Exodus 3:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3165
ADV
μη
G1448
V-AAS-2S
εγγισης
G3592
ADV
ωδε
G3089
V-AAD-2S
λυσαι
G3588
T-ASN
το
G5266
N-ASN
υποδημα
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G4228
N-GPM
ποδων
G4771
P-GS
σου
G3588
T-NSM
ο
G1063
PRT
γαρ
G5117
N-NSM
τοπος
G1722
PREP
εν
G3739
R-DSM
ω
G4771
P-NS
συ
G2476
V-RAI-2S
εστηκας
G1065
N-NSF
γη
G40
A-NSF
αγια
G1510
V-PAI-3S
εστιν
Clementine_Vulgate(i)
5 At ille: Ne appropies, inquit, huc: solve calceamentum de pedibus tuis: locus enim, in quo stas, terra sancta est.
DouayRheims(i)
5 And he said: Come not nigh hither, put off the shoes from thy feet; for the place, whereon thou standest, is holy ground.
KJV_Cambridge(i)
5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
Brenton_Greek(i)
5 Ὁ δὲ εἶπε, μή ἐγγίσῃς ὧδε· λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν ποδῶν σου, ὁ γὰρ τόπος, ἐν ᾧ σὺ ἕστηκας, γῆ ἁγία ἐστί.
JuliaSmith(i)
5 And he will say, Thou shalt not draw near hither; draw off thy shoes from thy feet, for the place which thou standest upon it, this is holy land.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And He said: 'Draw not nigh hither; put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.'
Luther1545(i)
5 Er sprach: Tritt nicht herzu! Zeuch deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, da du auf stehest, ist ein heilig Land.
Luther1912(i)
5 Er sprach: Tritt nicht herzu, zieh deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehst, ist ein heilig Land!
ReinaValera(i)
5 Y dijo: No te llegues acá: quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es.
ArmenianEastern(i)
5 Աստուած ասաց. «Մի՛ մօտեցիր այստեղ: Կօշիկներդ հանի՛ր քո ոտքերից, որովհետեւ այն վայրը, ուր կանգնած ես դու, սուրբ հող է»:
Indonesian(i)
5 Lalu Allah berkata, "Jangan dekat-dekat. Buka sandalmu, sebab engkau berdiri di tanah yang suci.
ItalianRiveduta(i)
5 E Dio disse: "Non t’avvicinar qua; togliti i calzari dai piedi, perché il luogo sul quale stai, e suolo sacro".
Lithuanian(i)
5 Jis sakė: “Nesiartink prie šios vietos! Nusiauk nuo kojų apavą, nes vieta, ant kurios stovi, yra šventa žemė!
Portuguese(i)
5 Prosseguiu Deus: Não te chegues para cá; tira os sapatos dos pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa.