Exodus 30:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G5087
V-FAI-2S
θησεις
G846
D-ASN
αυτο
PREP
απεναντι
G3588
T-GSN
του
G2665
N-GSN
καταπετασματος
G3588
T-GSN
του
G1510
V-PAPGS
οντος
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G2787
N-GSF
κιβωτου
G3588
T-GPN
των
G3142
N-GPN
μαρτυριων
G1722
PREP
εν
G3739
R-DPM
οις
G1097
V-FPI-1S
γνωσθησομαι
G4771
P-DS
σοι
G1564
ADV
εκειθεν
IHOT(i)
(In English order)
6
H5414
ונתתה
And thou shalt put
H853
אתו
H6440
לפני
it before
H6532
הפרכת
the veil
H834
אשׁר
that
H5921
על
by
H727
ארן
the ark
H5715
העדת
of the testimony,
H6440
לפני
before
H3727
הכפרת
the mercy seat
H834
אשׁר
that
H5921
על
over
H5715
העדת
the testimony,
H834
אשׁר
where
H3259
אועד
I will meet
H8033
לך שׁמה׃
where
Clementine_Vulgate(i)
6 Ponesque altare contra velum, quod ante arcum pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium, ubi loquar tibi.
DouayRheims(i)
6 And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
KJV_Cambridge(i)
6 And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ θήσεις αὐτὸ ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος, τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τῶν μαρτυρίων, ἐν οἶς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν.
JuliaSmith(i)
6 And give it before the vail that is upon the ark of the testimonies, before the cover which is upon the testimonies, where I will meet with thee there.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the ark-cover that is over the testimony, where I will meet with thee.
Luther1545(i)
6 Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hanget, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, von dannen ich dir werde zeugen.
Luther1912(i)
6 Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hängt, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, wo ich mich dir bezeugen werde.
ReinaValera(i)
6 Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
Indonesian(i)
6 Letakkan mezbah itu di bagian luar kain yang ada di depan Peti Perjanjian, di tempat Aku akan bertemu dengan engkau.
ItalianRiveduta(i)
6 E collocherai l’altare davanti al velo ch’è dinanzi all’arca della testimonianza, di faccia al propiziatorio che sta sopra la testimonianza, dove io mi ritroverò con te.
Lithuanian(i)
6 Pastatysi aukurą prie uždangos, pakabintos prieš Liudijimo skrynią, ties dangčiu, kuris dengia liudijimą.
Portuguese(i)
6 E porás o altar diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.