Exodus 10:4

HOT(i) 4 כי אם מאן אתה לשׁלח את עמי הנני מביא מחר ארבה בגבלך׃
Vulgate(i) 4 sin autem resistis et non vis dimittere eum ecce ego inducam cras lucustam in fines tuos
Clementine_Vulgate(i) 4 Sin autem resistis, et non vis dimittere eum: ecce ego inducam cras locustam in fines tuos:
Wycliffe(i) 4 and nylt delyuere it, lo! Y schal brynge in to morewe a locuste in to thi coostis,
Tyndale(i) 4 Yf thou wilt not let my people goo: beholde, tomorow will I brynge greshoppers in to thy lande,
Coverdale(i) 4 Yf thou wilt not let my people go, beholde, tomorow wil I cause greshoppers to come vpon all places,
MSTC(i) 4 If thou wilt not let my people go: behold, tomorrow will I bring grasshoppers into thy land,
Matthew(i) 4 If thou wylt not lette my people go: beholde, to morrowe wyll I brynge greshoppers into thy lande,
Great(i) 4 Or els, and wylt not let my people go, behold, to morow will I bring greshoppers into thy coastes,
Geneva(i) 4 But if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe will I bring grashoppers into thy coastes.
Bishops(i) 4 Or els if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe wyll I bryng greshoppers into thy coastes
DouayRheims(i) 4 But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to-morrow the locusts into thy coasts;
KJV(i) 4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
KJV_Cambridge(i) 4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Thomson(i) 4 Otherwise, if thou refuse to let my people go, behold at this time to-morrow I will bring a swarm of locusts on all thy borders
Webster(i) 4 Else, if thou shalt refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring the locusts into thy border:
Brenton(i) 4 But if thou wilt not send my people away, behold, at this hour to-morrow I will bring an abundance of locusts upon all thy coasts.
Brenton_Greek(i) 4 Ἐὰν δὲ μὴ θέλῃς σὺ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ταύτην τὴν ὥραν αὔριον ἀκρίδα πολλὴν ἐπὶ πάντα τὰ ὅριά σου.
Leeser(i) 4 For, if thou refusest to let my people go, behold, I will bring tomorrow locusts into thy boundary.
YLT(i) 4 for if thou art refusing to send My people away, lo, I am bringing in to-morrow the locust into thy border,
JuliaSmith(i) 4 For if thou refusest to send forth my people, behold me bringing to-morrow the locust into thy bounds.
Darby(i) 4 For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders;
ERV(i) 4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring locusts into thy border:
ASV(i) 4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:
JPS_ASV_Byz(i) 4 Else, if thou refuse to let My people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border;
Rotherham(i) 4 But, if, refusing, thou art to let my people go, behold me bringing in, tomorrow, a locust, within thy bounds;
CLV(i) 4 For if you refuse to dismiss My people, behold Me bringing the locusts swarm tomorrow into your boundary,
BBE(i) 4 For if you will not let my people go, tomorrow I will send locusts into your land:
MKJV(i) 4 For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your coast.
LITV(i) 4 For if you refuse to send away My people, behold, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
ECB(i) 4 for if you refuse to send my people away, behold, tomorrow I bring the locusts into your borders:
ACV(i) 4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into thy border.
WEB(i) 4 Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
NHEB(i) 4 Or else, if you refuse to let my people go, look, tomorrow I will bring locusts into your country,
AKJV(i) 4 Else, if you refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into your coast:
KJ2000(i) 4 Else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into your land:
UKJV(i) 4 Else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into your coast:
TKJU(i) 4 Otherwise, if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your borders:
EJ2000(i) 4 For if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into thy borders,
CAB(i) 4 But if you will not send My people away, behold, at this hour tomorrow I will bring an abundance of locusts upon all your coasts.
LXX2012(i) 4 But if you will not send my people away, behold, at this hour to-morrow I will bring an abundance of locusts upon all your coasts.
NSB(i) 4 »‘If you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.
ISV(i) 4 But if you refuse to let my people go, tomorrow I’m going to bring locusts into your territory.
LEB(i) 4 But if you are refusing to release my people, look, I am about to bring locusts into your territory tomorrow.
BSB(i) 4 But if you refuse to let My people go, I will bring locusts into your territory tomorrow.
MSB(i) 4 But if you refuse to let My people go, I will bring locusts into your territory tomorrow.
MLV(i) 4 Else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your border.
VIN(i) 4 "'If you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.
Luther1545(i) 4 Weigerst du dich, mein Volk zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken kommen lassen an allen Orten,
Luther1912(i) 4 Weigerst du dich, mein Volk zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken kommen lassen an allen Orten,
ELB1871(i) 4 Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;
ELB1905(i) 4 Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;
DSV(i) 4 Want indien gij weigert Mijn volk te laten trekken, zie, zo zal Ik morgen sprinkhanen in uw landpale brengen.
Giguet(i) 4 Si tu refuses de renvoyer mon peuple, demain, à pareille heure, je ferai venir sur ce territoire une multitude de sauterelles,
DarbyFR(i) 4 Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je vais faire venir demain des sauterelles dans tes confins,
Martin(i) 4 Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je m'en vais faire venir demain des sauterelles en tes contrées
Segond(i) 4 Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays.
SE(i) 4 Y si aún rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
ReinaValera(i) 4 Y si aún rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
JBS(i) 4 Y si aún rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
Albanian(i) 4 Sepse po refuzove ta lësh popullin tim të shkojë, që nesër do të sjell karkaleca në territorin tënd.
RST(i) 4 а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра Я наведу саранчу на твою область:
Arabic(i) 4 فانه ان كنت تأبى ان تطلق شعبي ها انا اجيء غدا بجراد على تخومك.
ArmenianEastern(i) 4 Եթէ չկամենաս արձակել իմ ժողովրդին, ես, ահա, վաղն իսկ, հէնց այս ժամին շատ մորեխ կը թափեմ քո սահմաններից ներս:
Bulgarian(i) 4 Защото, ако откажеш да пуснеш народа Ми, ето, утре ще докарам скакалци в областите ти.
Croatian(i) 4 Jer ako ne pustiš moga naroda, sutra ću navesti skakavce na tvoju zemlju.
BKR(i) 4 Pakli nechceš propustiti lidu mého, aj, já uvedu zítra kobylky na krajinu tvou.
Danish(i) 4 Thi dersom du vægrer dig ved at lade mit Folk fare, se, da vil jeg i Morgen lade Græshopper komme i dit Landemærke.
CUV(i) 4 你 若 不 肯 容 我 的 百 姓 去 , 明 天 我 要 使 蝗 蟲 進 入 你 的 境 內 ,
CUVS(i) 4 你 若 不 肯 容 我 的 百 姓 去 , 明 天 我 要 使 蝗 虫 进 入 你 的 境 内 ,
Esperanto(i) 4 CXar se vi rifuzos forliberigi Mian popolon, jen Mi venigos morgaux akridojn en vian regionon;
Finnish(i) 4 Sillä jos sinä estelet päästää minun kansani; katso, niin minä huomenna tuotan heinäsirkat kaikkiin sinun maas ääriin,
FinnishPR(i) 4 Sillä jos sinä kieltäydyt päästämästä minun kansaani, niin katso, minä annan huomenna tulla sinun maahasi heinäsirkkoja.
Haitian(i) 4 Si ou refize kite pèp mwen an ale, men sa m' pral fè: Denmen, mwen pral voye krikèt vèt sou tout peyi a.
Hungarian(i) 4 Mert ha te nem akarod az én népemet elbocsátani, ímé én holnap sáskát hozok a te határodra.
Indonesian(i) 4 Kalau engkau masih juga menolak, maka besok akan Kudatangkan belalang ke negerimu.
Italian(i) 4 Perciocchè, se tu ricusi di lasciarlo andare, ecco, io fo venir domane delle locuste nelle tue contrade.
ItalianRiveduta(i) 4 Se tu rifiuti di lasciar andare il mio popolo, ecco, domani farò venire delle locuste in tutta l’estensione del tuo paese.
Korean(i) 4 네가 만일 내 백성 보내기를 거절하면 내일 내가 메뚜기로 네 경내에 들어가게 하리니
Lithuanian(i) 4 Jei neišleisi mano tautos, rytoj užleisiu skėrius ant tavo krašto.
PBG(i) 4 Bo jeźli nie będziesz chciał wypuścić ludu mego, oto ja przywiodę jutro szarańczę na granicę twoję,
Portuguese(i) 4 mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;
Norwegian(i) 4 For dersom du nekter å la mitt folk fare, da vil jeg imorgen la gresshopper komme over ditt land.
Romanian(i) 4 Dacă nu vrei să laşi pe poporul Meu să plece, iată, voi trimete mîne nişte lăcuste pe toată întinderea ţării tale.
Ukrainian(i) 4 Бо коли ти відмовишся відпустити народ Мій, то ось Я взавтра спроваджу сарану на твій край.