Deuteronomy 14:28

HOT(i) 28 מקצה שׁלשׁ שׁנים תוציא את כל מעשׂר תבואתך בשׁנה ההוא והנחת בשׁעריך׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H7097 מקצה   H7969 שׁלשׁ of three H8141 שׁנים years H3318 תוציא thou shalt bring forth H853 את   H3605 כל all H4643 מעשׂר the tithe H8393 תבואתך of thine increase H8141 בשׁנה year, H1931 ההוא the same H3240 והנחת   H8179 בשׁעריך׃ within thy gates:
Vulgate(i) 28 anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
Clementine_Vulgate(i) 28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
Wycliffe(i) 28 In the thridde yeer thou schalt departe another dyme of alle thingis that growen to thee in that yeer, and thou schalt kepe withynne thi yatis.
Tyndale(i) 28 At the ende of thre yere, thou shalt brynge forth all the tithes of thine encrease the same yere and laye it vpp whitin thyne awne cytye,
Coverdale(i) 28 In the thirde yeare shalt thou brynge forth all the tithes of thine increase of the same yeare, and shalt laye it within thy gates.
MSTC(i) 28 At the end of three years, thou shalt bring forth all the tithes of thine increase the same year and lay it up within thine own city,
Matthew(i) 28 At the ende of thre yere, thou shalt bryng forth all the tythes of thine encrease the same yere & laye it vp wythin thyne owne cytye,
Great(i) 28 At the ende of thre yeare, thou shalt brynge forth all the tythes of thyne encrease the same yeare, and laye it vp wythin thyne awne gates.
Geneva(i) 28 At the end of three yeere thou shalt bring foorth all the tithes of thine increase of the same yeere, and lay it vp within thy gates.
Bishops(i) 28 At the ende of three yeres thou shalt bryng foorth all the tythes of thyne encrease the same yere, and lay it vp within thyne owne gates
DouayRheims(i) 28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
KJV(i) 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
KJV_Cambridge(i) 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
Thomson(i) 28 And, at the end of three years, thou shalt carry out all the tenth of thy products in that year, and lay it up in thy cities,
Webster(i) 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
Brenton(i) 28 After three years thou shalt bring out all the tithes of thy fruits, in that year thou shalt lay it up in thy cities.
Brenton_Greek(i) 28 Μετὰ τρία ἔτη ἐξοίσεις πᾶν τὸ ἐπιδέκατον τῶν γενημάτων σου, ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ θήσεις αὐτὸ ἐν ταῖς πόλεσί σου.
Leeser(i) 28 At the end of three years shalt thou bring forth all the tithe of thy produce in the same year, and thou shalt lay it down within thy gates:
YLT(i) 28 `At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed it within thy gates;
JuliaSmith(i) 28 From the end of three years thou shalt bring all the tenth of thy produce in that year, and place thou it in thy gates:
Darby(i) 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
ERV(i) 28 At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
ASV(i) 28 At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
JPS_ASV_Byz(i) 28 At the end of every three years, even in the same year, thou shalt bring forth all the tithe of thine increase, and shall lay it up within thy gates.
Rotherham(i) 28 At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase, in that year,––and shalt lay it up within thy gates;
CLV(i) 28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your yield in that year and leave it within your gates,
BBE(i) 28 At the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
MKJV(i) 28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up inside your gates.
LITV(i) 28 At the end of three years, even the same year, you shall bring forth all the tithe of your increase, and shall lay it up within your gates.
ECB(i) 28 At the end of three years - that same year bring all the tithe of your produce and set it within your portals:
ACV(i) 28 At the end of every three years thou shall bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shall lay it up within thy gates.
WEB(i) 28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
NHEB(i) 28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
AKJV(i) 28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
KJ2000(i) 28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
UKJV(i) 28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
TKJU(i) 28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
EJ2000(i) 28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year and shalt lay it up within thy gates.
CAB(i) 28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
LXX2012(i) 28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
NSB(i) 28 »At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
ISV(i) 28 Every third year, bring all the tithes of your produce of that year and store it in your cities
LEB(i) 28 "At the end of three years you shall bring out all of the tithe of your yield for that year, and you shall store it in your towns.*
BSB(i) 28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
MSB(i) 28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
MLV(i) 28 At the end of every three years you will bring forth all the tithe of your increase in the same year and will lay it up within your gates.
VIN(i) 28 "At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns.
Luther1545(i) 28 Über drei Jahre sollst du aussondern alle Zehnten deines Einkommens desselben Jahrs und sollst es lassen in deinem Tor.
Luther1912(i) 28 Alle drei Jahre sollst du aussondern den Zehnten deines Ertrages desselben Jahrs und sollst's lassen in deinem Tor.
ELB1871(i) 28 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
ELB1905(i) 28 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
DSV(i) 28 Ten einde van drie jaren zult gij voortbrengen alle tienden van uw inkomen, in hetzelve jaar, en gij zult ze wegleggen in uw poorten;
Giguet(i) 28 Après trois ans, tu donneras toutes les dîmes de tes fruits; tu les déposeras en tes villes, la troisième année.
DarbyFR(i) 28 -Au bout de trois ans, tu mettras à part toute la dîme de ta récolte de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes.
Martin(i) 28 Au bout de la troisième année tu tireras toutes les dîmes de ton rapport de cette année-là, et tu les mettras dans tes portes.
Segond(i) 28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
SE(i) 28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
ReinaValera(i) 28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
JBS(i) 28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás dentro de tus puertas.
Albanian(i) 28 Në fund të çdo tre viteve, do të vësh mënjanë të gjitha të dhjetat e prodhimeve të tua të vitit të tretë, dhe do t'i vendosësh brenda portave të tua;
RST(i) 28 По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
Arabic(i) 28 في آخر ثلاث سنين تخرج كل عشر محصولك في تلك السنة وتضعه في ابوابك.
Bulgarian(i) 28 В края на всеки три години да изнасяш целия десятък от реколтата си през онази година и да го слагаш вътре в портите си.
Croatian(i) 28 Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
BKR(i) 28 Každého léta třetího oddělíš všecky desátky z užitků svých toho léta, a složíš je v branách svých.
Danish(i) 28 Naar tre Aar ere til Ende, skal du udføre hele Tienden af din Afgrøde i samme Aar, og den skal du lade blive inden dine Porte.
CUV(i) 28 每 逢 三 年 的 末 一 年 , 你 要 將 本 年 的 土 產 十 分 之 一 都 取 出 來 , 積 存 在 你 的 城 中 。
CUVS(i) 28 每 逢 叁 年 的 末 一 年 , 你 要 将 本 年 的 土 产 十 分 之 一 都 取 出 来 , 积 存 在 你 的 城 中 。
Esperanto(i) 28 Post paso de tri jaroj apartigu la tutan dekonajxon de viaj produktajxoj de tiu jaro kaj metu tion cxe viaj pordegoj;
Finnish(i) 28 Joka kolmannen vuoden lopulla pitää sinun eroittaman kaikki kymmenykset sinun vuotes tulosta sinä vuonna, ja viemän sinun portteihis.
FinnishPR(i) 28 Joka kolmas vuosi tuo kaikki kymmenykset sinä vuonna saamastasi sadosta ja pane ne talteen porttiesi sisäpuolelle.
Haitian(i) 28 Chak twazan, n'a pran ladim tout rekòt n'a fè nan lanne a, n'a mete yo nan pòtay lavil nou yo.
Hungarian(i) 28 A harmadik esztendõ végén vidd ki annak az esztendõ termésének minden tizedét, és rakd le a te kapuidba.
Indonesian(i) 28 Pada akhir tiap tahun ketiga, kamu harus membawa sepersepuluh bagian dari hasil tanahmu dan mengumpulkannya di kota-kotamu.
Italian(i) 28 In capo d’ogni terzo anno, leva tutte le decime della tua entrata di quell’anno, e riponle dentro alle tue porte.
ItalianRiveduta(i) 28 Alla fine d’ogni triennio, metterai da parte tutta le decime delle tue entrate del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
Korean(i) 28 매 삼년 끝에 그 해 소산의 십분 일을 다 내어 네 성읍에 저축하여
Lithuanian(i) 28 Kas treji metai atnešk dešimtinę tų metų derliaus į miesto sandėlius.
PBG(i) 28 A po wyjściu każdego trzeciego roku odłączysz wszystkie dziesięciny urodzaju twego onegoż roku, i złożysz je w bramach twoich.
Portuguese(i) 28 Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
Norwegian(i) 28 Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
Romanian(i) 28 După trei ani, să scoţi toată zeciuiala din venitul tău din anul al treilea, şi s'o pui în cetăţile tale.
Ukrainian(i) 28 На кінці трьох років відділиш усю десятину свого врожаю в тім році, і покладеш у брамах своїх.