Deuteronomy 13:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
[13:12] και
G3956
A-NSM
πας
G2474
N-PRI
ισραηλ
G191
V-AAPNS
ακουσας
G5399
V-FPI-3S
φοβηθησεται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G4369
V-FAI-3P
προσθησουσιν
G2089
ADV
ετι
G4160
V-AAN
ποιησαι
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASN
το
G4487
N-ASN
ρημα
G3588
T-ASN
το
G4190
A-ASN
πονηρον
G3778
D-ASN
τουτο
G1722
PREP
εν
G4771
P-DP
υμιν
Clementine_Vulgate(i)
11 ut omnis Israël audiens timeat, et nequaquam ultra faciat quippiam hujus rei simile.
KJV_Cambridge(i)
11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀκούσας φοβηθήσεται, καὶ οὐ προσθήσωσι ποιῆσαι ἔτι κατὰ τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο ἐν ὑμῖν.
JuliaSmith(i)
11 And all Israel shall hear, and shall fear, and they shall not add to do this evil in the midst of thee.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (13:12) And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is in the midst of thee.
Luther1545(i)
11 auf daß ganz Israel höre und fürchte sich, und nicht mehr solch Übel vornehme unter euch.
Luther1912(i)
11 Man soll ihn zu Tode steinigen, denn er hat dich wollen verführen von dem HERRN, deinem Gott, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthaus, geführt hat,
ReinaValera(i)
11 Para que todo Israel oiga, y tema, y no tornen á hacer cosa semejante á esta mala cosa en medio de ti.
Indonesian(i)
11 Maka seluruh bangsa Israel akan mendengar tentang pembunuhan itu dan menjadi takut, sehingga tak seorang pun berbuat sejahat itu lagi.
ItalianRiveduta(i)
11 E tutto Israele l’udrà e temerà e non commetterà più nel mezzo di te una simile azione malvagia.
Portuguese(i)
11 Todo o Israel o ouvirá, e temerá, e não se tornará a praticar semelhante iniquidade no meio de ti.