Exodus 28:22

HOT(i) 22 ועשׂית על החשׁן שׁרשׁת גבלת מעשׂה עבת זהב טהור׃
Vulgate(i) 22 facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissimo
Wycliffe(i) 22 Thou schalt make in the racional chaynes cleuynge to hem silf togidere of pureste gold,
Tyndale(i) 22 And thou shalt make vppon the brestlappe .ij. fasteninge cheynes of pure golde ad wrethen worke.
Coverdale(i) 22 And vpon the brestlappe thou shalt make wrethen cheynes by ye corners of pure golde, and two golde rynges,
MSTC(i) 22 And thou shalt make upon the breastlap two fastening chains of pure gold and wreathen work.
Matthew(i) 22 And thou shalt make vpon the brestappe two fastening cheyns of pure gold and wrethen worke. And thou shalt make, lyke wyse vpon, the brestlap two ringes of gold,
Great(i) 22 And thou shalt make vpon the brestlapp two fastenyng cheynes of pure golde & wrethen worke.
Geneva(i) 22 Then thou shalt make vpon the breast plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde.
Bishops(i) 22 And thou shalt make vpon the brestlap two fastenyng chaynes of pure golde and wreathen worke
DouayRheims(i) 22 And thou shalt make on the rational chains, linked one to another, of the purest gold:
KJV(i) 22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
KJV_Cambridge(i) 22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
Thomson(i) 22 And thou shalt make upon the oracle net works inwoven with it, a chain work of pure gold;
Webster(i) 22 And thou shalt make upon the breast-plate chains at the ends of wreathed work of pure gold.
Brenton(i) 22 And thou shalt make on the oracle woven fringes, a chain-work of pure gold.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ποιήσεις ἐπὶ τὸ λογεῖον κρωσσοὺς συμπεπλεγμένους, ἔργον ἁλυσιδωτὸν ἐκ χρυσίου καθαροῦ.
Leeser(i) 22 And thou shalt make on the breastplate chains with knots at the ends, of wreathed work, of pure gold.
YLT(i) 22 `And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
JuliaSmith(i) 22 And make upon the breast-plate wreathen chains, a work of interlacing pure gold.
Darby(i) 22 And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
ERV(i) 22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
ASV(i) 22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And thou shalt make upon the breastplate plaited chains of wreathen work of pure gold.
Rotherham(i) 22 And thou shalt make, upon the breastpiece, chains like cords, of wreathen work,––of pure gold.
CLV(i) 22 You will make on the breastplate boundaries of braid, a handiwork of rope, of pure gold.
BBE(i) 22 And you are to make two chains of gold, twisted like cords, to be fixed to the priest's bag.
MKJV(i) 22 And you shall make chains upon the breast-pocket, work of cords, in pure gold.
LITV(i) 22 And you shall make chains of woven work on the breast pocket, a work of cords, in pure gold.
ECB(i) 22 And on the breastplate work twisted chains of wreathen work of pure gold:
ACV(i) 22 And thou shall make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
WEB(i) 22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
NHEB(i) 22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
AKJV(i) 22 And you shall make on the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
KJ2000(i) 22 And you shall make upon the breastplate chains at the ends of braided work of pure gold.
UKJV(i) 22 And you shall make upon the breastplate chains at the ends of interwoven work of pure gold.
EJ2000(i) 22 And thou shalt also make upon the pectoral small chains of wreathen work of pure gold.
CAB(i) 22 And you shall make on the oracle woven fringes, a chain-work of pure gold.
LXX2012(i) 22 And you shall make on the oracle woven fringes, a chain-work of pure gold.
NSB(i) 22 »Make chains out of pure gold, twisted like ropes for the breastplate.
ISV(i) 22 “You are to make chains of pure gold, twisted like cords, for the breast piece.
LEB(i) 22 "And you will make on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
BSB(i) 22 For the breastpiece, make braided chains like cords of pure gold.
MSB(i) 22 For the breastpiece, make braided chains like cords of pure gold.
MLV(i) 22 And you will make upon the breastplate chains like cords, of corded work of pure gold.
VIN(i) 22 And on the breastplate work twisted chains of wreathen work of pure gold:
Luther1545(i) 22 Und sollst Ketten zu dem Schildlein machen mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend, von feinem Golde,
Luther1912(i) 22 Und sollst Ketten zu dem Schild machen mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend, von feinem Golde,
ELB1871(i) 22 Und mache an das Brustschild schnurähnliche Ketten in Flechtwerk, von reinem Golde.
ELB1905(i) 22 Und mache an das Brustschild schnurähnliche Ketten in Flechtwerk, von reinem Golde.
DSV(i) 22 Gij zult ook aan den borstlap gelijk-eindigende ketentjes van gedraaid werk uit louter goud maken.
DarbyFR(i) 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaînettes à bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur;
Martin(i) 22 Tu feras donc pour le Pectoral des chaînettes à bouts, en façon de cordon, qui seront de pur or.
Segond(i) 22 Tu feras sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.
SE(i) 22 Harás también en el pectoral cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
ReinaValera(i) 22 Harás también en el racional cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
JBS(i) 22 Harás también en el pectoral cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
Albanian(i) 22 Do të bësh gjithashtu mbi pektoral zinxhirë të vegjël prej ari safi të thurur si kordonë.
RST(i) 22 К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистогозолота;
Arabic(i) 22 وتصنع على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقي.
ArmenianEastern(i) 22 Լանջապանակի վրայ մաքուր ոսկուց շինուած ոլորուն շղթայ կը պատրաստես:
Bulgarian(i) 22 И на нагръдника да направиш вити верижки, плетена изработка от чисто злато.
Croatian(i) 22 Napravi za naprsnik lančiće od čistoga zlata, zasukane kao uzice.
BKR(i) 22 Uděláš i k náprsníku řetízky jednostejné dílem točeným z zlata čistého.
Danish(i) 22 Og du skal gøre fastslyngede Kæder til Brystspannet, snoet Arbejde, af purt Guld.
CUV(i) 22 要 在 胸 牌 上 用 精 金 擰 成 如 繩 的 鍊 子 。
CUVS(i) 22 要 在 胸 牌 上 用 精 金 拧 成 如 绳 的 鍊 子 。
Esperanto(i) 22 Kaj faru al la surbrustajxo plektitajn cxenetojn, kunigxantajn per siaj finoj, el pura oro.
Finnish(i) 22 Ja sinun pitää tekemän vitjat kilpeen, yhden pituiset, taitavasti väätyt, puhtaasta kullasta.
FinnishPR(i) 22 Ja tee rintakilpeen puhtaasta kullasta käädyt, punotut, niinkuin punonnaista tehdään.
Haitian(i) 22 W'a pran pi bon kalite lò ki genyen, w'a fè de ti chenn pou plastwon an. W'a trese yo tankou ti kòdon.
Hungarian(i) 22 A hósenre pedig csinálj fonatékos lánczokat, sodrott mívûeket, tiszta aranyból.
Indonesian(i) 22 Buatlah untuk tutup dada itu dua rantai dari emas murni yang dipilin seperti tali.
Italian(i) 22 Fa’ eziandio al Pettorale delle catenelle a capi, di lavoro intorcicchiato, d’oro puro.
ItalianRiveduta(i) 22 Farai pure sul pettorale delle catenelle d’oro puro, intrecciate a mo’ di cordoni.
Korean(i) 22 정금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고
Lithuanian(i) 22 Krūtinės skydeliui padarysi iš gryno aukso grandinėles,
PBG(i) 22 Uczynisz też do napierśnika łańcuszki jednostajne robotą plecioną ze złota szczerego.
Portuguese(i) 22 Também farás sobre o peitoral cadeiazinhas como cordas, obra de trança, de ouro puro.
Norwegian(i) 22 Til brystduken skal du også gjøre kjeder av rent gull, slynget som snorer.
Romanian(i) 22 Pentru pieptar să faci nişte lănţişoare de aur curat, împletite ca nişte sfori.
Ukrainian(i) 22 І поробиш на нагруднику сукані ланцюги плетеною роботою зо щирого золота.