Exodus 36:7

HOT(i) 7 והמלאכה היתה דים לכל המלאכה לעשׂות אתה והותר׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H4399 והמלאכה For the stuff H1961 היתה they had H1767 דים was sufficient H3605 לכל for all H4399 המלאכה the work H6213 לעשׂות to make H853 אתה   H3498 והותר׃ it, and too much.
Vulgate(i) 7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
Tyndale(i) 7 for the stuffe they had, was sufficyent for them vnto all the worke, to make it and to moch.
Coverdale(i) 7 for there was stuff ynough for all maner of worke, that was to be made, and to moch.
MSTC(i) 7 for the stuff they had was sufficient for them unto all the work, to make it; and too much.
Matthew(i) 7 for the stuffe they had, was sufficiente for them vnto all the worcke, to make it and to muche.
Great(i) 7 for the stuffe they had, was sufficyent for all the worcke, to make it, and to moche.
Geneva(i) 7 For the stuffe they had, was sufficient for all the worke to make it, and too much.
Bishops(i) 7 For the stuffe they had, was sufficient for all the worke to make it, & to much
DouayRheims(i) 7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.
KJV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
KJV_Cambridge(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Thomson(i) 7 for the materials which they had were sufficient for all the work to be done; and there was an overplus.
Webster(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Brenton(i) 7 And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ τὰ ἔργα ἦν αὐτοῖς ἱκανὰ εἰς τὴν κατασκευὴν ποιῆσαι, καὶ προσκατέλιπον.
Leeser(i) 7 And the stuff prepared was sufficient for all the work to make it, and there was some over.
YLT(i) 7 and the work hath been sufficient for them, for all the work, to do it, and to leave.
JuliaSmith(i) 7 And the work was enough for all the work to do it, and more than enough.
Darby(i) 7 for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.
ERV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
ASV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
JPS_ASV_Byz(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Rotherham(i) 7 For the material was enough for all the work, to make it,––and to spare.
CLV(i) 7 since the work brought came to be sufficient for them for the entire work, to do it and to have reserve.
BBE(i) 7 For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done.
MKJV(i) 7 For the stuff which they had was enough for all the work to make it, and too much.
LITV(i) 7 And their property was sufficient for all the work, to do it, and it was too much.
ECB(i) 7 - for the work is sufficient to work all the work - and overflowing.
ACV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
WEB(i) 7 For the stuff they had was sufficient to do all the work, and too much.
NHEB(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
AKJV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
KJ2000(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
UKJV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
EJ2000(i) 7 for they had abundant material for all the work; more than enough to make it with.
CAB(i) 7 And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
LXX2012(i) 7 And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
NSB(i) 7 What had already been brought was sufficient to finish all the work.
ISV(i) 7 since the material was more than sufficient for doing all the work.
LEB(i) 7 And the material was enough for doing all the work, and it was left over.
BSB(i) 7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
MSB(i) 7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
MLV(i) 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it and too much.
VIN(i) 7 since the material was more than sufficient for doing all the work.
Luther1545(i) 7 Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
Luther1912(i) 7 Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
ELB1871(i) 7 Und des Verfertigten war genug für das ganze Werk, um es zu machen; und es war übrig.
ELB1905(i) 7 Und des Verfertigten W. des Werkes war genug für das ganze Werk, um es zu machen; und es war übrig.
DSV(i) 7 Want der stoffe was denzelven genoeg tot het gehele werk, dat te maken was; ja, er was over.
Giguet(i) 7 Car les offrandes déjà faites étaient suffisantes pour l’achèvement de tout ce qu’il y avait à faire; elles furent même surabondantes.
DarbyFR(i) 7 car le travail était suffisant pour tout l'ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
Martin(i) 7 Car ils avaient de l'étoffe suffisamment pour faire tout l'ouvrage, et il y en avait même de reste.
Segond(i) 7 Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.
SE(i) 7 pues tenía material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
ReinaValera(i) 7 Pues tenia material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
JBS(i) 7 pues tenían material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
Albanian(i) 7 Sepse materiali që kishin mjaftonte për të gjitha punimet që kishin për të bërë, madje tepronte.
RST(i) 7 Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
Arabic(i) 7 والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر
ArmenianEastern(i) 7 Բերում էին միայն իրենց արդէն իսկ գործածները, որպէսզի աւարտեն բոլոր գործերը: Եւ մարդիկ դադարեցին բերելուց:
Bulgarian(i) 7 Защото материалът, който имаха, им беше достатъчно, за да извършат цялата работа, и даже повече.
Croatian(i) 7 Što imahu bijaše dosta da se izvede sve djelo; i još je pretjecalo.
BKR(i) 7 Nebo měli potřeb hojně dosti k dělání všelikého díla, tak že zbývalo.
Danish(i) 7 Thi de havde nok af alle disse Ting til al Gerningen, til at gøre den, og der var tilovers.
CUV(i) 7 因 為 他 們 所 有 的 材 料 夠 做 一 切 當 做 的 物 , 而 且 有 餘 。
CUVS(i) 7 因 为 他 们 所 冇 的 材 料 够 做 一 切 当 做 的 物 , 而 且 冇 余 。
Esperanto(i) 7 Kaj la alportitajxo estis suficxa por la tuta farota laboro, kaj ecx superflua.
Finnish(i) 7 Sillä jo oli kalua kyllä kaikkinaiseen tarpeesen kuin tehtämän piti, ja vielä sittekin liiaksi.
FinnishPR(i) 7 Sillä kaikkea työtä varten, mikä oli tehtävä, oli jo koottu riittävästi, jopa liiaksikin.
Haitian(i) 7 Sa yo te pote deja a te menm twòp pou travay ki te gen pou fèt la.
Hungarian(i) 7 És mind a bölcs szívû [férfiak], kik munkálkodának, készíték a hajlékot, tíz kárpittal: sodrott lenbõl és kék, és bíborpiros és karmazsinszinûbõl, Kérubokkal, mestermunkával készíték azokat.
Indonesian(i) 7 Bahan-bahan yang sudah mereka sumbangkan lebih dari cukup untuk menyelesaikan semua pekerjaan itu.
Italian(i) 7 (H36-6) Perciocchè coloro aveano, in quelle robe che si erano già portate, quanto bastava loro per far tutto quel lavorio, e anche ne avanzava.
ItalianRiveduta(i) 7 Poiché la roba già pronta bastava a fare tutto il lavoro, e ve n’era d’avanzo.
Korean(i) 7 있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
Lithuanian(i) 7 nes visko, kas buvo sunešta, užteko visiems darbams padaryti ir dar liko.
PBG(i) 7 Bo mieli potrzeb dostatek do wszystkiej roboty, aby ją wyrobili, i zbywało.
Portuguese(i) 7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.
Norwegian(i) 7 Men det som var gitt, var nok til hele det arbeid som skulde fullføres, ja mere enn nok.
Romanian(i) 7 Materialul adus era de ajuns pentru toate lucrările cari trebuiau făcute, ba încă mai şi trecea.
Ukrainian(i) 7 А наготовленого було досить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось.