Exodus 40:6

HOT(i) 6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משׁכן אהל מועד׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5414 ונתתה And thou shalt set H853 את   H4196 מזבח the altar H5930 העלה of the burnt offering H6440 לפני before H6607 פתח the door H4908 משׁכן of the tabernacle H168 אהל of the tent H4150 מועד׃ of the congregation.
Tyndale(i) 6 And sett the burntoffrynge alter before the dore of the tabernacle of witnesse,
Coverdale(i) 6 But the altare of burntofferinges shalt thou set before the dore of the Habitacion of the Tabernacle of wytnesse:
MSTC(i) 6 And set the burnt offering altar before the door of the tabernacle of witness,
Matthew(i) 6 And sette the burntofferynge aultare before the dore of the tabernacle of witnes
Great(i) 6 And set the burntofferyng alter before the dore of the habitacyon and Tabernacle of witnesse,
Geneva(i) 6 Moreouer, thou shalt set the burnt offering Altar before the doore of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation.
Bishops(i) 6 And set the burnt offeryng aulter before the doore of the tabernacle [euen] of the tabernacle of the congregation
KJV(i) 6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
KJV_Cambridge(i) 6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Thomson(i) 6 And the altar of homage offerings thou shalt place at the doors of the tabernacle of the testimony. Then thou shalt surround the tabernacle and hallow all the things belonging to it round about.
Webster(i) 6 And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Brenton(i) 6 And thou shalt put the altar of burnt-offerings by the doors of the tabernacle of witness, and thou shalt set up the tabernacle round about, and thou shalt hallow all that belongs to it round about.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων θήσεις παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ περιθήσεις τὴν σκηνὴν, καὶ πάντα τὰ αὐτῆς ἁγιάσεις κύκλῳ.
Leeser(i) 6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
YLT(i) 6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
JuliaSmith(i) 6 And set the altar of the burnt-offering before the door of the dwelling of the tent of appointment
Darby(i) 6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
ERV(i) 6 And thou shalt set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
ASV(i) 6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Rotherham(i) 6 and thou shalt place the altar for the ascending–sacrifice,––before the opening of the habitation of the tent of meeting;
CLV(i) 6 You will put the altar of ascent offering before the portal of the tabernacle of the tent of appointment,
BBE(i) 6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
MKJV(i) 6 And you shall set the altar of the burnt offering in front of the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
LITV(i) 6 And you shall set up the altar of burnt offerings before the door of the tent of the tabernacle of the congregation.
ECB(i) 6 and give the sacrifice altar for the holocaust at the face of the opening of the tabernacle of the tent of the congregation;
ACV(i) 6 And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
WEB(i) 6 “You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
NHEB(i) 6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
AKJV(i) 6 And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
KJ2000(i) 6 And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
UKJV(i) 6 And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
EJ2000(i) 6 Then thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle, of the tabernacle of the testimony.
CAB(i) 6 And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall sanctify all that belongs to it round about.
LXX2012(i) 6 And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
NSB(i) 6 »Place the altar for burning offerings in front of the Tabernacle.
ISV(i) 6 You are to put the altar for burnt offerings in front of the doorway of the tent of the Tent of Meeting.
LEB(i) 6 And you will put the altar of the burnt offering before the entrance of the tabernacle of the tent of assembly.
BSB(i) 6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
MSB(i) 6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
MLV(i) 6 And you will set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
VIN(i) 6 You shall put the altar for burnt offerings in front of the doorway of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Luther1545(i) 6 Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts
Luther1912(i) 6 Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,
ELB1871(i) 6 Und stelle den Brandopferaltar vor den Eingang der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft.
ELB1905(i) 6 Und stelle den Brandopferaltar vor den Eingang der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft.
DSV(i) 6 Gij zult ook het altaar des brandoffers zetten voor de deur van den tabernakel, van de tent der samenkomst.
Giguet(i) 6 Tu placeras l’autel des holocaustes, devant la porte du tabernacle du témoignage.
DarbyFR(i) 6 Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du tabernacle de la tente d'assignation.
Martin(i) 6 Tu mettras aussi l'autel de l'holocauste vis-à-vis de l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation.
Segond(i) 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.
SE(i) 6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
ReinaValera(i) 6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
JBS(i) 6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Albanian(i) 6 Do ta vësh altarin e olokausteve para hyrjes së tabernakullit, të çadrës së mbledhjes.
RST(i) 6 и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
Arabic(i) 6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
ArmenianEastern(i) 6 Ողջակէզների զոհասեղանը կը դնես վկայութեան խորանի դռան մօտ եւ շուրջանակի կ՚օծես վրանն ու այն ամէնը, ինչ նրա մէջ է. դրանց չորս բոլորը կը սրբես:
Bulgarian(i) 6 Да сложиш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията на шатъра за срещане.
Croatian(i) 6 Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.
BKR(i) 6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
Danish(i) 6 Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Paulun Tabernakel.
CUV(i) 6 把 燔 祭 壇 安 在 帳 幕 門 前 。
CUVS(i) 6 把 燔 祭 坛 安 在 帐 幕 门 前 。
Esperanto(i) 6 Kaj starigu la altaron de bruloferoj antaux la eniro en la konstruajxon de la tabernaklo de kunveno.
Finnish(i) 6 Mutta polttouhrin alttarin pitää sinun asettaman seurakunnan majan oven eteen,
FinnishPR(i) 6 Ja polttouhrialttari sijoita asumuksen, ilmestysmajan, oven eteen.
Haitian(i) 6 W'a pran lòtèl pou boule bèt yo ofri yo, w'a mete l' devan kote pou moun antre nan Tant Randevou a.
Hungarian(i) 6 Azután helyheztesd az egészen égõáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.
Indonesian(i) 6 Letakkan mezbah untuk kurban bakaran di depan pintu Kemah.
Italian(i) 6 E metti l’Altare degli olocausti davanti all’entrata della Tenda del Tabernacolo della convenenza.
ItalianRiveduta(i) 6 Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
Korean(i) 6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
Lithuanian(i) 6 Pastatyk deginamųjų aukų aukurą priešais įėjimą į Susitikimo palapinę,
PBG(i) 6 Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
Portuguese(i) 6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
Norwegian(i) 6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
Romanian(i) 6 Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.
Ukrainian(i) 6 І поставиш жертівника цілопалення перед входом скинії, скинії заповіту.