Daniel 5:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Tu quoque, filius ejus Baltassar, non humiliasti cor tuum, cum scires hæc omnia:
DouayRheims(i)
22 Thou also, his son, O Baltasar, hast not humbled thy heart, whereas thou knewest all these things:
KJV_Cambridge(i)
22 And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ σὺ οὖν ὁ υἱὸς αὐτοῦ Βαλτάσαρ οὐκ ἐταπείνωσας τὴν καρδίαν σου κατενώπιον τοῦ Θεοῦ· οὐ πάντα ταῦτα ἔγνως;
JuliaSmith(i)
22 And thou his son, O Belshazzar, didst not humble thy heart because that thou knewest all this;
JPS_ASV_Byz(i)
22 And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this;
Luther1545(i)
22 Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,
Luther1912(i)
22 Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, ob du wohl solches alles weißt,
Indonesian(i)
22 Tetapi putranya, yaitu Tuanku sendiri, tidak mau merendahkan diri, meskipun Tuanku tahu semuanya itu.
ItalianRiveduta(i)
22 E tu, o Belsatsar, suo figliuolo, non hai umiliato il tuo cuore, quantunque tu sapessi tutto questo;
Portuguese(i)
22 E tu, Baltasar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste tudo isso;