Genesis 27:32
LXX_WH(i)
32
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSM
αυτω
G2464
N-PRI
ισαακ
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G846
D-GSM
αυτου
G5100
I-NSM
τις
G1510
V-PAI-2S
ει
G4771
P-NS
συ
G3588
T-NSM
ο
G1161
PRT
δε
V-AAI-3S
ειπεν
G1473
P-NS
εγω
G1510
V-PAI-1S
ειμι
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G4771
P-GS
σου
G3588
T-NSM
ο
G4416
A-NSM
πρωτοτοκος
G2269
N-PRI
ησαυ
Clementine_Vulgate(i)
32 Dixitque illi Isaac: Quis enim es tu? Qui respondit: Ego sum filius tuus primogenitus Esau.
DouayRheims(i)
32 And Isaac said to him: Why! who art thou? He answered: I am thy firstborn son, Esau.
KJV_Cambridge(i)
32 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.
Brenton_Greek(i)
32 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰσαὰκ ὁ πατὴρ αὐτοῦ, τίς εἶ σύ; ὁ δὲ εἶπεν, ἐγώ εἰμι ὁ υἱός σου ὁ πρωτότοκος Ἡσαῦ.
JuliaSmith(i)
32 And Isaak his father will say to him, Who art thou? And he will say, I thy son, thy first-born, Esau.
JPS_ASV_Byz(i)
32 And Isaac his father said unto him: 'Who art thou?' And he said: 'I am thy son, thy first-born, Esau.'
Luther1545(i)
32 Da antwortete ihm Isaak, sein Vater: Wer bist du? Er sprach: Ich bin Esau, dein erstgeborner Sohn:
Luther1912(i)
32 Da antwortete ihm Isaak, sein Vater: Wer bist du? Er sprach: Ich bin Esau, dein erstgeborener Sohn.
ReinaValera(i)
32 Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.
ArmenianEastern(i)
32 Եսաւի հայր Իսահակը հարցրեց նրան. «Ո՞վ ես դու»: Սա պատասխանեց. «Ես Եսաւն եմ՝ քո անդրանիկ որդին»:
ItalianRiveduta(i)
32 E Isacco suo padre gli disse: "Chi sei tu?" Ed egli rispose: "Sono Esaù, il tuo figliuolo primogenito".
Lithuanian(i)
32 Bet Izaokas klausė: “Kas tu esi?” Šis atsakė: “Aš esu tavo sūnus, tavo pirmagimis Ezavas”.
Portuguese(i)
32 Perguntou-lhe Isaque, seu pai: Quem és tu? Respondeu ele: Eu sou teu filho, o teu primogénito, Esaú.