Exodus 26:2

LXX_WH(i)
    2 G3372 N-NSN μηκος G3588 T-GSF της   N-GSF αυλαιας G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3638 N-NUI οκτω G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G4083 N-GPM πηχεων G2532 CONJ και   N-NSN ευρος G5064 A-GPM τεσσαρων G4083 N-GPM πηχεων G3588 T-NSF η   N-NSF αυλαια G3588 T-NSF η G1519 A-NSF μια G1510 V-FMI-3S εσται G3358 N-NSN μετρον G3588 T-NSN το G846 D-NSN αυτο G1510 V-FMI-3S εσται G3956 A-DPF πασαις G3588 T-DPF ταις   N-DPF αυλαιαις
HOT(i) 2 ארך היריעה האחת שׁמנה ועשׂרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H753 ארך The length H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H8083 שׁמנה eight H6242 ועשׂרים and twenty H520 באמה cubits, H7341 ורחב and the breadth H702 ארבע four H520 באמה cubits: H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H4060 מדה measure. H259 אחת shall have one H3605 לכל and every one H3407 היריעת׃ of the curtains
Vulgate(i) 2 longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos latitudo quattuor cubitorum erit unius mensurae fient universa tentoria
Clementine_Vulgate(i) 2 Longitudo cortinæ unius habebit viginti octo cubitos: latitudo, quatuor cubitorum erit. Unius mensuræ fient universa tentoria.
Wycliffe(i) 2 The lengthe of o curteyn schal haue eiyte and twenti cubitis, the broodnesse schal be of foure cubitis; alle tentis schulen be maad of o mesure.
Tyndale(i) 2 The lenghte of a curtayne shalbe .xxviij. cubyttes, and the bredth .iiij. and they shalbe all of one measure:
Coverdale(i) 2 And lenght of one curteyne shalbe eight and twentye cubytes ye bredth foure cubytes: and all the ten shalbe like,
MSTC(i) 2 The length of a curtain shall be twenty eight cubits, and the breadth four and they shall be all of one measure:
Matthew(i) 2 The lengthe of a curtaine shalbe .xxviiij. cubites & the bredth .iiii. & they shalbe all of one measure:
Great(i) 2 The length of one curtayne shalbe eyght and twenty cubytes, & the bredth of one curtayne foure cubytes, and euery one of the curtaynes shall haue one measure:
Geneva(i) 2 The length of one curtaine shalbe eight and twentie cubites, and the bredth of one curtaine, foure cubites: euery one of the curtaines shall haue one measure.
Bishops(i) 2 The length of one curtayne [shalbe] eight & twentie cubites, and the breadth of one curtayne, foure cubites: and euerye one of the curtaynes shall haue one measure
DouayRheims(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits; the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
KJV(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
KJV_Cambridge(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
Thomson(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits and its breadth four cubits. All the curtains shall be of the same measure.
Webster(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
Brenton(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
Brenton_Greek(i) 2 Μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων, καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται· μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις.
Leeser(i) 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for all the curtains.
YLT(i) 2 the length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure is to all the curtains;
JuliaSmith(i) 2 The length of one curtain, eight and twenty cubits, and the breadth, four cubits of the one curtain: one measure to all the curtains.
Darby(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits -- one measure for all the curtains.
ERV(i) 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
ASV(i) 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
JPS_ASV_Byz(i) 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall have one measure.
Rotherham(i) 2 The length of each curtain, twenty–eight cubits, and, the breadth, four cubits, of each curtain,––one measure, for all the curtains.
CLV(i) 2 The length of one sheet shall be twenty-eight cubits and the width four cubits for one sheet; one measure shall be for all the sheets.
BBE(i) 2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
MKJV(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits. And every one of the curtains shall have one measure.
LITV(i) 2 The length of one curtain shall be twenty eight by the cubit; and the width four by the cubit, for the one curtain; one measure to all the curtains.
ECB(i) 2 the length of one curtain, twenty-eight cubits and the width of one curtain, four cubits - and everyone of the curtains has one measure:
ACV(i) 2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains shall have one measure.
WEB(i) 2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
NHEB(i) 2 The length of each curtain shall be forty-one feet four inches, and the breadth of each curtain five feet eleven inches: all the curtains shall have one measure.
AKJV(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
KJ2000(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have the same measure.
UKJV(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
TKJU(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of one curtain four cubits: And every one of the curtains shall have one measure.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W equates to approximately 51.1' x 7.3', respectively; or 15.57m x 2.22m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.
CAB(i) 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
LXX2012(i) 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
NSB(i) 2 »Each curtain will be forty-two feet long and six feet wide. All will be the same size.
ISV(i) 2 The length of each curtain is to be 28 cubits, the width of each curtain four cubits, and all the curtains are to have the same measurements.
LEB(i) 2 The length of the one curtain will be twenty-eight cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for all the curtains.
BSB(i) 2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide—all curtains the same size.
MSB(i) 2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide—all curtains the same size.
MLV(i) 2 The length of each curtain will be twenty-eight cubits and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains will have one measure.
VIN(i) 2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
Luther1545(i) 2 Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen; und sollen alle zehn gleich sein.
Luther1912(i) 2 Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein.
ELB1871(i) 2 Die Länge eines Teppichs 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
ELB1905(i) 2 Die Länge eines Teppichs achtundzwanzig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
DSV(i) 2 De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen zullen een maat hebben.
Giguet(i) 2 Chaque courtine aura vingt-huit coudées de long, sur quatre de large; de même, mesure, seront toutes les courtines.
DarbyFR(i) 2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis.
Martin(i) 2 La longueur d'un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux auront une même mesure.
Segond(i) 2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
SE(i) 2 La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una medida.
ReinaValera(i) 2 La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.
JBS(i) 2 La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.
Albanian(i) 2 Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë njëzet e tetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të gjitha pëlhurat do të kenë po atë masë.
RST(i) 2 длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждогопокрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
Arabic(i) 2 طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق.
ArmenianEastern(i) 2 Վարագոյրի ամէն շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի քսանութ կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի:
Bulgarian(i) 2 Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса -- четири лакътя; всичките завеси да имат една мярка.
Croatian(i) 2 Dužina svake zavjese neka je dvadeset i osam lakata, neka joj je širina četiri lakta. Sve zavjese neka su iste mjere.
BKR(i) 2 Dlouhost čalounu jednoho osm a dvadceti loket, a širokost čalounu jednoho čtyři lokty; míra jedna bude všech čalounů.
Danish(i) 2 Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; alle Tæpper skulle være lige store.
CUV(i) 2 每 幅 幔 子 要 長 二 十 八 肘 , 寬 四 肘 , 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
CUVS(i) 2 每 幅 幔 子 要 长 二 十 八 肘 , 宽 四 肘 , 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。
Esperanto(i) 2 La longo de cxiu tapisxo estu dudek ok ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por cxiuj tapisxoj.
Finnish(i) 2 Kunkin vaatten pituus pitää oleman kahdeksan kyynärää kolmattakymmentä, ja leveys pitää oleman neljä kyynärää: ja niillä kaikilla vaatteilla pitää yksi mitta oleman.
FinnishPR(i) 2 Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla olkoon sama mitta.
Haitian(i) 2 Chak lèz twal va gen katòz mèt longè, de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
Hungarian(i) 2 Egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing legyen, egy-egy kárpit szélessége pedig négy sing; egy mértéke legyen mindenik kárpitnak.
Indonesian(i) 2 Setiap potong harus sama ukurannya, panjangnya dua belas meter dan lebarnya dua meter.
Italian(i) 2 Sia la lunghezza d’un telo di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno tutti que’ teli di una stessa misura.
ItalianRiveduta(i) 2 La lunghezza d’ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza d’ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno d’una stessa misura.
Korean(i) 2 매 폭의 장은 이십 팔 규빗,광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하고
Lithuanian(i) 2 Vieno uždangalo ilgis bus dvidešimt aštuonios uolektys, plotis­keturios. Visi uždangalai vienodo dydžio.
PBG(i) 2 Długość opony jednej osiem a dwadzieścia łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie: pod jedną miarą będą wszystkie opony.
Portuguese(i) 2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
Norwegian(i) 2 Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål.
Romanian(i) 2 Lungimea unui covor să fie de două zeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaş măsură.
Ukrainian(i) 2 Довжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна.