Daniel 6:5

HOT(i) 5 (6:6) אדין גבריא אלך אמרין די לא נהשׁכח לדניאל דנה כל עלא להן השׁכחנה עלוהי בדת אלהה׃
Vulgate(i) 5 dixerunt ergo viri illi non inveniemus Daniheli huic aliquam occasionem nisi forte in lege Dei sui
Clementine_Vulgate(i) 5 Dixerunt ergo viri illi: Non inveniemus Danieli huic aliquam occasionem, nisi forte in lege Dei sui.
Wycliffe(i) 5 Therfor tho men seiden, We schulen not fynde ony occasioun to this Danyel, no but in hap in the lawe of his God.
Coverdale(i) 5 Then sayde these men: we will get no quarell agaynst this Daniel, excepte it be in the lawe off his God.
MSTC(i) 5 Then said these men, "We will get no quarrel against this Daniel, except it be in the law of his God."
Matthew(i) 5 Then sayde these men: we wil get no quarell agaynste thys Daniel, excepte it be in the lawe of hys God.
Great(i) 5 Then sayde these men: we wyll get no quarell agaynst thys Daniel, excepte it be in the lawe of hys God.
Geneva(i) 5 Then sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God.
Bishops(i) 5 Then saide these men, We shall finde none occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the lawe of his God
DouayRheims(i) 5 Then these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.
KJV(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
KJV_Cambridge(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Thomson(i) 5 the ministers said, We shall not find any pretext against Daniel except in the ceremonies relating to his God.
Webster(i) 5 (6:4)Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
Brenton(i) 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ εἶπον οἱ τακτικοί, οὐχ εὑρήσομεν κατὰ Δανιὴλ πρόφασιν, εἰ μὴ ἐν νομίμοις Θεοῦ αὐτοῦ.
Leeser(i) 5 (6:6) Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, except we find it against him in the law of his God.
YLT(i) 5 Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.'
JuliaSmith(i) 5 Then these men saying that, We shall not find against this Daniel any pretext except we shall find against him in the law of his God.
Darby(i) 5 Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find [it] against him touching the law of his God.
ERV(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
ASV(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
JPS_ASV_Byz(i) 5 (6:6) Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'
Rotherham(i) 5 Then, these men, were saying, We shall not find against this Daniel, any occasion; unless we find it against him in respect of the law of his God.
CLV(i) 5 Then these masters are saying, "We will not find any pretext against this Daniel, unless in the edict of his Eloah we find it against him."
BBE(i) 5 Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.
MKJV(i) 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the Law of his God.
LITV(i) 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
ECB(i) 5 Then these mighty say, We find not any pretext against this Dani El; except we find against him concerning the decree of his Elah.
ACV(i) 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
WEB(i) 5 Then these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”
NHEB(i) 5 Then these men said, "We will not find any charge against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God."
AKJV(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
KJ2000(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
UKJV(i) 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
TKJU(i) 5 Then these men said, "We shall not find any occasion against this Daniel, except if we find it against him concerning the law of his God."
EJ2000(i) 5 Then these men said, We shall never find any occasion against this Daniel except we find it against him in the law of his God.
CAB(i) 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
LXX2012(i) 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
NSB(i) 5 These men said: »We shall not find any charge against Daniel, unless we find it against him in the Law of his God.«
ISV(i) 5 So these men said, “We’ll never find any basis for complaint against Daniel unless we build it on the requirements of his God.”
LEB(i) 5 Then these men said,* "We will not find any pretext* against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
BSB(i) 5 Finally these men said, “We will never find any charge against this Daniel, unless we find something against him concerning the law of his God.”
MSB(i) 5 Finally these men said, “We will never find any charge against this Daniel, unless we find something against him concerning the law of his God.”
MLV(i) 5 Then these men said, We will not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
VIN(i) 5 Then these men said, "We will not find any pretext against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
Luther1545(i) 5 Da sprachen die Männer: Wir werden keine Sache zu Daniel finden ohne über seinem Gottesdienst.
Luther1912(i) 5 Derhalben trachteten die Fürsten und Landvögte darnach, wie sie eine Sache an Daniel fänden, die wider das Königreich wäre. Aber sie konnten keine Sache noch Übeltat finden; denn er war treu, daß man ihm keine Schuld noch Übeltat an ihm finden mochte.
ELB1871(i) 5 (6:6) Da sprachen diese Männer: Wir werden gegen diesen Daniel keinen Anklagegrund finden, es sei denn daß wir in dem Gesetz seines Gottes einen gegen ihn finden.
ELB1905(i) 5 Da suchten die Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel von seiten der Verwaltung zu finden; aber sie konnten keinen Anklagegrund und keine schlechte Handlung finden, weil er treu war und kein Vergehen und keine schlechte Handlung an ihm gefunden wurden.
DSV(i) 5 Toen zochten de vorsten en de stadhouders gelegenheid te vinden, tegen Daniël vanwege het koninkrijk; maar zij konden geen gelegenheid noch misdaad vinden, dewijl hij getrouw was, en geen vergrijping noch misdaad in hem gevonden werd.
Giguet(i) 5 Et les gouverneurs se dirent: Nous ne trouverons pas de sujet d’accusation contre Daniel, sinon à cause des lois de son Dieu.
DarbyFR(i) 5 Et ces hommes dirent: Nous ne trouverons dans ce Daniel aucun sujet d'accusation, à moins que nous n'en trouvions contre lui à cause de la loi de son Dieu.
Martin(i) 5 Ces hommes donc dirent : Nous ne trouverons point d'occasion d'accuser ce Daniel, si nous ne la trouvons dans ce qui regarde la Loi de son Dieu.
Segond(i) 5 Et ces hommes dirent: Nous ne trouverons aucune occasion contre ce Daniel, à moins que nous n'en trouvions une dans la loi de son Dieu.
SE(i) 5 Entonces estos varones dijeron: Nunca hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
ReinaValera(i) 5 Entonces dijeron aquellos hombres: No hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
JBS(i) 5 Entonces estos varones dijeron: Nunca hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
Albanian(i) 5 Atëherë këta njerëz thanë: "Nuk do të gjejmë kurrë ndonjë pretekst kundër Danielit, veç se po ta gjejmë kundër tij në vet ligjin e Perëndisë të tij."
RST(i) 5 И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его.
Arabic(i) 5 فقال هؤلاء الرجال لا نجد على دانيال هذا علّة الا ان نجدها من جهة شريعة الهه.
Bulgarian(i) 5 Тогава тези мъже казаха: Няма да намерим никаъкв повод против този Даниил, освен ако намерим нещо против него в закона на неговия Бог.
Croatian(i) 5 Tada pročelnici i satrapi stadoše tražiti povod, štogod oko državne uprave, zbog čega bi mogli optužiti Daniela; ali ne mogoše na njemu naći ništa takvo, ništa zbog čega bi ga prekorili, jer bijaše vjeran, na njemu ni nemara ni ogrešenja.
BKR(i) 5 Protož muži ti řekli: Nenajdeme proti Danielovi tomuto žádné příčiny, jediné leč bychom našli něco proti němu s strany zákona Boha jeho.
Danish(i) 5 Da søgte de overordnede og Statholderne at finde Sag imod Daniel, hvad Regeringen angik; men de kunde ingen ag eller slet Handling finde, fordi han var tro, og ingen Forseelse eller slet Handling fandtes hos ham.
CUV(i) 5 那 些 人 便 說 : 我 們 要 找 參 這 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的 律 法 中 就 尋 不 著 。
CUVS(i) 5 那 些 人 便 说 : 我 们 要 找 参 这 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的 律 法 中 就 寻 不 着 。
Esperanto(i) 5 Tiam tiuj homoj diris:Ni ne povos trovi kulpon en tiu Daniel, se ni ne trovos ion kontraux li en la legxoj de lia Dio.
Finnish(i) 5 Niin sanoivat ne miehet: Emme löydä yhtään syytä tämän Danielin kanssa, ellemme löydä hänen Jumalansa palveluksessa.
FinnishPR(i) 5 Silloin nämä miehet sanoivat: "Me emme löydä tuossa Danielissa mitään syytä-ellemme löydä sitä hänen jumalanpalveluksessaan".
Haitian(i) 5 Lè sa a yonn di lòt: -Nou pa ka jwenn anyen ki mal nan travay Danyèl ap fè a. Ann chache nan jan l'ap sèvi Bondye l' la.
Hungarian(i) 5 Akkor mondák azok a férfiak: Nem találunk ebben a Dánielben semmi okot, hacsak nem találhatunk ellene [valamit] az õ Istenének törvényében!
Indonesian(i) 5 (6-6) Lalu mereka berkata, "Kita hanya dapat menemukan kesalahan Daniel dalam hal yang berhubungan dengan agamanya."
Italian(i) 5 Allora quegli uomini dissero: Noi non possiamo trovar cagione alcuna contro a questo Daniele, se non la troviamo contro a lui intorno alla legge del suo Dio.
ItalianRiveduta(i) 5 Quegli uomini dissero dunque: "Noi non troveremo occasione alcuna d’accusar questo Daniele, se non la troviamo in quel che concerne la legge del suo Dio".
Korean(i) 5 그 사람들이 가로되 이 다니엘은 그 하나님의 율법에 대하여 그 틈을 얻지 못하면 그를 고소할 수 없으리라 하고
Lithuanian(i) 5 Tie vyrai kalbėjo: “Mes nerasime jokios priežasties apkaltinti Danielių, nebent kuo nors iš jo Dievo įstatymo”.
PBG(i) 5 Przetoż rzekli oni mężowie: Nie znajdziemy przeciwko temu Danijelowi żadnej przyczyny, chyba żebyśmy co znaleźli przeciwko niemu w zakonie Boga jego.
Portuguese(i) 5 Pelo que estes homens disseram: Nunca acharemos ocasião alguma contra este Daniel, a menos que a procuremos no que diz respeito a lei do seu Deus.
Norwegian(i) 5 Da søkte riksrådene og satrapene å finne skyld hos Daniel vedkommende rikets styrelse, men de kunde ikke finne nogen skyld eller nogen urett, eftersom han var tro, og det ikke fantes nogen forseelse eller nogen urett hos ham.
Romanian(i) 5 Atunci oamenii aceştia au zis:,,Nu vom găsi niciun cuvînt de plîngere împotriva acestui Daniel, afară numai dacă am găsi vreunul în Legea Dumnezeului lui!``
Ukrainian(i) 5 Тоді найвищі урядники та сатрапи стали шукати причини оскаржити Даниїла в справі царства, але жодної причини чи вади знайти не могли, бо той був вірний, і жодна помилка чи вада не була знайдена на нього.