Deuteronomy 1:37
Clementine_Vulgate(i)
37 Nec miranda indignatio in populum, cum mihi quoque iratus Dominus propter vos dixerit: Nec tu ingredieris illuc:
DouayRheims(i)
37 Neither is his indignation against the people to be wondered at, since the Lord was angry with me also on your account, and said: Neither shalt thou go in thither.
KJV_Cambridge(i)
37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
JuliaSmith(i)
37 Also with me was Jehovah angry on account of you, saying, Also thou shalt not come in there.
JPS_ASV_Byz(i)
37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying: Thou also shalt not go in thither;
Luther1545(i)
37 Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen.
Luther1912(i)
37 Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen.
ReinaValera(i)
37 Y también contra mí se airó Jehová por vosotros, diciendo: Tampoco tú entrarás allá:
Indonesian(i)
37 Kamu juga menyebabkan TUHAN marah kepadaku dan berkata, 'Musa, engkau pun tidak akan memasuki negeri itu.
ItalianRiveduta(i)
37 Anche contro a me l’Eterno si adirò per via di voi, e disse: "Neanche tu v’entrerai;
Portuguese(i)
37 Também contra mim o Senhor se indignou por vossa causa, dizendo: Igualmente tu lá não entrarás.