Ezekiel 41:20
Clementine_Vulgate(i)
20 De terra usque ad superiora portæ, cherubim et palmæ cælatæ erant in pariete templi.
DouayRheims(i)
20 From the ground even to the upper parts of the gate, were cherubims and palm trees wrought in the wall of the temple.
KJV_Cambridge(i)
20 From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
JuliaSmith(i)
20 From the earth even to above the entrance, the cherubs and the palm trees being made, and the wall of the temple.
JPS_ASV_Byz(i)
20 From the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made; and so on the wall of the temple.
Luther1545(i)
20 Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzet, desgleichen an der Wand des Tempels.
Luther1912(i)
20 Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzt, desgleichen an der Wand des Tempels.
ReinaValera(i)
20 Desde el suelo hasta encima de la puerta había labrados querubines y palmas, y por toda la pared del templo.
ItalianRiveduta(i)
20 Dall’impiantito fino al di sopra della porta c’erano dei cherubini e delle palme; così pure sul muro del tempio.
Portuguese(i)
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.