Daniel 3:22
IHOT(i)
(In English order)
22
H3606
כל
H6903
קבל
H1836
דנה
H4481
מן
because
H1768
די
because
H4406
מלת
commandment
H4430
מלכא
the king's
H2685
מחצפה
was urgent,
H861
ואתונא
and the furnace
H228
אזה
hot,
H3493
יתירא
exceeding
H1400
גבריא
men
H479
אלך
those
H1768
די
of
H5267
הסקו
took up
H7715
לשׁדרך
Shadrach,
H4336
מישׁך
Meshach,
H5665
ועבד נגו
and Abed-nego.
H6992
קטל
slew
H1994
המון
H7631
שׁביבא
the flame
H1768
די
that
H5135
נורא׃
the fire
new(i)
22
H3606 H6903
Therefore
H4481 H1836
because
H4430
the king's
H4406
commandment
H2685 [H8683]
was urgent,
H861
and the furnace
H3493
exceeding
H228 [H8752]
hot,
H7631
the flame
H5135
of the fire
H6992 [H8745]
killed
H479
those
H1400 H1994
men
H5267 [H8684]
that took up
H7715
Shadrach,
H4336
Meshach,
H5665
and Abednego.
Clementine_Vulgate(i)
22 nam jussio regis urgebat. Fornax autem succensa erat nimis: porro viros illos, qui miserant Sidrach, Misach, et Abdenago, interfecit flamma ignis.
DouayRheims(i)
22 For the king's commandment was urgent, and the furnace was heated exceedingly. And the flame of the fire slew those men that had cast in Sidrach, Misach, and Abdenago.
KJV_Cambridge(i)
22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
KJV_Strongs(i)
22
H3606
Therefore
H6903
H4481
because
H1836
H4430
the king's
H4406
commandment
H2685
was urgent
[H8683]
H861
, and the furnace
H3493
exceeding
H228
hot
[H8752]
H7631
, the flame
H5135
of the fire
H6992
slew
[H8745]
H479
those
H1400
men
H1994
H5267
that took up
[H8684]
H7715
Shadrach
H4336
, Meshach
H5665
, and Abednego.
Webster_Strongs(i)
22
H3606 H6903
Therefore
H4481 H1836
because
H4430
the king's
H4406
commandment
H2685 [H8683]
was urgent
H861
, and the furnace
H3493
exceeding
H228 [H8752]
hot
H7631
, the flame
H5135
of the fire
H6992 [H8745]
killed
H479
those
H1400 H1994
men
H5267 [H8684]
that took up
H7715
Shadrach
H4336
, Meshach
H5665
, and Abednego.
JuliaSmith(i)
22 For this cause, as the word of the king being severe, and the furnace exceedingly heated, these men that took up to Shadrach, Meshach, and AbedNego, the flame of fire killed them.
JPS_ASV_Byz(i)
22 Therefore because the king's commandment was peremptory, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego.
Luther1545(i)
22 Denn des Königs Gebot mußte man eilend tun. Und man schürete das Feuer im Ofen so sehr, daß die Männer, so den Sadrach, Mesach und Abed-Nego verbrennen sollten, verdarben von des Feuers Flammen.
Luther1912(i)
22 denn des Königs Gebot mußte man eilends tun. Und man schürte das Feuer im Ofen so sehr, daß die Männer, so den Sadrach, Mesach und Abed-Nego hinaufbrachten, verdarben von des Feuers Flammen.
Luther1912_Strongs(i)
22
H3606 H6903
denn
H4481 H1836
des
H4430
Königs
H4406
Gebot
H2685
mußte man eilends
H228
tun. Und man schürte
H228
das Feuer
H861
im Ofen
H3493
so sehr
H479
, daß die
H1400 H1994
Männer
H7715
, so den Sadrach
H4336
, Mesach
H5665
und Abed–Nego
H5267
hinaufbrachten
H6992
, verdarben
H5135
von des Feuers
H7631
Flammen .
DSV_Strongs(i)
22
H3606 H6903
Daarom
H4481 H1836
dan, dewijl
H4406
het woord
H4430
des konings
H2685 H8683
aandreef
H861
, en de oven
H3493
zeer
H228 H8752
heet was
H7631
, zo hebben de vonken
H5135
des vuurs
H479
die
H1400 H1994
mannen
H7715
, die Sadrach
H4336
, Mesach
H5665
en Abed-nego
H5267 H8684
opgeheven hadden
H6992 H8745
, gedood.
Segond_Strongs(i)
22
H3606
H6903
H4481
Comme
H1836
H4406
l’ordre
H4430
du roi
H2685
était sévère
H8683
H861
, et que la fournaise
H3493
était extraordinairement
H228
chauffée
H8752
H7631
, la flamme
H5135
H6992
tua
H8745
H479
les
H1400
hommes
H1994
H5267
qui y avaient jeté
H8684
H7715
Schadrac
H4336
, Méschac
H5665
et Abed-Nego.
ReinaValera(i)
22 Y porque la palabra del rey daba priesa, y había procurado que se encendiese mucho, la llama del fuego mató á aquellos que habían alzado á Sadrach, Mesach, y Abed-nego.
Indonesian(i)
22 Karena perintah raja itu begitu keras, maka perapian itu telah dipanaskan dengan luar biasa sehingga nyala api membakar mati orang-orang yang mengangkat Sadrakh, Mesakh dan Abednego ke dekat perapian.
ItalianRiveduta(i)
22 E siccome l’ordine del re era perentorio e la fornace era straordinariamente riscaldata, la fiamma del fuoco uccise gli uomini che vi avevan gettato dentro Shadrac, Meshac e Abed-nego.
Lithuanian(i)
22 Kadangi karaliaus griežtu įsakymu krosnis buvo nepaprastai pakūrenta, vyrus, kurie įmetė Šadrachą, Mešachą ir Abed Negą, užmušė ugnies liepsna,
Portuguese(i)
22 Ora, tão urgente era a ordem do rei e a fornalha estava tão quente, que a chama do fogo matou os homens que carregaram a Chadrac, Mechac e Abednego.