Ezekiel 20:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G5339
V-AMI-3S
εφεισατο
G3588
T-NSM
ο
G3788
N-NSM
οφθαλμος
G1473
P-GS
μου
G1909
PREP
επ
G846
D-APM
αυτους
G3588
T-GSN
του
G1813
V-AAN
εξαλειψαι
G846
D-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G846
D-APM
αυτους
G1519
PREP
εις
G4930
N-ASF
συντελειαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2048
N-DSF
ερημω
Clementine_Vulgate(i)
17 Et pepercit oculus meus super eos, ut non interficerem eos: nec consumpsi eos in deserto.
DouayRheims(i)
17 Yet my eye spared them, so that I destroyed them not: neither did I consume them in the desert.
KJV_Cambridge(i)
17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐφείσατο ὁ ὀφθαλμός μου ἐπʼ αὐτοὺς, τοῦ ἐξαλεῖψαι αὐτοὺς, καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτοὺς εἰς συντέλειαν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
JuliaSmith(i)
17 And mine eye will spare for them from destroying them, and I made not a completion with them in the desert
JPS_ASV_Byz(i)
17 Nevertheless Mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
Luther1545(i)
17 Aber mein Auge verschonete ihrer, daß ich sie nicht verderbete noch gar umbrächte in der Wüste.
Luther1912(i)
17 Aber mein Auge verschonte sie, daß ich sie nicht verderbte noch ganz umbrächte in der Wüste.
Indonesian(i)
17 Tetapi kemudian Aku kasihan kepada mereka, sehingga mereka tidak jadi Kubunuh di padang pasir itu.
ItalianRiveduta(i)
17 Ma l’occhio mio li risparmiò dalla distruzione, e io non li sterminai del tutto nel deserto.
Portuguese(i)
17 Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.