Deuteronomy 29:12-14

ABP_Strongs(i)
  12 G3928 to go G1722 in G3588 the G1242 covenant G2962 of the lord G3588   G2316 your God, G1473   G2532 and G1722 in G3588   G685 his oaths, G1473   G3745 as many as G2962 the lord G3588   G2316 your God G1473   G1303 ordains G4314 for G1473 you G4594 today.
  13 G2443 That G2476 he should establish G1473 you G1473 to himself G1519 for G2992 a people, G2532 and G1473 he G1510.8.3 will be G1473 your G2316 God, G3739 in which G5158 manner G2036 he said G1473 to you, G2532 and G3739 in which G5158 manner G3660 he swore by an oath G3588 to G3962 your fathers -- G1473   G* Abraham G2532 and G* Isaac G2532 and G* Jacob.
  14 G2532 And G3756 not G1473 to you G3441 alone G1473 I G1303 ordain G3588   G1242 this covenant G3778   G2532 and G3588   G685 this oath, G3778  
ABP_GRK(i)
  12 G3928 παρελθείν G1722 εν G3588 τη G1242 διαθήκη G2962 κυρίου G3588 του G2316 θεού σου G1473   G2532 και G1722 εν G3588 ταις G685 αραίς αυτού G1473   G3745 όσα G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός σου G1473   G1303 διατίθεται G4314 προς G1473 σε G4594 σήμερον
  13 G2443 ίνα G2476 στήση G1473 σε G1473 αυτώ G1519 εις G2992 λαόν G2532 και G1473 αυτός G1510.8.3 έσται G1473 σου G2316 θεός G3739 ον G5158 τρόπον G2036 είπέ G1473 σοι G2532 και G3739 ον G5158 τρόπον G3660 ώμοσε G3588 τοις G3962 πατράσι σου G1473   G* Αβραάμ G2532 και G* Ισαάκ G2532 και G* Ιακώβ
  14 G2532 και G3756 ουχ G1473 υμίν G3441 μόνοις G1473 εγώ G1303 διατίθεμαι G3588 την G1242 διαθήκην ταύτην G3778   G2532 και G3588 την G685 αράν ταύτην G3778  
LXX_WH(i)
    12 G3928 V-AAN [29:11] παρελθειν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1242 N-DSF διαθηκη G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G685 N-DPF αραις G846 D-GSM αυτου G3745 A-APN οσα G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4771 P-GS σου   V-PMI-3S διατιθεται G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G4594 ADV σημερον
    13 G2443 CONJ [29:12] ινα G2476 V-AAS-3S στηση G4771 P-AS σε G846 D-DSM αυτω G1519 PREP εις G2992 N-ASM λαον G2532 CONJ και G846 D-NSM αυτος G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-GS σου G2316 N-NSM θεος G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον   V-AAI-3S ειπεν G4771 P-DS σοι G2532 CONJ και G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον   V-AAI-3S ωμοσεν G3588 T-DPM τοις G3962 N-DPM πατρασιν G4771 P-GS σου G11 N-PRI αβρααμ G2532 CONJ και G2464 N-PRI ισαακ G2532 CONJ και G2384 N-PRI ιακωβ
    14 G2532 CONJ [29:13] και G3364 ADV ουχ G4771 P-DP υμιν G3441 A-DPM μονοις G1473 P-NS εγω   V-PMI-1S διατιθεμαι G3588 T-ASF την G1242 N-ASF διαθηκην G3778 D-ASF ταυτην G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G685 N-ASF αραν G3778 D-ASF ταυτην
HOT(i) 12 (29:11) לעברך בברית יהוה אלהיך ובאלתו אשׁר יהוה אלהיך כרת עמך היום׃ 13 (29:12) למען הקים אתך היום לו לעם והוא יהיה לך לאלהים כאשׁר דבר לך וכאשׁר נשׁבע לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב׃ 14 (29:13) ולא אתכם לבדכם אנכי כרת את הברית הזאת ואת האלה הזאת׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H5674 לעברך That thou shouldest enter H1285 בברית into covenant H3068 יהוה with the LORD H430 אלהיך thy God, H423 ובאלתו and into his oath, H834 אשׁר which H3068 יהוה the LORD H430 אלהיך thy God H3772 כרת maketh H5973 עמך with H3117 היום׃ thee this day:
  13 H4616 למען That H6965 הקים he may establish H853 אתך   H3117 היום thee today H5971 לו לעם for a people H1931 והוא unto himself, and he H1961 יהיה may be H430 לך לאלהים unto thee a God, H834 כאשׁר as H1696 דבר he hath said H834 לך וכאשׁר unto thee, and as H7650 נשׁבע he hath sworn H1 לאבתיך unto thy fathers, H85 לאברהם to Abraham, H3327 ליצחק to Isaac, H3290 וליעקב׃ and to Jacob.
  14 H3808 ולא Neither H854 אתכם with H905 לבדכם you only H595 אנכי do I H3772 כרת make H853 את   H1285 הברית covenant H2063 הזאת this H853 ואת   H423 האלה oath; H2063 הזאת׃ and this
new(i)
  12 H5674 [H8800] That thou shouldest enter H1285 into testament H3068 with the LORD H430 thy God, H423 and into his oath, H3068 which the LORD H430 thy God H3772 [H8802] maketh H3117 with thee this day:
  13 H6965 [H8687] That he may raise H3117 thee to day H5971 for a people H430 to himself, and that he may be to thee a God, H1696 [H8765] as he hath said H7650 [H8738] to thee, and as he hath sworn H1 to thy fathers, H85 to Abraham, H3327 to Isaac, H3290 and to Jacob.
  14 H3772 [H8802] Neither with you only do I make H1285 this testament H423 and this oath;
Vulgate(i) 12 ut transeas in foedere Domini Dei tui et in iureiurando quod hodie Dominus Deus tuus percutit tecum 13 ut suscitet te sibi in populum et ipse sit Deus tuus sicut locutus est tibi et sicut iuravit patribus tuis Abraham Isaac et Iacob 14 nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirmo
Clementine_Vulgate(i) 12 ut transeas in fœdere Domini Dei tui, et in jurejurando quod hodie Dominus Deus tuus percutit tecum: 13 ut suscitet te sibi in populum, et ipse sit Deus tuus sicut locutus est tibi, et sicut juravit patribus tuis, Abraham, Isaac, et Jacob. 14 Nec vobis solis ego hoc fœdus ferio, et hæc juramenta confirmo,
Wycliffe(i) 12 that thou go in the boond of pees of thi Lord God, and in the ooth which thi Lord God smytith with thee, 13 that he reise thee in to a puple to hym silf, and that he be thi Lord God, as he spak to thee, and as he swoor to thi fadris, to Abraham, Ysaac, and Jacob. 14 And not to you aloone Y smyte this loond of pees, and conferme these othis,
Tyndale(i) 12 that thou shulddest come vnder the appoyntment of the Lorde thy God, and vnder his othe which the Lorde thy God maketh with the this daye. 13 For to make the a people vnto him selfe, and that he maye be vnto the a God, as he hath sayed vnto the and as he hath sworne vnto thi fathers Abraham, Isaac and Iacob. 14 Also I make not this bonde and this othe with you only:
Coverdale(i) 12 that thou shuldest enter in to the couenaunt of the LORDE thy God, and in to the ooth which the LORDE thy God maketh with the this daye, 13 that he mighte set the vp this daye to be a people vnto himself, and that he mighte be thy God, as he hath sayde vnto the, and as he sware vnto yi fathers, Abraham, Isaac and Iacob. 14 For I make not this couenaunt and this ooth with you onely,
MSTC(i) 12 that thou shouldest come under the covenant of the LORD thy God, and under his oath which the LORD thy God maketh with thee this day. 13 For to make thee a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee and as he hath sworn unto thy fathers Abraham, Isaac and Jacob. 14 "Also, I make not this covenant and this oath with you only:
Matthew(i) 12 that thou shuldest come vnder the appoyntment of the Lorde thy God, & vnder his oth which the Lord the God maketh with the this day. 13 For to make the a people vnto him selfe, & that he maye be vnto the a God, as he hath sayde vnto the & he hath sworne vnto thy fathers Abraham, Isaac and Iacob. 14 Also I make not this bonde and this othe with you onlye:
Great(i) 12 that thou shuldest go into the appoyntment of the Lord thy God, & into his othe which the Lord thy God maketh wyth the this daye. 13 For to make the a people vnto him selfe, and that he maye be vnto the a God, as he hath sayde vnto the, and as he hath sworne vnto thy fathers Abraham, Isahac and Iacob. 14 I make not thys bonde & this othe wyth you only:
Geneva(i) 12 That thou shouldest passe into the couenant of the Lord thy God, and into his othe which the Lord thy God maketh with thee this day, 13 For to establish thee this day a people vnto him selfe, and that he may be vnto thee a God, as he hath said vnto thee, and as he hath sworne vnto thy fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob. 14 Neither make I this couenant, and this othe with you onely,
Bishops(i) 12 That thou shouldest go into the couenaunt of the Lorde thy God, and into his othe which the Lorde thy God maketh with thee this day 13 For to make thee a people vnto hym selfe, and that he may be vnto thee a God, as he hath sayde vnto thee, and as he hath sworne vnto thy fathers, Abraham, Isahac, and Iacob 14 I make not this bonde and this othe with you only
DouayRheims(i) 12 That thou mayst pass in the covenant of the Lord thy God, and in the oath which this day the Lord thy God maketh with thee. 13 That he may raise thee up a people to himself, and he may be thy God as he hath spoken to thee, and as he swore to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant, and confirm these oaths,
KJV(i) 12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: 13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
KJV_Cambridge(i) 12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: 13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
KJV_Strongs(i)
  12 H5674 That thou shouldest enter [H8800]   H1285 into covenant H3068 with the LORD H430 thy God H423 , and into his oath H3068 , which the LORD H430 thy God H3772 maketh [H8802]   H3117 with thee this day:
  13 H6965 That he may establish [H8687]   H3117 thee to day H5971 for a people H430 unto himself, and that he may be unto thee a God H1696 , as he hath said [H8765]   H7650 unto thee, and as he hath sworn [H8738]   H1 unto thy fathers H85 , to Abraham H3327 , to Isaac H3290 , and to Jacob.
  14 H3772 Neither with you only do I make [H8802]   H1285 this covenant H423 and this oath;
Thomson(i) 12 to enter into a covenant with the Lord your God, and into the curses which the Lord thy God this day stateth to thee, 13 that he may establish thee a people for himself. So he himself will be thy God, as he said to thee, and as he hath sworn to thy fathers, Abraham, and Isaak, and Jacob. 14 Now I make this covenant, and this oath, not with you only,
Webster(i) 12 That thou shouldst enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: 13 That he may establish thee to-day for a people to himself, and that he may be to thee a God, as he hath said to thee, and as he hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
Webster_Strongs(i)
  12 H5674 [H8800] That thou shouldest enter H1285 into covenant H3068 with the LORD H430 thy God H423 , and into his oath H3068 , which the LORD H430 thy God H3772 [H8802] maketh H3117 with thee this day:
  13 H6965 [H8687] That he may establish H3117 thee to day H5971 for a people H430 to himself, and that he may be to thee a God H1696 [H8765] , as he hath said H7650 [H8738] to thee, and as he hath sworn H1 to thy fathers H85 , to Abraham H3327 , to Isaac H3290 , and to Jacob.
  14 H3772 [H8802] Neither with you only do I make H1285 this covenant H423 and this oath;
Brenton(i) 12 that thou shouldest enter into the covenant of the Lord thy God and into his oaths, as many as the Lord thy God appoints thee this day; 13 that he may appoint thee to himself for a people, and he shall be thy God, as he said to thee, and as he sware to thy fathers, Abraam, and Isaac, and Jacob. 14 And I do not appoint to you alone this covenant and this oath;
Brenton_Greek(i) 12 παρελθεῖν ἐν τῇ διαθήκῃ Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, καὶ ἐν ταῖς ἀραῖς αὐτοῦ, ὅσα Κύριος ὁ Θεὸς σου διατίθεται πρὸς σὲ σήμερον· 13 ἵνα στήσῃ σε αὐτῷ εἰς λαόν, καὶ αὐτὸς ἔσται σου Θεὸς, ὃν τρόπον εἶπέ σοι, καὶ ὃν τρόπον ὤμοσε τοῖς πατράσι σου Ἁβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ. 14 Καὶ οὐχ ὑμῖν μόνοις ἐγὼ διατίθεμαι τὴν διαθήκην ταύτην καὶ τὴν ἀρὰν ταύτην,
Leeser(i) 12 (29:11) That thou shouldst enter into the covenant of the Lord thy God, and into his oath of denunciation, which the Lord thy God maketh with thee this day. 13 (29:12) In order to raise thee up today unto himself for a people, and that he may be unto thee a God, as he hath spoken unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 (29:13) And not with you alone do I make this covenant and this oath;
YLT(i) 12 for thy passing over into the covenant of Jehovah thy God, and into His oath which Jehovah thy God is making with thee to-day; 13 in order to establish thee to-day to Him for a people, and He Himself is thy God, as He hath spoken to thee, and as He hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 `And not with you alone am I making this covenant and this oath;
JuliaSmith(i) 12 For thy passing into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God made with thee this day: 13 In order to set thee this day to him for a people, and he shall be to thee for God as he spake to thee, and as he sware to thy fathers, to Abraham, to Isaak, and to Jacob. 14 And not with you alone do I make this covenant and this oath;
Darby(i) 12 that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day; 13 that he may establish thee this day for a people unto himself, and [that] he may be to thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
ERV(i) 12 that thou shouldest enter into the covenant of the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: 13 that he may establish thee this day unto himself for a people, and that he may be unto thee a God, as he spake unto thee, and as he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
ASV(i) 12 that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day; 13 that he may establish thee this day unto himself for a people, and that he may be unto thee a God, as he spake unto thee, and as he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
ASV_Strongs(i)
  12 H5674 that thou mayest enter H1285 into the covenant H3068 of Jehovah H430 thy God, H423 and into his oath, H3068 which Jehovah H430 thy God H3772 maketh H3117 with thee this day;
  13 H6965 that he may establish H3117 thee this day H5971 unto himself for a people, H430 and that he may be unto thee a God, H1696 as he spake H7650 unto thee, and as he sware H1 unto thy fathers, H85 to Abraham, H3327 to Isaac, H3290 and to Jacob.
  14 H3772 Neither with you only do I make H1285 this covenant H423 and this oath,
JPS_ASV_Byz(i) 12 (29:11) that thou shouldest enter into the covenant of the LORD thy God - and into His oath - which the LORD thy God maketh with thee this day; 13 (29:12) that He may establish thee this day unto Himself for a people, and that He may be unto thee a God, as He spoke unto thee, and as He swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 (29:13) Neither with you only do I make this covenant and this oath;
Rotherham(i) 12 that thou mayest pass through into the covenant of Yahweh thy God, and into his oath,––which Yahweh thy God is solemnising with thee, today: 13 that he may confirm thee today as his own people, while, he, becometh thine own God, as he spake unto thee,––and as he sware unto thy fathers, unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob. 14 And, not with you alone, am I solemnising this covenant and this oath;
CLV(i) 12 that you may enter into the covenant with Yahweh your Elohim and into His imprecation that Yahweh your Elohim is contracting with you today, 13 so that He may set you up today as His people. And He shall become your Elohim just as He promised to you and just as He had sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac and to Jacob. 14 And not with you, you alone, am I contracting this covenant and this imprecation,
BBE(i) 12 With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today: 13 And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. 14 And not with you only do I make this agreement and this oath;
MKJV(i) 12 so that you should enter into covenant with Jehovah your God, and into His oath, which Jehovah your God makes you today; 13 that He may establish you today for a people to Himself, and that He may be a God to you, as He has said to you, and as He has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Nor do I make this covenant and this oath with you only,
LITV(i) 12 so that you should enter into the covenant of Jehovah your God, and into His oath, which Jehovah your God is making with you today; 13 so that He may establish you today for a people to Himself, and He Himself be your God, as He has spoken to you, and as He has sworn to your fathers, to Abraham to Isaac, and to Jacob. 14 And I am not making this covenant and this oath with you alone,
ECB(i) 12 to pass the covenant of Yah Veh your Elohim and his oath, which Yah Veh your Elohim cuts with you this day 13 - to raise you today, a people to himself; and that he become to you - Elohim - as he worded to you and as he oathed to your fathers - to Abraham, to Yischaq and to Yaaqov: 14 and not with you only cut I this covenant and this oath;
ACV(i) 12 that thou may enter into the covenant of LORD thy God, and into his oath, which LORD thy God makes with thee this day, 13 that he may establish thee this day to himself for a people, and that he may be to thee a God, as he spoke to thee, and as he swore to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
WEB(i) 12 that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you today, 13 that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither do I make this covenant and this oath with you only,
WEB_Strongs(i)
  12 H5674 that you may enter H1285 into the covenant H3068 of Yahweh H430 your God, H423 and into his oath, H3068 which Yahweh H430 your God H3772 makes H3117 with you this day;
  13 H6965 that he may establish H3117 you this day H5971 to himself for a people, H430 and that he may be to you a God, H1696 as he spoke H7650 to you, and as he swore H1 to your fathers, H85 to Abraham, H3327 to Isaac, H3290 and to Jacob.
  14 H3772 Neither with you only do I make H1285 this covenant H423 and this oath,
NHEB(i) 12 that you may enter into the covenant of the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day, 13 so that he may establish you today as his people, and that he may your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
AKJV(i) 12 That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day: 13 That he may establish you to day for a people to himself, and that he may be to you a God, as he has said to you, and as he has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
AKJV_Strongs(i)
  12 H5674 That you should enter H1285 into covenant H3068 with the LORD H430 your God, H423 and into his oath, H834 which H3068 the LORD H430 your God H3772 makes H3117 with you this day:
  13 H6965 That he may establish H3117 you to day H5971 for a people H430 to himself, and that he may be to you a God, H1696 as he has said H7650 to you, and as he has sworn H1 to your fathers, H85 to Abraham, H3327 to Isaac, H3290 and to Jacob.
  14 H3808 Neither H905 with you only H3772 do I make H2063 this H1285 covenant H2063 and this H423 oath;
KJ2000(i) 12 That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day: 13 That he may establish you today for a people unto himself, and that he may be unto you a God, as he has said unto you, and as he has sworn unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
UKJV(i) 12 That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day: 13 That he may establish you to day for a people unto himself, and that he may be unto you a God, as he has said unto you, and as he has sworn unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
TKJU(i) 12 That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day: 13 That he may establish you today for a people to himself, and that he may be to you a God, as he has said to you, and as he has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath;
CKJV_Strongs(i)
  12 H5674 That you should enter H1285 into covenant H3068 with the Lord H430 your God, H423 and into his oath, H3068 which the Lord H430 your God H3772 makes H3117 with you this day:
  13 H6965 That he may establish H3117 you to day H5971 for a people H430 unto himself, and that he may be unto you a God, H1696 as he has said H7650 unto you, and as he has sworn H1 unto your fathers, H85 to Abraham, H3327 to Isaac, H3290 and to Jacob.
  14 H3772 Neither with you only do I make H1285 this covenant H423 and this oath;
EJ2000(i) 12 that thou may enter into covenant with the LORD thy God and into his oath, which the LORD thy God makes with thee today, 13 to confirm thee today as his people and that he may be unto thee as God, as he has said unto thee, and as he has sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
CAB(i) 12 that you should enter into the covenant of the Lord your God and into His oaths, as many as the Lord your God appoints you this day; 13 that He may appoint you to Himself for a people, and He shall be your God, as He has said to you, and as He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. 14 And I do not appoint to you alone this covenant and this oath;
LXX2012(i) 12 that you should enter into the covenant of the Lord your God and into his oaths, as many as the Lord your God appoints you this day; 13 that he may appoint you to himself for a people, and he shall be your God, as he said to you, and as he sware to your fathers, Abraam, and Isaac, and Jacob. 14 And I do not appoint to you alone this covenant and this oath;
NSB(i) 12 that you may enter into the covenant with Jehovah your God, and into His oath that Jehovah your God is making with you today. 13 »Jehovah will confirm today with this promise that you are his people and that he is your God. This is what he told you. This is what he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob with an oath. 14 »You are not the only people to receive this promise and its conditions.
ISV(i) 12 to enter into a covenant with the LORD your God and into the oath that he is about to make with you today, 13 so that he will elevate you to be a people for him. And he will be God to you, just as he promised you and swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. 14 Now, I’m not making this covenant and oath with you alone,
LEB(i) 12 in order for you to enter into the covenant of Yahweh your God,* and into* his oath that Yahweh your God is making with you* today,* 13 in order to establish you today* to himself* as a people and so that he may be for you as God, just as he promised* to you and just as* he swore to your ancestors,* to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 "Now I am not making this covenant* and this oath with you alone.*
BSB(i) 12 so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which He is making with you today, and into His oath, 13 and so that He may establish you today as His people, and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. 14 I am making this covenant and this oath not only with you,
MSB(i) 12 so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which He is making with you today, and into His oath, 13 and so that He may establish you today as His people, and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. 14 I am making this covenant and this oath not only with you,
MLV(i) 12 that you may enter into the covenant of Jehovah your God and into his oath, which Jehovah your God makes with you this day, 13 that he may establish you this day to himself for a people and that he may be to you a God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac and to Jacob.
14 Neither with you* only I make this covenant and this oath,
VIN(i) 12 in order for you to enter into the covenant of the LORD your God, and into his oath that the LORD your God is making with you today, 13 that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Now I make this covenant, and this oath, not with you only,
Luther1545(i) 12 daß du einhergehen sollst in dem Bunde des HERRN, deines Gottes, und in dem Eide, den der HERR, dein Gott, heute mit dir macht, 13 auf daß er dich heute ihm zum Volk aufrichte, und er dein Gott sei, wie er dir geredet hat und wie er deinen Vätern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat. 14 Denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch alleine,
Luther1545_Strongs(i)
  12 H6965 auf H3117 daß er dich heute H5971 ihm zum Volk H430 aufrichte, und er dein GOtt H1696 sei, wie er dir geredet hat H1 und wie er deinen Vätern H85 , Abraham H3327 , Isaak H3290 und Jakob H7650 , geschworen hat.
  13 H3772 Denn ich mache H1285 diesen Bund H423 und diesen Eid nicht mit euch alleine,
  14 H3117 sondern beide mit euch, die ihr heute H3426 hie seid H5975 und mit uns stehet H6440 vor H3068 dem HErrn H430 , unserm GOtt H3117 , und mit denen, die heute nicht mit uns sind.
Luther1912(i) 12 auf daß er dich heute ihm zum Volk aufrichte und er dein Gott sei, wie er dir verheißen hat und wie er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat. 13 denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein, 14 sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.
Luther1912_Strongs(i)
  12 H3117 auf daß er dich heute H5971 ihm zum Volk H6965 aufrichte H430 und er dein Gott H1696 sei, wie er dir verheißen H1 hat und wie er deinen Vätern H85 Abraham H3327 , Isaak H3290 und Jakob H7650 geschworen hat.
  13 H3772 Denn ich mache H1285 diesen Bund H423 und diesen Eid nicht mit euch allein,
  14 H3117 H3426 sondern sowohl mit euch, die ihr heute H5975 hier seid und mit uns stehet H6440 vor H3068 dem HERRN H430 , unserm Gott H3117 , als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.
ELB1871(i) 12 (29:11) alle Männer von Israel, eure Kinder, eure Weiber und dein Fremdling, der inmitten deiner Lager ist, von deinem Holzhauer bis zu deinem Wasserschöpfer, 13 (29:12) damit du in den Bund Jehovas, deines Gottes, eintretest und in seinen Eidschwur, den Jehova, dein Gott, heute mit dir macht; 14 (29:13) auf daß er dich heute als sein Volk bestätige, und er dein Gott sei, wie er zu dir geredet, und wie er deinen Vätern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat.
ELB1905(i) 12 auf daß er dich heute als sein Volk bestätige, O. einsetze und er dein Gott sei, wie er zu dir geredet, und wie er deinen Vätern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat. 13 Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur, 14 sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor Jahwe, unserem Gott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.
ELB1905_Strongs(i)
  12 H6965 auf H3117 daß er dich heute H5971 als sein Volk H430 bestätige, und er dein Gott H1 sei, wie er zu dir geredet, und wie er deinen Vätern H85 , Abraham H3327 , Isaak H3290 und Jakob H7650 , geschworen H1696 hat .
  13 H3772 Und nicht mit euch allein H1285 mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur,
  14 H3117 sondern mit dem, der heute H3426 hier ist H6440 , der mit uns vor H3068 Jehova H430 , unserem Gott H5975 , steht H3117 , und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.
DSV(i) 12 Om over te gaan in het verbond des HEEREN, uws Gods, en in Zijn vloek, hetwelk de HEERE, uw God, heden met u maakt; 13 Opdat Hij u heden Zichzelven tot een volk bevestige, en Hij u tot een God zij, gelijk als Hij tot u gesproken heeft, en gelijk als Hij uw vaderen, Abraham, Izak en Jakob, gezworen heeft. 14 En niet met ulieden alleen maak ik dit verbond en dezen vloek;
DSV_Strongs(i)
  12 H5674 H8800 Om over te gaan H1285 in het verbond H3068 des HEEREN H430 , uws Gods H423 , en in Zijn vloek H3068 , hetwelk de HEERE H430 , uw God H3117 , heden H3772 H8802 met u maakt;
  13 H3117 Opdat Hij u heden H5971 Zichzelven tot een volk H6965 H8687 bevestige H430 , en Hij u tot een God H1696 H8765 zij, gelijk als Hij tot u gesproken heeft H1 , en gelijk als Hij uw vaderen H85 , Abraham H3327 , Izak H3290 en Jakob H7650 H8738 , gezworen heeft.
  14 H3772 H8802 En niet met ulieden alleen maak ik H1285 dit verbond H423 en dezen vloek;
Giguet(i) 12 Pour entrer dans l’alliance du Seigneur votre Dieu et pour entendre ses malédictions, comme le Seigneur les règle aujourd’hui devant vous 13 Au moment de vous instituer son peuple; lui-même sera ton Dieu, comme il l’a dit et juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. 14 Et ce n’est pas pour vous seuls que j’établis cette alliance et ces malédictions.
DarbyFR(i) 12 afin que tu entres dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, et dans son serment, que l'Éternel, ton Dieu, fait aujourd'hui avec toi; 13 afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour être son peuple, et pour qu'il soit ton Dieu, ainsi qu'il te l'a dit, et ainsi qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob. 14 Et ce n'est pas avec vous seulement que je fais cette alliance et ce serment;
Martin(i) 12 Afin que tu entres dans l'alliance de l'Eternel ton Dieu, laquelle il traite aujourd'hui avec toi, et dans l'exécration du serment qu'il te fait faire; 13 Afin qu'il t'établisse aujourd'hui pour être son peuple, et qu'il te soit Dieu, ainsi qu'il t'a dit, et ainsi qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob. 14 Et ce n'est pas seulement avec vous que je traite cette alliance, et cette exécration du serment que vous faites;
Segond(i) 12 Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l'Eternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi, 13 afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob. 14 Ce n'est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.
Segond_Strongs(i)
  12 H5674 Tu te présentes pour entrer H8800   H1285 dans l’alliance H3068 de l’Eternel H430 , ton Dieu H423 , dans cette alliance contractée avec serment H3068 , et que l’Eternel H430 , ton Dieu H3772 , traite H8802   H3117 en ce jour avec toi,
  13 H6965 afin de t’établir H8687   H3117 aujourd’hui H5971 pour son peuple H430 et d’être lui-même ton Dieu H1696 , comme il te l’a dit H8765   H7650 , et comme il l’a juré H8738   H1 à tes pères H85 , Abraham H3327 , Isaac H3290 et Jacob.
  14 H3772 Ce n’est point avec vous seuls que je traite H8802   H1285 cette alliance H423 , cette alliance contractée avec serment.
SE(i) 12 para que entres en el pacto del SEÑOR tu Dios, y en su juramento, que el SEÑOR tu Dios concierta hoy contigo; 13 para confirmarte hoy por su pueblo, y que él te sea a ti por Dios, de la manera que él te ha dicho, y de la manera que él juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob. 14 Y no con vosotros solos concierto yo este pacto y este juramento,
ReinaValera(i) 12 Para que entres en el pacto de Jehová tu Dios, y en su juramento, que Jehová tu Dios acuerda hoy contigo: 13 Para confirmarte hoy por su pueblo, y que él te sea á ti por Dios, de la manera que él te ha dicho, y como él juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob. 14 Y no con vosotros solos acuerdo yo este pacto y este juramento,
JBS(i) 12 para que entres en el pacto del SEÑOR tu Dios, y en su juramento, que el SEÑOR tu Dios concierta hoy contigo; 13 para confirmarte hoy por su pueblo, y que él te sea a ti por Dios, de la manera que él te ha dicho, y de la manera que él juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob. 14 Y no con vosotros solos concierto yo este pacto y este juramento,
Albanian(i) 12 për të hyrë në besëlidhjen e Zotit, Perëndisë tënd, dhe në betimin e tij që Zoti, Perëndia yt, bën sot me ty, 13 për të të vendosur sot si popull të tij dhe për të qënë Perëndia yt, ashtu si të tha dhe si iu betua etërve të tu, Abrahamit, Isakut dhe Jakobit. 14 Unë e bëj këtë besëlidhje dhe këtë betim jo vetëm me ju,
RST(i) 12 чтобы вступить тебе в завет Господа Бога твоего и в клятвенный договор с Ним, который Господь Бог твой сегодня поставляет с тобою, 13 дабы соделать тебя сегодня Его народом, и Ему быть тебе Богом, как Он говорил тебе икак клялся отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову. 14 Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,
Arabic(i) 12 لكي تدخل في عهد الرب الهك وقسمه الذي يقطعه الرب الهك معك اليوم. 13 لكي يقيمك اليوم لنفسه شعبا وهو يكون لك الها كما قال لك وكما حلف لآبائك ابراهيم واسحق ويعقوب. 14 وليس معكم وحدكم اقطع انا هذا العهد وهذا القسم
Bulgarian(i) 12 за да встъпиш в завета на ГОСПОДА, своя Бог, и в Неговата клетва, която ГОСПОД, твоят Бог, прави с теб днес, 13 за да те утвърди днес като Свой народ, и Той да ти бъде Бог, както ти говори и както се закле на бащите ти, на Авраам, Исаак и Яков. 14 И не само с вас правя този завет и тази клетва,
Croatian(i) 12 da danas od tebe učini svoj narod i da ti on bude Bog, kako ti je rekao i kako se zakleo tvojim ocima: Abrahamu, Izaku i Jakovu. 13 I ne sklapam danas ovaj Savez sa zakletvom samo s vama 14 nego i sa svakim koji danas stoji ovdje s nama pred Jahvom, Bogom našim, i sa svakim koji danas nije ovdje s nama.
BKR(i) 12 Abyste vešli v smlouvu Hospodina Boha svého, a v přísahu jeho, v kteroužto smlouvu Hospodin Bůh tvůj dnes vchází s tebou, 13 Aby tě sobě dnes postavil za lid, a on byl tobě za Boha, jakož mluvil tobě, a jakož s přísahou zaslíbil otcům tvým, Abrahamovi, Izákovi a Jákobovi. 14 A ne s vámi samými činím smlouvu tuto a přísahu tuto,
Danish(i) 12 for at du skal træde over i HERREN din Guds Pagt og i hans edelige Forbund, som HERREN din Gud gør med dig i Dag; 13 at han maa oprejse dig i Dag sig til et Folk, og han maa være dig til Gud, som han har talet til dig, og som han har tilsvoret dine Fædre, Abraham, Isak og Jakob. 14 Og ikke med eder alene gør jeg denne Pagt og dette edelige Forbund,
CUV(i) 12 為 要 你 順 從 耶 和 華 ─ 你   神 今 日 與 你 所 立 的 約 , 向 你 所 起 的 誓 。 13 這 樣 , 他 要 照 他 向 你 所 應 許 的 話 , 又 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 起 的 誓 , 今 日 立 你 作 他 的 子 民 , 他 作 你 的   神 。 14 我 不 但 與 你 們 立 這 約 , 起 這 誓 ,
CUVS(i) 12 为 要 你 顺 从 耶 和 华 ― 你   神 今 日 与 你 所 立 的 约 , 向 你 所 起 的 誓 。 13 这 样 , 他 要 照 他 向 你 所 应 许 的 话 , 又 向 你 列 祖 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 起 的 誓 , 今 日 立 你 作 他 的 子 民 , 他 作 你 的   神 。 14 我 不 但 与 你 们 立 这 约 , 起 这 誓 ,
Esperanto(i) 12 por ke vi transiru en la interligon de la Eternulo, via Dio, kaj en Lian jxuran interkonsenton, kiun la Eternulo, via Dio, faras kun vi hodiaux, 13 por ke Li starigu vin hodiaux kiel Sian popolon, kaj Li estu al vi Dio, kiel Li diris al vi, kaj kiel Li jxuris al viaj patroj, al Abraham, al Isaak, kaj al Jakob. 14 Kaj ne kun vi solaj mi faras cxi tiun interligon kaj cxi tiun jxuran interkonsenton,
Finnish(i) 12 Että sinä käyt Herran sinun Jumalas liittoon ja siihen valaan, minkä Herra sinun Jumalas teki sinun kanssas tänäpänä. 13 Että hän tänäpänä korottaa sinun itsellensä kansaksi, ja hän on sinun Jumalas niinkuin hän sanoi sinulle, ja niinkuin hän vannoi isilles, Abrahamille, Isaakille ja Jakobille. 14 Sillä en minä tee tätä liittoa ja tätä valaa ainoastaan teidän kanssanne,
FinnishPR(i) 12 käydäksenne Herran, teidän Jumalanne, liittoon, siihen valaliittoon, jonka Herra, sinun Jumalasi, tänä päivänä tekee sinun kanssasi, 13 että hän tänä päivänä korottaisi sinut kansaksensa ja tulisi sinun Jumalaksesi, niinkuin hän on sinulle puhunut ja niinkuin hän on vannonut sinun isillesi, Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille. 14 Enkä minä tee tätä liittoa, tätä valaliittoa, ainoastaan teidän kanssanne,
Haitian(i) 12 nou vin pran angajman sou sèman pou nou asepte tout egzijans kontra Seyè a, Bondye nou an, ap pase ak nou jòdi a. 13 Konsa depi jòdi a, se pèp li nou ye, se Bondye pa nou li ye, jan l' te di l' la, jan l' te pwomèt Abraram, Izarak ak Jakòb, zansèt nou yo. 14 Men, se pa avèk nou menm sèlman l'ap pase kontra li te fè nou sèmante pou n' kenbe a.
Hungarian(i) 12 Hogy szövetségre lépj[etek] az Úrral, a ti Istenetekkel, és pedig az õ esküjével [erõsített kötésre], a melyet ma köt meg veled az Úr, a te Istened; 13 Hogy az õ népévé emeljen ma téged, õ pedig legyen néked Istened, a miképen szólott néked, és a miképen megesküdt a te atyáidnak, Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak. 14 És nem csak ti veletek kötöm én e szövetséges, és ez esküvéses kötést,
Indonesian(i) 12 TUHAN Allahmu membuat perjanjian dengan kamu, dan kamu semua berkumpul di sini untuk mengikat perjanjian itu serta menerima kewajiban-kewajibannya. 13 Dengan perjanjian itu TUHAN hari ini mengukuhkan kamu menjadi bangsa-Nya, dan Ia menjadi Allahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub. 14 Perjanjian itu dengan segala kewajibannya dibuat TUHAN bukan dengan kamu saja,
Italian(i) 12 per entrar nel patto del Signore Iddio tuo, e nel suo giuramento, il quale il Signore Iddio tuo fa oggi teco; 13 per istabilirti oggi per suo popolo, e acciocchè egli ti sia Dio, com’egli te n’ha parlato, e com’egli giurò a’ tuoi padri, ad Abrahamo, a Isacco, e a Giacobbe. 14 Or io non fo questo patto, e questo giuramento, con voi soli;
ItalianRiveduta(i) 12 per entrare nel patto dell’Eterno, ch’è il tuo Dio: patto fermato con giuramento, e che l’Eterno, il tuo Dio, fa oggi con te, 13 per stabilirti oggi come suo popolo, e per esser tuo Dio, come ti disse e come giurò ai tuoi padri, ad Abrahamo, ad Isacco e a Giacobbe. 14 E non con voi soltanto fo io questo patto e questo giuramento,
Korean(i) 12 너의 하나님 여호와의 언약에 참예하며 또 너의 하나님 여호와께서 오늘날 네게 향하여 하시는 맹세에 참예하여 13 여호와께서 이왕에 네게 말씀하신 대로 또 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로 오늘날 너를 세워 자기 백성을 삼으시고 자기는 친히 네 하나님이 되시려 함이니라 14 내가 이 언약과 맹세를 너희에게만 세우는 것이 아니라
Lithuanian(i) 12 kad įeitumėte į sandorą su Viešpačiu, savo Dievu, ir į sutartį, kurią šiandien Viešpats, tavo Dievas, su tavimi daro, 13 kad Jis galėtų įtvirtinti tave savo tauta ir būtų tavo Dievas, kaip kalbėjo tau ir prisiekė tavo tėvams: Abraomui, Izaokui ir Jokūbui. 14 Ne tik su jumis darau šitą sandorą ir sutartį,
PBG(i) 12 Abyś wszedł w przymierze Pana, Boga twego, i w przysięgę jego, którą Pan, Bóg twój, stanowi z tobą dziś; 13 Aby cię sobie dziś wystawił za lud, a sam żeby tobie był za Boga, jakoć powiedział, i jako przysiągł ojcom twoim Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi. 14 A nie tylko z wami samymi ja stanowię to przymierze, i tę przysięgę;
Portuguese(i) 12 para entrardes no pacto do Senhor vosso Deus, e no seu juramento que o Senhor vosso Deus hoje faz convosco; 13 para que hoje vos estabeleça por seu povo, e ele vos seja por Deus, como vos disse e como prometeu com juramento a vossos pais, a Abraão, a Isaque e a Jacob. 14 Ora, não é somente convosco que faço este pacto e este juramento,
Norwegian(i) 12 forat du skal gå inn i pakten med Herren din Gud og i eds-sambåndet med ham, det som Herren din Gud gjør med dig idag; 13 for han vil idag gjøre dig til sitt folk, og selv vil han være din Gud, som han har tilsagt dig, og som han har tilsvoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob. 14 Og ikke bare med eder gjør jeg denne pakt og dette eds-sambånd,
Romanian(i) 12 Stai ca să intri în legămînt cu Domnul, Dumnezeul tău, în legămîntul acesta încheiat cu jurămînt, şi pe care Domnul, Dumnezeul tău, îl încheie cu tine în ziua aceasta, 13 ca să te facă azi poporul Lui şi El să fie Dumnezeul tău, cum ţi -a spus, şi cum a jurat părinţilor tăi, Avraam, Isaac şi Iacov. 14 Nu numai cu voi închei legămîntul acesta încheiat cu jurămînt,
Ukrainian(i) 12 щоб поставити сьогодні тебе народом для Себе, а Він буде тобі Богом, як Він говорив був тобі, і як присягнув був батькам твоїм, Авраамові, Ісакові та Якову. 13 І не з вами самими я складаю цього заповіта та цю клятву, 14 але теж і з тим, хто тут з нами сьогодні стоїть перед лицем Господа, Бога нашого, так і з тим, хто сьогодні не з нами тут.