Ecclesiastes 3:2-3

ABP_GRK(i)
  2 G2540 καιρός G3588 του G5088 τεκείν G2532 και G2540 καιρός G3588 του G599 αποθανείν G2540 καιρός G3588 του G5452 φυτεύσαι G2532 και G2540 καιρός G3588 του G1620.2 εκτίλαι G3588 το G5452 πεφυτευμένον
  3 G2540 καιρός G3588 του G615 αποκτείναι G2532 και G2540 καιρός G3588 του G2390 ιάσασθαι G2540 καιρός G3588 του G2507 καθελείν G2532 και G2540 καιρός G3588 του G3618 οικοδομήσαι
LXX_WH(i)
    2 G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G5088 V-AAN τεκειν G2532 CONJ και G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G599 V-AAN αποθανειν G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G5452 V-AAN φυτευσαι G2532 CONJ και G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του   V-AAN εκτιλαι G5452 V-RPPAS πεφυτευμενον
    3 G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G615 V-AAN αποκτειναι G2532 CONJ και G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G2390 V-AMN ιασασθαι G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G2507 V-AAN καθελειν G2532 CONJ και G2540 N-NSM καιρος G3588 T-GSN του G3618 V-AAN οικοδομησαι
HOT(i) 2 עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃ 3 עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃
Vulgate(i) 2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est 3 tempus occidendi et tempus sanandi tempus destruendi et tempus aedificandi
Clementine_Vulgate(i) 2 Tempus nascendi, et tempus moriendi; tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est. 3 Tempus occidendi, et tempus sanandi; tempus destruendi, et tempus ædificandi.
Wycliffe(i) 2 Tyme of birthe, and time of diyng; tyme to plaunte, and tyme to drawe vp that that is plauntid. 3 Tyme to sle, and tyme to make hool; tyme to distrie, and tyme to bilde.
Coverdale(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plate, and a tyme to plucke vp the thinge, yt is planted: 3 A tyme to slaye, and a tyme to make whole: A tyme to breake downe, and a tyme to buylde vp:
MSTC(i) 2 There is a time to be born, and a time to die. There is a time to plant, and a time to pluck up the thing, that is planted; 3 A time to slay, and a time to make whole; A time to break down, and a time to build up;
Matthew(i) 2 Their is a tyme to be borne, & a tyme to dye. Ther is tyme to plant, and a time to plucke vp the thing, that is planted. 3 A tyme to slay, and a tyme to make whole. A time to breake down, & a time to bild vp.
Great(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plante and a tyme to pleke vp the thing, that is planted. 3 A time to slaye, and a time to make whole. A tyme to breake downe, & a tyme to build vp.
Geneva(i) 2 A time to bee borne, and a time to die: a time to plant, and a time to plucke vp that which is planted. 3 A time to slay, and a time to heale: a time to breake downe, and a time to builde.
Bishops(i) 2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye: there is a tyme to plant, and a tyme to plucke vp the thyng that is planted 3 A tyme to slay, and a tyme to make whole: a tyme to breake downe, and a tyme to builde vp
DouayRheims(i) 2 A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted. 3 A time to kill, and a time to heal. A time to destroy, and a time to build.
KJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
KJV_Cambridge(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
Thomson(i) 2 a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to root up what was planted; 3 a time to kill and a time to heal; a time to pull down and a time to build up;
Webster(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
Brenton(i) 2 A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
Brenton_Greek(i) 2 Καιρὸς τοῦ τεκεῖν καὶ καιρὸς τοῦ ἀποθανεῖν, καιρὸς τοῦ φυτεῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκτῖλαι τὸ πεφυτευμένον· 3 Καιρὸς τοῦ ἀποκτεῖναι καὶ καιρὸς τοῦ ἰάσασθαι, καιρὸς τοῦ καθελεῖν καὶ καιρὸς τοῦ οἰκοδομεῖν·
Leeser(i) 2 There is a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what hath been planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
YLT(i) 2 A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted. 3 A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.
JuliaSmith(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up the planting 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build:
Darby(i) 2 A time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; A time to break down, and a time to build up;
ERV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
ASV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
JPS_ASV_Byz(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
Rotherham(i) 2 A time to be born, and a time to die,––A time to plant, and a time to uproot what is planted; 3 A time to kill, and a time to heal,––A time to break down, and a time to build up;
CLV(i) 2 A season to be born and a season to die; A season to plant and a season to chop down what is planted, 3 A season to kill and a season to heal; A season to breach and a season to build;
BBE(i) 2 A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting; 3 A time to put to death and a time to make well; a time for pulling down and a time for building up;
MKJV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
LITV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build up;
ECB(i) 2 a time to birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot the planted; 3 a time to slaughter and a time to heal; a time to breach and a time to build;
ACV(i) 2 a time to be born, and a time to die, a time to plant, and a time to pluck up that which is planted, 3 a time to kill, and a time to heal, a time to break down, and a time to build up,
WEB(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
NHEB(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
AKJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
KJ2000(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
UKJV(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
TKJU(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
EJ2000(i) 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
CAB(i) 2 A time to give birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
LXX2012(i) 2 A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
NSB(i) 2 There is a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
ISV(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build up;
LEB(i) 2 a time to bear* and a time to die; a time to plant and a time to root up what is planted; 3 a time to kill and a time to heal; a time to break down and a time to build up;
BSB(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot, 3 a time to kill and a time to heal, a time to break down and a time to build,
MSB(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot, 3 a time to kill and a time to heal, a time to break down and a time to build,
MLV(i) 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pluck up what is planted,
3 a time to kill and a time to heal, a time to break down and a time to build up,
VIN(i) 2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted; 3 a time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build up;
Luther1545(i) 2 Geboren werden, Sterben, Pflanzen, Ausrotten, das gepflanzt ist, 3 Würgen, Heilen, Brechen, Bauen,
Luther1912(i) 2 Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist, 3 würgen und heilen, brechen und bauen,
ELB1871(i) 2 Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte Ausreißen hat seine Zeit; 3 Töten hat seine Zeit, und Heilen hat seine Zeit; Abbrechen hat seine Zeit, und Bauen hat seine Zeit;
ELB1905(i) 2 Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte Ausreißen hat seine Zeit; 3 Töten hat seine Zeit, und Heilen hat seine Zeit; Abbrechen hat seine Zeit, und Bauen hat seine Zeit;
DSV(i) 2 Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien; 3 Een tijd om om te doden, en een tijd om te genezen; een tijd om af te breken, en een tijd om te bouwen;
Giguet(i) 2 Il y a temps pour naître et pour mourir; temps pour planter et pour arracher ce qui a été planté; 3 temps pour tuer et pour guérir; temps pour abattre et pour édifier;
DarbyFR(i) 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté; 3 un temps de tuer, et un temps de guérir; un temps de démolir, et un temps de bâtir;
Martin(i) 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté; 3 Un temps de tuer, et un temps de guérir; un temps de démolir, et un temps de bâtir;
Segond(i) 2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; 3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
SE(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; 3 tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;
ReinaValera(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; 3 Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;
JBS(i) 2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; 3 tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;
Albanian(i) 2 një kohë për të lindur dhe një kohë për të vdekur, një kohë për të mbjellë dhe një kohë për të shkulur atë që është mbjellë, 3 një kohë për të vrarë dhe një kohë për të shëruar, një kohë për të shembur dhe një kohë për të ndërtuar,
RST(i) 2 время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; 3 время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
Arabic(i) 2 للولادة وقت وللموت وقت. للغرس وقت ولقلع المغروس وقت. 3 للقتل وقت وللشفاء وقت. للهدم وقت وللبناء وقت.
Bulgarian(i) 2 време за раждане и време за умиране; време за насаждане и време за изкореняване на насаденото; 3 време за убиване и време за изцеляване; време за събаряне и време за градене;
Croatian(i) 2 Vrijeme rađanja i vrijeme umiranja; vrijeme sađenja i vrijeme čupanja posađenog. 3 Vrijeme ubijanja i vrijeme liječenja; vrijeme rušenja i vrijeme građenja.
BKR(i) 2 Jest čas rození i čas umírání, čas sázení a čas vykopání, což vsazeno bývá; 3 Čas mordování a čas hojení, čas boření a čas stavení;
Danish(i) 2 Der er en Tid til at føde og en Tid til at dø; en Tid til at plante og en Tid til at oprykke det plantede; 3 en Tid til at ihjelslaa og en Tid til at læge; en Tid til at nedrive og en Tid til at opbygge;
CUV(i) 2 生 有 時 , 死 有 時 ; 栽 種 有 時 , 拔 出 所 栽 種 的 也 有 時 ; 3 殺 戮 有 時 , 醫 治 有 時 ; 拆 毀 有 時 , 建 造 有 時 ;
CUVS(i) 2 生 冇 时 , 死 冇 时 ; 栽 种 冇 时 , 拔 出 所 栽 种 的 也 冇 时 ; 3 杀 戮 冇 时 , 医 治 冇 时 ; 拆 毁 冇 时 , 建 造 冇 时 ;
Esperanto(i) 2 estas tempo por naskigxi, kaj tempo por morti; estas tempo por planti, kaj tempo por elsxiri la plantitajxon; 3 estas tempo por mortigi, kaj tempo por kuraci; estas tempo por detrui, kaj tempo por konstrui;
Finnish(i) 2 Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus. 3 Aika on surmata ja aika parantaa. Aika on purkaa ja aika rakentaa.
FinnishPR(i) 2 Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus. 3 Aika on surmata ja aika parantaa. Aika on purkaa ja aika rakentaa.
Haitian(i) 2 Li fikse lè pou ou fèt, lè pou ou mouri, lè pou ou plante, lè pou ou rekòlte, 3 lè pou ou touye, lè pou ou geri, lè pou ou kraze, lè pou ou bati.
Hungarian(i) 2 Ideje [van] a születésnek és ideje a meghalásnak; ideje az ültetésnek, ideje annak kiszaggatásának, a mi ültettetett. 3 Ideje [van] a megölésnek és ideje a meggyógyításnak; ideje a rontásnak és ideje az építésnek.
Indonesian(i) 2 Allah menentukan waktu untuk melahirkan dan waktu untuk meninggal, waktu untuk menanam dan waktu untuk mencabut, 3 waktu untuk membunuh dan waktu untuk menyembuhkan, waktu untuk merombak dan waktu untuk membangun.
Italian(i) 2 Vi è tempo di nascere, e tempo di morire; tempo di piantare, e tempo di divellere ciò che è piantato; 3 tempo di uccidere, e tempo di sanare; tempo di distruggere, e tempo di edificare;
ItalianRiveduta(i) 2 un tempo per nascere e un tempo per morire; un tempo per piantare e un tempo per svellere ciò ch’è piantato; 3 un tempo per uccidere e un tempo per guarire; un tempo per demolire e un tempo per costruire;
Korean(i) 2 날 때가 있고, 죽을 때가 있으며, 심을 때가 있고, 심은 것을 뽑을 때가 있으며, 3 죽일 때가 있고, 치료시킬 때가 있으며, 헐 때가 있고, 세울 때가 있으며,
Lithuanian(i) 2 Yra laikas gimti ir mirti; laikas sodinti ir rauti, kas pasodinta. 3 Yra laikas žudyti ir gydyti; laikas griauti ir statyti.
PBG(i) 2 Jest czas rodzenia i czas umierania; czas sadzenia, i czas wycinania tego, co sadzono; 3 Czas zabijania, i czas leczenia; czas rozwalania, i czas budowania;
Portuguese(i) 2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou; 3 tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
Norwegian(i) 2 Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid; 3 å drepe har sin tid og å læge har sin tid; å rive ned har sin tid og å bygge op har sin tid;
Romanian(i) 2 Naşterea îşi are vremea ei, şi moartea îşi are vremea ei; săditul îşi are vremea lui, şi smulgerea celor sădite îşi are vremea ei. 3 Uciderea îşi are vremea ei, şi tămăduirea îşi are vremea ei; dărîmarea îşi are vremea ei, şi zidirea îşi are vremea ei;
Ukrainian(i) 2 час родитись і час помирати, час садити і час виривати посаджене, 3 час вбивати і час лікувати, час руйнувати і час будувати,