Deuteronomy 18:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Quod si tacita cogitatione responderis: Quomodo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus?
DouayRheims(i)
21 And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken?
KJV_Cambridge(i)
21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
JuliaSmith(i)
21 And when thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah spake not?
JPS_ASV_Byz(i)
21 And if thou say in thy heart: 'How shall we know the word which the LORD hath not spoken?'
Luther1545(i)
21 Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?
Luther1912(i)
21 Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?
ReinaValera(i)
21 Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no hubiere hablado?
Indonesian(i)
21 Mungkin kamu bertanya dalam hati, 'Bagaimana kami tahu apakah pesan seorang nabi itu berasal dari TUHAN atau tidak?'
ItalianRiveduta(i)
21 E se tu dici in cuor tuo: "Come riconosceremo la parola che l’Eterno non ha detta?"
Portuguese(i)
21 E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?