Genesis 21:3-3

HOT(i) 3 ויקרא אברהם את שׁם בנו הנולד לו אשׁר ילדה לו שׂרה יצחק׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7121 ויקרא called H85 אברהם And Abraham H853 את   H8034 שׁם the name H1121 בנו of his son H3205 הנולד that was born H834 לו אשׁר unto him, whom H3205 ילדה bore H8283 לו שׂרה Sarah H3327 יצחק׃ to him, Isaac.
Vulgate(i) 3 vocavitque Abraham nomen filii sui quem genuit ei Sarra Isaac
Wycliffe(i) 3 And Abraham clepide the name of his sone, whom Sare childide to him, Ysaac.
Tyndale(i) 3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare him Isaac:
Coverdale(i) 3 And Abraham called his sonne which was borne vnto him (who Sara bare him) Isaac,
MSTC(i) 3 And Abraham called his son's name that was born unto him, which Sara bare him, Isaac:
Matthew(i) 3 And Abraham called hys sonnes name that was borne vnto hym which Sara bare hym Isaac,
Great(i) 3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto hym which Sara bare him, Isahac:
Geneva(i) 3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, which Sarah bare him, Izhak.
Bishops(i) 3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, whiche Sara bare hym, Isahac
DouayRheims(i) 3 And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.
KJV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
KJV_Cambridge(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
Thomson(i) 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaak.
Webster(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
Brenton(i) 3 And Abraam called the name of his son that was born to him, whom Sarrha bore to him, Isaac.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἐκάλεσεν Ἁβραὰμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου αὐτῷ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Σάῤῥα, Ἰσαάκ.
Leeser(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.
YLT(i) 3 and Abraham calleth the name of his son who is born to him, whom Sarah hath born to him—Isaac;
JuliaSmith(i) 3 And Abraham shall call the name of his son being born to him, whom Sarah will bear to him, Isaak.
Darby(i) 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
ERV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
ASV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.
Rotherham(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born to him, whom, Sarah, bare to him, Isaac.
CLV(i) 3 And Abraham is calling the name of his son who is born to him, whom Sarah bears for him, Isaac.
BBE(i) 3 And Abraham gave to his son, to whom Sarah had given birth, the name Isaac.
MKJV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born to him (whom Sarah bore to him) Isaac.
LITV(i) 3 And Abraham called the name of the son who was born to him, whom Sarah had borne to him, Isaac.
ECB(i) 3 and Abraham calls the name of the son he births, whom Sarah births to him, Yischaq:
ACV(i) 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
WEB(i) 3 Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
NHEB(i) 3 Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
AKJV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
KJ2000(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.
UKJV(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
EJ2000(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.
CAB(i) 3 And Abraham called the name of his son that was born to him — whom Sarah bore to him — Isaac.
LXX2012(i) 3 And Abraam called the name of his son that was born to him, whom Sarrha bore to him, Isaac.
NSB(i) 3 Abraham gave the name Isaac (he laughs) to the son Sarah bore him.
ISV(i) 3 Abraham named his son who was born to him Isaac—the very one whom Sarah bore for him!
LEB(i) 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
BSB(i) 3 And Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore to him.
MSB(i) 3 And Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore to him.
MLV(i) 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, Isaac, whom Sarah bore to him.
VIN(i) 3 Abraham gave the name Isaac (he laughs) to the son Sarah bore him.
Luther1545(i) 3 Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,
Luther1912(i) 3 Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,
ELB1871(i) 3 Und Abraham gab seinem Sohne, der ihm geboren worden, welchen Sara ihm gebar, den Namen Isaak.
ELB1905(i) 3 Und Abraham gab seinem Sohne, der ihm geboren worden, welchen Sara ihm gebar, den Namen Isaak.
DSV(i) 3 En Abraham noemde den naam zijns zoons, die hem geboren was, dien hem Sara gebaard had, Izak.
Giguet(i) 3 Abraham donna au fils nouveau-né que lui avait enfanté Sarra, le nom d’Isaac.
DarbyFR(i) 3 Et Abraham appela le nom de son fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté, Isaac.
Martin(i) 3 Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac.
Segond(i) 3 Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.
SE(i) 3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac.
ReinaValera(i) 3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le parió Sara, Isaac.
JBS(i) 3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac.
Albanian(i) 3 Dhe Abrahami ia vuri emrin Isak birit që i kishte lindur dhe që Sara kishte pjellë.
RST(i) 3 и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;
Arabic(i) 3 ودعا ابراهيم اسم ابنه المولود له الذي ولدته له سارة اسحق.
ArmenianEastern(i) 3 Աբրահամն իր որդու անունը, որին ծնեց Սառան նրա համար, դրեց Իսահակ:
Bulgarian(i) 3 И Авраам нарече сина, който му се роди, когото Сара му роди, Исаак.
Croatian(i) 3 Abraham nadjene ime Izak svome sinu što mu ga Sara rodi.
BKR(i) 3 A nazval Abraham jméno syna svého, kterýž se mu narodil, jehož porodila Sára, Izák.
Danish(i) 3 Og Abraham kaldte sin Søns Navn, som var født ham, som Sara havde født ham, Isak.
CUV(i) 3 亞 伯 拉 罕 給 撒 拉 所 生 的 兒 子 起 名 叫 以 撒 。
CUVS(i) 3 亚 伯 拉 罕 给 撒 拉 所 生 的 儿 子 起 名 叫 以 撒 。
Esperanto(i) 3 Kaj Abraham donis al sia filo, kiu naskigxis al li, kiun naskis al li Sara, la nomon Isaak.
Estonian(i) 3 Ja Aabraham pani oma pojale, kes temale sündis, kelle Saara temale ilmale tõi, Iisak nimeks.
Finnish(i) 3 Ja Abraham kutsui poikansa nimen, joka hänelle syntynyt oli, ja jonka Saara hänelle synnyttänyt oli, Isaak.
FinnishPR(i) 3 Ja Aabraham nimitti poikansa, joka hänelle oli syntynyt, sen, jonka Saara oli hänelle synnyttänyt, Iisakiksi.
Haitian(i) 3 Abraram rele pitit gason Sara te fè pou li a Izarak.
Hungarian(i) 3 És nevezé Ábrahám az õ fiának nevét, a ki néki született vala, a kit szûlt vala néki Sára, Izsáknak:
Italian(i) 3 Ed Abrahamo pose nome Isacco al suo figliuolo che gli era nato, il qual Sara gli avea partorito.
ItalianRiveduta(i) 3 E Abrahamo pose nome Isacco al figliuolo che gli era nato, che Sara gli avea partorito.
Korean(i) 3 아브라함이 그 낳은 아들 곧 사라가 자기에게 낳은 아들을 이름하여 이삭이라 하였고
PBG(i) 3 I nazwał Abraham imię syna swego, który mu się urodził, którego mu urodziła Sara, Izaak.
Portuguese(i) 3 e, Abraão pôs no filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, o nome de Isaque.
Norwegian(i) 3 Og Abraham kalte den sønn han hadde fått, den som Sara hadde født ham, Isak.
Romanian(i) 3 Avraam a pus fiului său nou născut, pe care i -l născuse Sara, numele Isaac.
Ukrainian(i) 3 І назвав Авраам ім'я синові своєму, що вродився йому, що Сарра йому породила: Ісак.