Deuteronomy 25:13

HOT(i) 13 לא יהיה לך בכיסך אבן ואבן גדולה וקטנה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3808 לא Thou shalt not H1961 יהיה have H3599 לך בכיסך in thy bag H68 אבן divers weights, H68 ואבן divers weights, H1419 גדולה a great H6996 וקטנה׃ and a small.
Vulgate(i) 13 non habebis in sacculo diversa pondera maius et minus
Wycliffe(i) 13 Thou schalt not haue in the bagge dyuerse weiytis,
Tyndale(i) 13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner weyghtes, a greate and a small:
Coverdale(i) 13 Thou shalt not haue in yi bagg two maner of weightes, a greate and a small.
MSTC(i) 13 Thou shalt not have in thy bag two manner weights, a great and a small:
Matthew(i) 13 Thou shalbe not haue in thy bagge two maner of weyghtes, a great & a smal,
Great(i) 13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner of weightes, a greate and a small:
Geneva(i) 13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner of weightes, a great and a small,
Bishops(i) 13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner of wayghtes, a great and a small
DouayRheims(i) 13 Thou shalt not have divers weights in thy bag, a greater and a less:
KJV(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
Thomson(i) 13 Thou shalt not have in thy bag different weights, a great and a small;
Webster(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small:
Brenton(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
Brenton_Greek(i) 13 Οὐκ ἔσται ἐν τῷ μαρσίππῳ σου στάθμιον καὶ στάθμιον, μέγα ἢ μικρόν.
Leeser(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
YLT(i) 13 `Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small.
JuliaSmith(i) 13 There shall not be to thee in thy receptacle a stone and a stone, great and small.
Darby(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
ERV(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
ASV(i) 13 Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small.
Rotherham(i) 13 Thou shalt not have in thy bag divers weights,––a great and a small.
CLV(i) 13 You shall not come to have in your purse a stone and another stone, a large and a small.
BBE(i) 13 Do not have in your bag different weights, a great and a small;
MKJV(i) 13 You shall not have in your bag two kinds of weights, a great stone and a small.
LITV(i) 13 You shall not have in your bag a weight and a weight, a great and a small stone.
ECB(i) 13 Have not in your pouch a stone and a stone - a great and a small;
ACV(i) 13 Thou shall not have in thy bag diverse weights, a great and a small.
WEB(i) 13 You shall not have in your bag diverse weights, one heavy and one light.
NHEB(i) 13 You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small.
AKJV(i) 13 You shall not have in your bag divers weights, a great and a small.
KJ2000(i) 13 You shall not have in your bag differing weights, a great and a small.
UKJV(i) 13 You shall not have in your bag divers weights, a great and a small.
EJ2000(i) 13 ¶ Thou shalt not have in thy bag different weights, a great and a small.
CAB(i) 13 You shall not have in your bag differing weights, a heavy and a light.
LXX2012(i) 13 You shall not have in your bag various weights, a great and a small.
NSB(i) 13 »Do not have differing weights, a large and a small, in your bag.
ISV(i) 13 Honest Weights“Don’t have different weights in your bag—one heavy and one light.
LEB(i) 13 "There shall not be for your use* in your bag two kinds of stone weights, a large one and a small one.*
BSB(i) 13 You shall not have two differing weights in your bag, one heavy and one light.
MSB(i) 13 You shall not have two differing weights in your bag, one heavy and one light.
MLV(i) 13 You will not have in your bag diverse weights, a great and a small.
VIN(i) 13 "Don't have different weights in your bag one heavy and one light.
Luther1545(i) 13 Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;
Luther1912(i) 13 Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;
ELB1871(i) 13 Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen großen und einen kleinen.
ELB1905(i) 13 Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen großen und einen kleinen.
DSV(i) 13 Gij zult geen tweeërlei weegstenen in uw zak hebben; een groten en een kleinen.
Giguet(i) 13 ¶ Il n’y aura pas dans ton sac poids et poids, un grand ou un petit.
DarbyFR(i) 13
Tu n'auras pas dans ton sac deux poids différents, un grand et un petit;
Martin(i) 13 Tu n'auras point en ton sachet deux sortes de pierres à peser, une grande et une petite.
Segond(i) 13 Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.
SE(i) 13 No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
JBS(i) 13 ¶ No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
Albanian(i) 13 Nuk do të kesh në thesin tënd dy pesha, një të madhe dhe një të vogël.
RST(i) 13 В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;
Arabic(i) 13 لا يكن لك في كيسك اوزان مختلفة كبيرة وصغيرة.
Bulgarian(i) 13 Да нямаш в торбата си различни теглилки — голяма и малка.
BKR(i) 13 Nebudeš míti v pytlíku svém nejednostejného kamene, většího a menšího.
Danish(i) 13 Du skal ikke have tvende Slags Vægt i din Pose, en stor og en liden.
CUV(i) 13 你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 兩 樣 的 法 碼 。
CUVS(i) 13 你 囊 中 不 可 冇 一 大 一 小 两 样 的 法 码 。
Esperanto(i) 13 Ne havu en via sako duspecajn pezilojn, grandajn kaj malgrandajn.
Finnish(i) 13 Älä pidä kahtalaista vaakaa säkissäs, suurempaa ja vähempää.
FinnishPR(i) 13 Älä pidä kukkarossasi kahdenlaisia punnuksia, suurempia ja pienempiä.
Haitian(i) 13 Nou pa gen dwa gen de kalite pwa nan sakit nou pou pran pèz, yonn ki bon, yonn ki pa bon,
Hungarian(i) 13 Ne legyen a te zsákodban kétféle font: nagyobb és kisebb.
Indonesian(i) 13 Jangan menipu dengan memakai timbangan dan takaran yang tidak betul.
Italian(i) 13 NON aver nel tuo sacchetto peso e peso; grande e piccolo.
Korean(i) 13 너는 주머니에 같지 않은 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말것이며
PBG(i) 13 Nie będziesz miał w worku twoim różnych gwichtów, większego i mniejszego.
Portuguese(i) 13 Não terás na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno.
Norwegian(i) 13 Du skal ikke ha to slags vektstener i din pung, en stor og en liten;
Romanian(i) 13 Să n'ai în sacul tău două feluri de greutăţi, una mare şi alta mică.
Ukrainian(i) 13 Не буде в тебе в торбі твоїй подвійного каменя до ваги, великого й малого,