istriku mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. 9 TUHAN berkata kepadaku, "Namakan anakmu itu 'Bukan Umat-Ku', sebab orang Israel bukan umat-Ku, dan Aku bukan Allah mereka." 10 Bangsa Israel akan menjadi sebanyak pasir di laut, sehingga tak dapat ditakar atau dihitung. Sekarang Allah berkata kepada mereka, "Kamu bukan umat-Ku," tapi akan tiba saatnya Ia akan berkata kepada mereka, "Akulah Allah yang hidup dan kamu anak-anak-Ku!" 11 Bangsa Yehuda dan bangsa Israel akan dipersatukan kembali. Mereka akan mengangkat satu orang pemimpin, dan mereka akan berkembang dan makmur lagi di negeri mereka. Sungguh, hari Yizreel akan menjadi hari yang besar!
Italian(i) 1 La parola del Signore, che fu indirizzata ad Osea, figliuolo di Beeri, a’ dì di Uzzia, di Iotam, di Achaz, e di Ezechia, re di Giuda; e a’ dì di Geroboamo, figliuolo di Gioas, re d’Israele. 2 NEL principio, quando il Signore parlò per Osea, il Signore disse ad Osea: Va’, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di fornicazione; perciocchè il paese fornica senza fine, sviandosi dal Signore. 3 Ed egli andò, e prese Gomer, figliuola di Diblaim, ed ella concepette, e gli partorì un figliuolo. 4 E il Signore gli disse: Pongli nome Izreel, perciocchè fra qui a poco tempo farò punizione del sangue d’Izreel, sopra la casa di Iehu; e farò venir meno il regno della casa d’Israele. 5 E in quel giorno avverrà che io romperò l’areo d’Israele nella valle d’Izreel. 6 Poi ella concepette ancora, e partorì una figliuola. E il Signore disse ad Osea: Ponle nome Lo-ruhama; perciocchè io non continuerò più a far misericordia alla casa d’Israele, ma li torrò del tutto via. 7 Ma farò misericordia alla casa di Giuda, e li salverò per lo Signore Iddio loro; e non li salverò per arco, nè per ispada, nè per battaglia, nè per cavalli, nè per cavalieri. 8 Poi ella spoppò Lo-ruhama, e concepette, e partorì un figliuolo. 9 E il Signore disse ad Osea: Pongli nome Lo-ammi; perciocchè voi non siete mio popolo, ed io altresì non sarò vostro. 10 Pur nondimeno il numero de’ figliuoli d’Israele sarà come la rena del mare, che non si può nè misurare, nè annoverare; ed avverrà che in luogo che sarà loro stato detto: Voi non siete mio popolo; si dirà loro: Figliuoli dell’Iddio vivente. 11 E i figliuoli di Giuda, e i figliuoli d’Israele, si raduneranno insieme, e si costituiranno un capo, e saliranno dalla terra; perciocchè il giorno d’Izreel sarà grande.
ItalianRiveduta(i) 1 La parola dell’Eterno che fu rivolta a Osea, figliuolo di Beeri, ai giorni di Uzzia, di Jotham, d’Acaz, di Ezechia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, figliuolo di Joas, re d’Israele. 2 Quando l’Eterno cominciò a parlare a Osea, l’Eterno disse ad Osea: "Va’, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di prostituzione; perché il paese si prostituisce, abbandonando l’Eterno". 3 Ed egli andò e prese Gomer, figliuola di Diblaim: ed essa concepì, e gli partorì un figliuolo. 4 E l’Eterno gli disse: "Mettigli nome Jizreel; poiché ancora un po’ di tempo, e io punirò la casa di Jehu a motivo del sangue sparso a Jizreel e farò cessare il regno della casa d’Israele. 5 E in quel giorno avverrà che io spezzerò l’arco d’Israele nella valle d’Jizreel". 6 Ed essa concepì di nuovo, e partorì una figliuola. E l’Eterno disse ad Osea: "Mettile nome Lo-ruhama; perché io non avrò più compassione della casa d’Israele in guisa da perdonarla. 7 Ma avrò compassione della casa di Giuda; li salverò mediante l’Eterno, il loro Dio; non li salverò mediante arco, né spada, né battaglia, né cavalli, né cavalieri". 8 Or quand’ella ebbe divezzato Lo-ruhama, concepì e partorì un figliuolo. 9 E l’Eterno disse ad Osea: "Mettigli nome Lo-ammi; poiché voi non siete mio popolo, e io non son vostro". 10 Nondimeno, il numero de’ figliuoli d’Israele sarà come la rena del mare, che non si può misurare né contare; e avverrà che invece di dir loro, come si diceva: "Voi non siete mio popolo", sarà loro detto: "Siete figliuoli dell’Iddio vivente". 11 E i figliuoli di Giuda e i figliuoli d’Israele si aduneranno assieme, si daranno un capo unico, e saliranno fuor dal paese; poiché grande è il giorno di Jizreel.
Korean(i) 1 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 이어 유다 왕이 된 시대 곧 요아스의 아들 여로보암이 이스라엘 왕이 된 시대에 브에리의 아들 호세아에게 임한 여호와의 말씀이라 2 여호와께서 비로소 호세아로 말씀하시니라 여호와께서 호세아에게 이르시되 너는 가서 음란한 아내를 취하여 음란한 자식들을 낳으라 이 나라가 여호와를 떠나 크게 행음함이니라 3 이에 저가 가서 디블라임의 딸 고멜을 취하였더니 저가 잉태하여 아들을 낳으매 4 여호와께서 호세아에게 이르시되 그 이름을 이스르엘이라 하라 조금 후에 내가 이스르엘의 피를 예후의 집에 갚으며 이스라엘 족속의 나라를 폐할 것임이니라 5 그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라 6 고멜이 또 잉태하여 딸을 낳으매 여호와께서 호세아에게 이르시되 그 이름을 로루하마라 하라 내가 다시는 이스라엘 족속을 긍휼히 여겨서 사하지 않을 것임이니라 7 그러나 내가 유다 족속을 긍휼히 여겨 저희 하나님 여호와로 구원하겠고 활과 칼이나 전쟁이나 말과 마병으로 구원하지 아니하리라 하시니라 8 고멜이 로루하마를 젖뗀 후에 또 잉태하여 아들을 낳으매 9 여호와께서 이르시되 그 이름을 로암미라 하라 너희는 내 백성이 아니요 나는 너희 하나님이 되지 아니할 것임이니라 10 그러나 이스라엘 자손의 수가 바닷가의 모래같이 되어서 측량할 수도 없고 셀 수도 없을 것이며 전에 저희에게 이르기를 너희는 내 백성이 아니라 한 그곳에서 저희에게 이르기를 너희는 사신 하나님의 자녀라 할 것이라 11 이에 유다 자손과 이스라엘 자손이 함께 모여 한 두목을 세우고 그 땅에서부터 올라 오리니 이스르엘의 날이 클 것임이로다
Lithuanian(i) 1 Viešpaties žodis buvo suteiktas Beerio sūnui Ozėjui Judo karalių Uzijo, Jotamo, Ahazo ir Ezekijo dienomis ir Jehoašo sūnaus Jeroboamo, Izraelio karaliaus, dienomis. 2 Viešpaties žodžių Ozėjui pradžia. Viešpats tarė: “Eik, imk sau žmoną paleistuvę ir susilauk iš jos paleistuvių vaikų, nes kraštas padarė didelę paleistuvystę, atitoldamas nuo Viešpaties”. 3 Jis vedė Gomerą, Diblaimo dukterį. Ji pastojo ir pagimdė sūnų. 4 Viešpats tarė pranašui: “Tebūna jo vardas Jezreelis, nes netrukus nubausiu Jehuvo namus dėl Jezreelyje pralieto kraujo ir padarysiu galą Izraelio karalystei. 5 Tą dieną sulaužysiu Izraelio lanką Jezreelio slėnyje”. 6 Gomera vėl pastojo ir pagimdė dukterį. Viešpats tarė jam: “Jos vardas tebūna Lo Ruhama, nes Aš daugiau nebepasigailėsiu Izraelio namų ir jiems nebeatleisiu. 7 Bet Aš pasigailėsiu Judo namų ir išgelbėsiu juos Viešpatyje, jų Dieve, ne lankais, kardais, karu, žirgais ar raiteliais”. 8 Gomera, nustojusi maitinti Lo Ruhamą, pastojo ir pagimdė sūnų. 9 Viešpats tarė: “Vadink jį Lo Amiu, nes jūs ne mano tauta ir Aš nebūsiu jūsų Dievas. 10 Bet Izraelio palikuonių bus kaip jūros smilčių, kurių negalima išmatuoti ar suskaičiuoti. Ir toje vietoje, kur jiems buvo pasakyta: ‘Jūs ne mano tauta’, juos vadins gyvojo Dievo vaikais. 11 Judo ir Izraelio vaikai susirinks, paskirs sau vieną vadą ir išeis iš krašto. Didi bus Jezrahelio diena”.
PBG(i) 1 Słowo Pańskie, które się stało do Ozeasza, syna Berowego, za dni Uzyjasza, Joatama, Achaza, Ezechyjasza, królów Judzkich, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego. 2 Gdy począł Pan mówić do Ozeasza, rzekł Pan do Ozeasza: Idź, pojmij sobie żonę wszetecznicę, i spłódź dzieci z wszeteczeństwa; bo się ta ziemia, bez wstydu wszeteczeństwo płodząc, od Pana odwróciła. 3 Odszedł tedy, i pojął Gomorę, córkę Dyblaimską, która poczęła i porodziła mu syna. 4 I rzekł Pan do niego: Nazów imię jego Jezreel: bo jeszcze po małym czasie nawiedzę krew Jezreel nad domem Jehu, a sprawię to, że ustanie królestwo domu Izraelskiego. 5 A dnia onego złamię łuk Izraelski w dolinie Jezreel. 6 I poczęła znowu i porodziła córkę; i rzekł mu Pan: Nazów imię jej Loruchama; bo się więcej nie zmiłuję nad domem Izraelskim, lecz ich zapewne wygładzę. 7 Ale nad domem Judzkim zmiłuję się, i wybawię ich przez Pana, Boga ich, a nie wybawię ich przez łuk, i przez miecz, i przez wojnę, i przez konie i przez jezdnych. 8 Potem ostawiwszy Loruchamę znowu poczęła i porodziła syna. 9 I rzekł Pan: Nazów imię jego Loami; boście wy nie ludem moim, a Ja też nie będę waszym. 10 Wszakże liczba synów Izraelskich będzie jako piasek morski, który ani zmierzony ani zliczony być może; i stanie się, że miasto tego, co im rzeczono: Nie jesteście wy ludem moim, rzeczono im będzie: Wyście synami Boga żyjącego. 11 I będą zgromadzeni synowie Judzcy i synowie Izraelscy wespół, a postanowiwszy nad sobą głowę jednę, wynijdą z tej ziemi; bo będzie wielki dzień Jezreela.
Portuguese(i) 1 A palavra do Senhor, que veio a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotam, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel. 2 Quando o Senhor falou no princípio por Oseias, disse o Senhor a Oseias: Vai, toma por esposa uma mulher de prostituições, e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, apartando-se do Senhor. 3 Ele se foi, pois, e tomou a Gomer, filha de Diblaim; e ela concebeu, e lhe deu um filho. 4 E disse-lhe o Senhor: Põe-lhe o nome de Jezrael; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezrael sobre a casa de Jeú, e farei cessar o reino da casa de Israel. 5 E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezrael. 6 E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E o Senhor disse a Oseias: Põe-lhe o nome de Lô-Ruhamá; porque não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, nem a perdoar-lhe de maneira alguma. 7 Mas da casa se Judá me compadecerei, e os salvarei pelo Senhor seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros. 8 Ora depois de haver desmamado a Lô-Ruhamá, concebeu e deu à luz um filho. 9 E o Senhor disse: Põe-lhe o nome de Lô-Ami; porque vós não sois meu povo, nem sou eu vosso Deus. 10 Todavia o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode ser medida nem contada; e no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois os filhos do Deus vivo. 11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma só cabeça, e subirão da terra; pois grande será o dia de Jezrael.
Norwegian(i) 1 Herrens ord som kom til Hoseas, Be'eris sønn, i de dager da Ussias, Jotam, Akas, Esekias var konger i Juda, og da Jeroboam, Joas' sønn, var konge i Israel. 2 Da Herren begynte å tale til Hoseas, sa Herren til ham: Gå og få dig en horkvinne og horebarn! For landet driver hor og følger ikke mere Herren. 3 Da gikk han og ektet Gomer, Dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn. 4 Og Herren sa til ham: Kall ham Jisre'el! For om en liten stund vil jeg hjemsøke Jisre'els blodskyld på Jehus hus og gjøre ende på kongedømmet i Israels hus; 5 og det skal skje på den dag at jeg sønderbryter Israels bue i Jisre'els dal. 6 Og hun blev atter fruktsommelig og fødte en datter, og han sa til ham: Kall henne Lo-Ruhama*! For jeg vil ikke mere miskunne mig over Israels hus, så jeg skulde tilgi dem; {* den som ikke fÃ¥r miskunn.} 7 men over Judas hus vil jeg miskunne mig, og jeg vil frelse dem ved Herren deres Gud; jeg vil ikke frelse dem ved bue eller sverd eller krig, ved hester eller ryttere. 8 Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn. 9 Og han sa: Kall ham Lo-Ammi*! For I er ikke mitt folk, og jeg vil ikke tilhøre eder. {* ikke mitt folk.} 10 Men allikevel skal tallet på Israels barn bli som havets sand, som ikke lar sig måle eller telle, og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, skal det sies til dem: Den levende Guds barn! 11 Og Judas barn og Israels barn skal fylke sig sammen og ta sig en høvding og dra op av landet; for stor er Jisre'els dag.
Romanian(i) 1 Cuvîntul Domnului, spus lui Osea, fiul lui Beeri, pe vremea lui Ozia, Iotam, Ahaz, Ezechia, împăraţii lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel. 2 Întîia dată cînd a vorbit Domnul către Osea, Domnul a zis lui Osea:,,Du-te, şi ia-ţi o nevastă curvă şi copii din curvie; căci ţara a săvîrşit o mare curvie, părăsind pe Domnul!`` 3 El s'a dus, şi a luat pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit şi i -a născut un fiu. 4 Şi Domnul i -a zis:,,Pune -i numele Izreel; căci peste puţină vreme, voi pedepsi casa lui Iehu, pentru sîngele vărsat la Izreel, şi voi pune capăt domniei lui peste casa lui Israel. 5 În ziua aceea, voi sfărîma arcul lui Israel în valea Izreel.`` 6 Ea a zămislit din nou, şi a născut o fată. Şi Domnul a zis lui Osea:,,Pune -i numele Lo-Ruhama (Cea fără îndurare); căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel, n'o voi mai ierta! 7 Dar voi avea milă de casa lui Iuda, şi -i voi izbăvi prin Domnul, Dumnezeul lor; dar nu -i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreţi.`` 8 Ea a înţercat pe Lo-Ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu. 9 Şi Domnul a zis:,,Pune -i numele Lo-Ami (Nu -i poporul meu); căci voi nu sînteţi poporul Meu, şi Eu nu voi fi Dumnezeul vostru.`` 10 ,,Totuş numărul copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate nici măsura, nici număra; şi de unde li se zicea:,Nu sînteţi poporul Meu,` li se va zice:,Copiii Dumnezeului Celui viu!`` 11 Atunci copiii lui Iuda şi copiii lui Israel se vor strînge la un loc, îşi vor pune o singură căpetenie, şi vor ieşi din ţară; căci mare va fi ziua lui Izreel.
Ukrainian(i) 1 Слово Господнє, що було до Осії, Беерового сина, за днів Уззійї, Йотама, Ахаза, Єзекії, Юдиних царів, та за днів Єровоама, Йоашового сина, Ізраїлевого царя. 2 Початок того, що Господь говорив через Осію. І сказав Господь до Осії: Іди, візьми собі жінку блудливу, і вона породить дітей блуду, бо сильно блудодіє цей Край, відступивши від Господа. 3 І він пішов, і взяв Ґомер, дочку Дівлаїма, і вона зачала, і породила йому сина. 4 І сказав Господь до нього: Назви ім'я йому Їзреел, бо ще трохи, і покараю кров Їзреелу на домі Єгу, і вчиню кінець царству Ізраїлевого дому. 5 І станеться того дня, і Я зламаю Ізраїлевого лука в долині Їзреел. 6 І зачала вона ще, і породила дочку. І сказав Він йому: Назви ім'я їй Ло-Рухама, бо більше Я вже не змилуюся над Ізраїлевим домом, бо вже більше не прощу Я їм. 7 А над Юдиним домом Я змилуюся, і допоможу їм через Господа, їхнього Бога, але не допоможу їм ані луком, ані мечем, ані війною, кіньми чи верхівцями. 8 І відлучила вона Ло-Рухаму, і зачала знову, і породила сина. 9 А Він сказав: Назви ім'я йому Ло-Аммі, бо ви не народ Мій, і Я не буду ваш! 10 11