Ecclesiastes 3:2

HOT(i) 2 עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃
Vulgate(i) 2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est
Clementine_Vulgate(i) 2 Tempus nascendi, et tempus moriendi; tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.
Wycliffe(i) 2 Tyme of birthe, and time of diyng; tyme to plaunte, and tyme to drawe vp that that is plauntid.
Coverdale(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plate, and a tyme to plucke vp the thinge, yt is planted:
MSTC(i) 2 There is a time to be born, and a time to die. There is a time to plant, and a time to pluck up the thing, that is planted;
Matthew(i) 2 Their is a tyme to be borne, & a tyme to dye. Ther is tyme to plant, and a time to plucke vp the thing, that is planted.
Great(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plante and a tyme to pleke vp the thing, that is planted.
Geneva(i) 2 A time to bee borne, and a time to die: a time to plant, and a time to plucke vp that which is planted.
Bishops(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye: there is a tyme to plant, and a tyme to plucke vp the thyng that is planted
DouayRheims(i) 2 A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
KJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
KJV_Cambridge(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Thomson(i) 2 a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to root up what was planted;
Webster(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Brenton(i) 2 A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
Brenton_Greek(i) 2 Καιρὸς τοῦ τεκεῖν καὶ καιρὸς τοῦ ἀποθανεῖν, καιρὸς τοῦ φυτεῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκτῖλαι τὸ πεφυτευμένον·
Leeser(i) 2 There is a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what hath been planted;
YLT(i) 2 A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
JuliaSmith(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up the planting
Darby(i) 2 A time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
ERV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
ASV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
JPS_ASV_Byz(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Rotherham(i) 2 A time to be born, and a time to die,––A time to plant, and a time to uproot what is planted;
CLV(i) 2 A season to be born and a season to die; A season to plant and a season to chop down what is planted,
BBE(i) 2 A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;
MKJV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted;
LITV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted;
ECB(i) 2 a time to birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot the planted;
ACV(i) 2 a time to be born, and a time to die, a time to plant, and a time to pluck up that which is planted,
WEB(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
NHEB(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
AKJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
KJ2000(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
UKJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
EJ2000(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
CAB(i) 2 A time to give birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
LXX2012(i) 2 A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
NSB(i) 2 There is a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted;
ISV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
LEB(i) 2 a time to bear* and a time to die; a time to plant and a time to root up what is planted;
BSB(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
MSB(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
MLV(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pluck up what is planted,
VIN(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
Luther1545(i) 2 Geboren werden, Sterben, Pflanzen, Ausrotten, das gepflanzt ist,
Luther1912(i) 2 Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist,
ELB1871(i) 2 Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte Ausreißen hat seine Zeit;
ELB1905(i) 2 Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte Ausreißen hat seine Zeit;
DSV(i) 2 Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien;
Giguet(i) 2 Il y a temps pour naître et pour mourir; temps pour planter et pour arracher ce qui a été planté;
DarbyFR(i) 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;
Martin(i) 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;
Segond(i) 2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
SE(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
ReinaValera(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
JBS(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
Albanian(i) 2 një kohë për të lindur dhe një kohë për të vdekur, një kohë për të mbjellë dhe një kohë për të shkulur atë që është mbjellë,
RST(i) 2 время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
Arabic(i) 2 للولادة وقت وللموت وقت. للغرس وقت ولقلع المغروس وقت.
Bulgarian(i) 2 време за раждане и време за умиране; време за насаждане и време за изкореняване на насаденото;
Croatian(i) 2 Vrijeme rađanja i vrijeme umiranja; vrijeme sađenja i vrijeme čupanja posađenog.
BKR(i) 2 Jest čas rození i čas umírání, čas sázení a čas vykopání, což vsazeno bývá;
Danish(i) 2 Der er en Tid til at føde og en Tid til at dø; en Tid til at plante og en Tid til at oprykke det plantede;
CUV(i) 2 生 有 時 , 死 有 時 ; 栽 種 有 時 , 拔 出 所 栽 種 的 也 有 時 ;
CUVS(i) 2 生 冇 时 , 死 冇 时 ; 栽 种 冇 时 , 拔 出 所 栽 种 的 也 冇 时 ;
Esperanto(i) 2 estas tempo por naskigxi, kaj tempo por morti; estas tempo por planti, kaj tempo por elsxiri la plantitajxon;
Finnish(i) 2 Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus.
FinnishPR(i) 2 Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus.
Haitian(i) 2 Li fikse lè pou ou fèt, lè pou ou mouri, lè pou ou plante, lè pou ou rekòlte,
Hungarian(i) 2 Ideje [van] a születésnek és ideje a meghalásnak; ideje az ültetésnek, ideje annak kiszaggatásának, a mi ültettetett.
Indonesian(i) 2 Allah menentukan waktu untuk melahirkan dan waktu untuk meninggal, waktu untuk menanam dan waktu untuk mencabut,
Italian(i) 2 Vi è tempo di nascere, e tempo di morire; tempo di piantare, e tempo di divellere ciò che è piantato;
ItalianRiveduta(i) 2 un tempo per nascere e un tempo per morire; un tempo per piantare e un tempo per svellere ciò ch’è piantato;
Korean(i) 2 날 때가 있고, 죽을 때가 있으며, 심을 때가 있고, 심은 것을 뽑을 때가 있으며,
Lithuanian(i) 2 Yra laikas gimti ir mirti; laikas sodinti ir rauti, kas pasodinta.
PBG(i) 2 Jest czas rodzenia i czas umierania; czas sadzenia, i czas wycinania tego, co sadzono;
Portuguese(i) 2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
Norwegian(i) 2 Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid;
Romanian(i) 2 Naşterea îşi are vremea ei, şi moartea îşi are vremea ei; săditul îşi are vremea lui, şi smulgerea celor sădite îşi are vremea ei.
Ukrainian(i) 2 час родитись і час помирати, час садити і час виривати посаджене,